1
00:00:47,507 --> 00:00:49,050
Abre os olhos.
2
00:00:53,304 --> 00:00:55,973
É daqui que vem a nossa magia?
3
00:00:58,226 --> 00:01:03,147
Esta vela contém o milagre
que foi dado à nossa família.
4
00:01:03,815 --> 00:01:06,067
Como conseguimos um milagre?
5
00:01:07,568 --> 00:01:09,237
Há muito tempo...
6
00:01:10,404 --> 00:01:13,407
quando os meus três bebés
tinham acabado de nascer,
7
00:01:15,660 --> 00:01:20,123
eu e o teu Abuelo Pedro
fomos obrigados a fugir de casa.
8
00:01:22,917 --> 00:01:25,670
E embora muitos se juntassem a nós,
9
00:01:25,837 --> 00:01:27,922
esperando encontrar um novo lar,
10
00:01:29,257 --> 00:01:31,843
não conseguimos escapar aos perigos...
11
00:01:35,179 --> 00:01:38,975
... e perdemos o teu Abuelo.
12
00:01:41,769 --> 00:01:44,647
Mas no nosso momento mais sombrio...
13
00:01:45,857 --> 00:01:48,651
... deram-nos um milagre.
14
00:01:50,194 --> 00:01:55,825
A vela transformou-se numa chama mágica
que nunca se apagaria.
15
00:01:56,492 --> 00:02:01,164
E abençoou-nos
com um refúgio onde viver.
16
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
Um lugar de assombro.
17
00:02:06,961 --> 00:02:08,421
Um encanto.
18
00:02:08,629 --> 00:02:10,089
Um encanto.
19
00:02:11,632 --> 00:02:14,302
O milagre cresceu.
20
00:02:17,388 --> 00:02:18,806
E a nossa casa...
21
00:02:20,516 --> 00:02:22,810
a nossa própria casita...
22
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
... ganhou vida para nos abrigar.
23
00:02:30,860 --> 00:02:33,237
Quando os meus filhos chegaram a adultos,
24
00:02:33,404 --> 00:02:38,534
o milagre abençoou cada um deles
com um dom mágico para nos ajudar.
25
00:02:41,078 --> 00:02:43,414
E quando os filhos deles
chegaram a adultos...
26
00:02:43,581 --> 00:02:45,416
Também receberam magia!
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,376
Isso mesmo!
28
00:02:47,585 --> 00:02:51,339
E juntos, os dons da nossa família...
29
00:02:51,505 --> 00:02:55,885
... fizeram da nossa nova casa um paraíso.
30
00:02:57,637 --> 00:03:04,227
Esta noite, esta vela
vai dar-te o teu dom, mi vida.
31
00:03:04,435 --> 00:03:09,607
Fortalece a nossa comunidade,
fortalece o nosso lar.
32
00:03:10,024 --> 00:03:12,944
Traz orgulho à tua família.
33
00:03:13,653 --> 00:03:15,655
Trarei orgulho à minha família.
34
00:03:21,619 --> 00:03:24,288
Sim, casita, já vamos!
35
00:03:30,336 --> 00:03:33,130
Qual achas que vai ser o meu dom?
36
00:03:33,506 --> 00:03:36,926
Tu és um prodígio, Mirabel Madrigal.
37
00:03:37,635 --> 00:03:39,553
Seja qual for o teu dom...
38
00:03:40,596 --> 00:03:44,183
... será tão especial como tu.
39
00:04:14,839 --> 00:04:16,590
Traz orgulho à tua família.
40
00:04:17,091 --> 00:04:18,384
Bom dia, Abuelo.
41
00:04:27,184 --> 00:04:29,395
Quando vão dar o dom mágico?
42
00:04:29,562 --> 00:04:32,523
- A cerimónia do meu primo é logo à noite.
- Qual é o dom dele?
43
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
Vamos descobrir!
44
00:04:33,983 --> 00:04:35,067
Qual é o teu dom?
45
00:04:35,234 --> 00:04:36,277
Quem quer saber?
46
00:04:36,444 --> 00:04:37,320
Nós!
47
00:04:37,486 --> 00:04:42,658
{\an8}Bem, "nós", não posso falar só por mim.
Sou apenas uma dos incríveis Madrigal.
48
00:04:42,825 --> 00:04:44,410
Quem são os incríveis Madrigal?
49
00:04:44,577 --> 00:04:46,579
Não me deixam em paz, pois não?
50
00:04:46,746 --> 00:04:47,955
Casita, ajuda-me.
51
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Gavetas!
52
00:04:49,874 --> 00:04:50,875
Chão!
53
00:04:51,375 --> 00:04:52,376
Portas!
54
00:04:53,002 --> 00:04:53,836
Vamos!
55
00:04:54,045 --> 00:04:57,006
É a nossa casa
Onde todas as gerações
56
00:04:57,173 --> 00:05:00,217
Vivem na música
E são o próprio compasso
57
00:05:00,426 --> 00:05:03,846
É a família
Perfeitas constelações
58
00:05:04,013 --> 00:05:06,932
De muitas estrelas
E todas têm o seu espaço
59
00:05:08,225 --> 00:05:10,561
Para ser clara
A Abuela é quem manda
60
00:05:11,228 --> 00:05:14,106
E nos trouxe aqui nesta demanda
61
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Em cada ano chega alguém para a banda
62
00:05:17,902 --> 00:05:20,905
Há muitas coisas que tens de saber, anda
63
00:05:21,072 --> 00:05:23,657
Bem-vindo à família Madrigal
64
00:05:24,533 --> 00:05:26,786
Nós estamos na casa Madrigal
65
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
E já direi...
66
00:05:28,120 --> 00:05:31,374
Todos são mágicos e surreais
Pouco habituais
67
00:05:31,540 --> 00:05:33,793
Eu sou da família Madrigal!
68
00:05:34,001 --> 00:05:36,337
- São eles!
- Quais são os dons?
69
00:05:36,504 --> 00:05:38,631
- Não me lembro de todos!
- Mas não sei quem é quem.
70
00:05:38,798 --> 00:05:40,049
Pronto, tenham calma!
71
00:05:40,216 --> 00:05:43,010
- Não consigo.
- Conta-nos tudo!
72
00:05:43,177 --> 00:05:45,679
- Qual é o teu poder?
- Os poderes de cada um!
73
00:05:46,013 --> 00:05:48,057
Daí o café ser para adultos.
74
00:05:48,224 --> 00:05:51,685
A Tía Pepa é que manda no tempo
75
00:05:51,852 --> 00:05:55,022
Ela ficou triste
E bom, o tempo esmoreceu
76
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
O meu Tío Bruno
77
00:05:56,732 --> 00:05:58,234
Não falamos do Bruno!
78
00:05:58,692 --> 00:06:02,113
Diz que ele viu o futuro
E um dia desapareceu
79
00:06:02,780 --> 00:06:05,533
A minha mãe Julieta tem um papel
80
00:06:06,367 --> 00:06:09,036
É curar-te com uma refeição
81
00:06:09,662 --> 00:06:12,581
E ficares forte como um leão
82
00:06:12,790 --> 00:06:15,209
Se te impressiona
Imagina eu então...
83
00:06:15,376 --> 00:06:16,293
Mãe!
84
00:06:16,460 --> 00:06:18,754
Bem-vindo à família Madrigal
85
00:06:19,422 --> 00:06:21,674
Nós estamos na casa Madrigal
86
00:06:21,841 --> 00:06:23,050
Abram alas!
87
00:06:23,217 --> 00:06:26,137
Parece mágico e surreal, pouco habitual
88
00:06:26,303 --> 00:06:29,098
Mas eu sou da família Madrigal
89
00:06:29,557 --> 00:06:32,268
- O amor trouxe-os à família Madrigal
- A família Madrigal
90
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
- E agora são da família Madrigal
- A família Madrigal
91
00:06:36,188 --> 00:06:39,233
O Tío Félix casou com a Pepa
E o meu pai com a Julieta
92
00:06:39,400 --> 00:06:42,361
- E a Abuela tornou-se a Abuela
- Abuela Madrigal
93
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Vamos
Vamos
94
00:06:43,779 --> 00:06:47,074
Nós prometemos acudir todos
95
00:06:47,241 --> 00:06:50,453
Com o milagre que veio abraçar-nos
96
00:06:50,619 --> 00:06:53,289
O mundo floresce
E a vila cresce
97
00:06:53,456 --> 00:06:56,917
Com dedicação
Manter o milagre com vida
98
00:06:57,084 --> 00:07:00,713
E cada geração
Mantém o milagre com vida
99
00:07:01,422 --> 00:07:03,132
Quem é a irmã e quem é o primo?
100
00:07:03,299 --> 00:07:04,341
São tantos!
101
00:07:04,550 --> 00:07:07,386
- Como os distingues?
- Está bem, está bem.
102
00:07:07,553 --> 00:07:10,681
Tantas crianças em casa
Vamos lá aumentar o som
103
00:07:10,890 --> 00:07:14,185
E porquê?
Para juntar todos os netos
104
00:07:14,351 --> 00:07:16,020
Netos, netos
105
00:07:16,187 --> 00:07:19,273
A prima Dolores ouve tão bem a casa
106
00:07:19,440 --> 00:07:22,860
O Camilo muda
O Antonio recebe hoje o dom
107
00:07:23,027 --> 00:07:26,322
- E as irmãs são Isabela e Luisa
- Isabela e Luisa
108
00:07:26,489 --> 00:07:29,658
É a forte e é a bela
É uma perfeição
109
00:07:29,825 --> 00:07:33,120
- A Isabela
- Gera flores e a vila delira
110
00:07:33,287 --> 00:07:34,580
Isabela
111
00:07:34,747 --> 00:07:36,665
Ela é muito, muito gira
112
00:07:36,916 --> 00:07:38,167
Luisa
113
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
E a Luisa é superforte
114
00:07:40,169 --> 00:07:42,421
Beleza e vigor
São o meu norte
115
00:07:42,588 --> 00:07:44,298
- Preparemo-nos!
- Vamos já, Abuela!
116
00:07:44,632 --> 00:07:46,550
É esta a família Madrigal
117
00:07:47,510 --> 00:07:49,762
Sabes que é a família Madrigal
118
00:07:51,013 --> 00:07:54,350
Parece mágico e surreal, pouco habitual
119
00:07:54,517 --> 00:07:57,686
E assim se faz a família Madrigal! Adiós!
120
00:07:58,812 --> 00:08:00,481
Mas qual é o teu dom?
121
00:08:03,317 --> 00:08:05,402
É tanta a pressa
Na vida de um Madrigal
122
00:08:06,362 --> 00:08:08,906
Já todos conhecem a família Madrigal
123
00:08:09,782 --> 00:08:12,785
Isto não é para ser autobiográfico
124
00:08:12,993 --> 00:08:15,871
- Então vamos rever a família Madrigal
- Vamos
125
00:08:16,038 --> 00:08:17,540
- Mas então a Mirabel?
- Começa com a Abuela
126
00:08:17,706 --> 00:08:19,041
E vem a Tía Pepa
E o clima é dela
127
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Mas então a Mirabel?
128
00:08:20,167 --> 00:08:22,211
E a Mãe Julieta que te faz sentir bem
Só com uma arepa
129
00:08:22,378 --> 00:08:23,420
- Mas então e a Mirabel?
- O meu pai Agustín
130
00:08:23,587 --> 00:08:26,632
- Bem, sorte é uma coisa que não tem
- Então e a Mirabel?
131
00:08:26,799 --> 00:08:28,634
Achei que querias saber o que todos são
Primos ou primas e
132
00:08:28,801 --> 00:08:29,635
Mirabel
133
00:08:29,802 --> 00:08:32,388
O primo Camilo
Só para depois de nos agradar
134
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
A prima Dolores
Que ouve estes coros longe a cantar
135
00:08:35,808 --> 00:08:36,976
Olhe, Sr. Mariano
136
00:08:37,142 --> 00:08:38,352
Case com a minha irmã se é o seu plano
137
00:08:38,519 --> 00:08:39,895
Aqui entre nós
É chata, é um engano
138
00:08:40,104 --> 00:08:42,523
Já falei demais
Obrigada, mas agora vou andando
139
00:08:42,690 --> 00:08:44,191
A família é incrível
140
00:08:44,358 --> 00:08:45,484
E eu sou família, então...
Portanto
141
00:08:45,568 --> 00:08:46,402
Bom
142
00:08:46,569 --> 00:08:48,237
Mirabel!
143
00:08:49,738 --> 00:08:51,949
Que estás a fazer?
144
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
Eles quiseram saber da família e...
145
00:08:55,077 --> 00:08:58,789
Ela ia contar-nos
sobre o seu dom superincrível!
146
00:08:58,956 --> 00:09:01,166
A Mirabel não recebeu um.
147
00:09:04,712 --> 00:09:06,797
Não recebeste um dom?
148
00:09:07,798 --> 00:09:10,050
Mirabel! Entrega!
149
00:09:10,217 --> 00:09:13,637
Trouxe-te o especial,
por seres a única Madrigal sem dom.
150
00:09:13,804 --> 00:09:18,934
Chamei-lhe "Especial Não-Especial"
por não teres dom.
151
00:09:19,685 --> 00:09:20,561
Obrigada.
152
00:09:21,478 --> 00:09:23,188
Deseja sorte ao Antonio!
153
00:09:23,355 --> 00:09:25,608
A última Cerimónia do Dom foi terrível.
154
00:09:25,774 --> 00:09:28,485
Por acaso, foi a tua,
aquela que não funcionou.
155
00:09:28,861 --> 00:09:32,615
No teu lugar, estaria tristíssima.
156
00:09:33,157 --> 00:09:35,951
Pois, minha amiguinha, eu não estou.
157
00:09:36,118 --> 00:09:38,746
Porque a verdade é que, com ou sem dom,
158
00:09:38,912 --> 00:09:41,582
eu sou tão especial
como o resto da minha família.
159
00:09:41,749 --> 00:09:43,208
Quem quer mais rosa?
160
00:09:43,375 --> 00:09:45,085
Gente, onde largo a carroça?
161
00:09:45,252 --> 00:09:47,963
Talvez o teu dom seja estar em negação.
162
00:09:48,130 --> 00:09:49,298
Fiz um arco-íris!
163
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
Tira daí as travessas!
164
00:09:51,967 --> 00:09:53,510
Desculpe. Com licença.
165
00:09:53,677 --> 00:09:55,638
Dolores, ouves alguém atrasado?
166
00:09:57,014 --> 00:09:59,308
Levanta mais alto. Mais alto.
167
00:09:59,475 --> 00:10:01,018
- Belo trabalho aí!
- Sim.
168
00:10:01,185 --> 00:10:03,062
Camilo, precisamos de outro José!
169
00:10:03,228 --> 00:10:04,229
José!
170
00:10:05,481 --> 00:10:09,735
- Luisa, o piano é lá para cima!
- A caminho! Cuidado, mana!
171
00:10:11,737 --> 00:10:13,906
A noite do meu menino tem de ser perfeita,
e isto não é perfeito.
172
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
As pessoas estão aí a chegar.
E nada está pronto.
173
00:10:16,742 --> 00:10:17,785
As flores!
174
00:10:17,951 --> 00:10:20,788
Alguém disse flores?
175
00:10:21,664 --> 00:10:23,123
Isabela!
176
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
O nosso anjo, o nosso anjo!
177
00:10:25,751 --> 00:10:27,544
Por favor, não aplaudam!
178
00:10:28,253 --> 00:10:30,214
- Obrigada.
- Não tens de quê.
179
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Um pequeno conselho de irmã...
180
00:10:33,467 --> 00:10:35,886
Se não te esforçasses tanto,
não atrapalharias.
181
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Na verdade, Isa, chama-se a isto ajudar.
182
00:10:39,223 --> 00:10:41,183
E não estou a atrapalhar. Tu, sim.
183
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
Com licença.
184
00:10:46,397 --> 00:10:49,149
Mi vida, estás bem? Escusas de exagerar.
185
00:10:49,316 --> 00:10:50,359
Eu sei, Mamá.
186
00:10:50,526 --> 00:10:53,570
Só quero contribuir,
como o resto da família.
187
00:10:53,737 --> 00:10:54,988
Ela tem razão, amor.
188
00:10:55,155 --> 00:10:57,616
É a primeira Cerimónia do Dom desde a tua,
anda tudo sensível.
189
00:10:57,783 --> 00:10:59,993
- Picadas de abelha!
- A quem o dizes!
190
00:11:00,452 --> 00:11:03,247
Quando eu e o Tío Félix
entrámos para a família,
191
00:11:03,706 --> 00:11:07,000
isso estava completamente vedado
a forasteiros sem dom.
192
00:11:07,167 --> 00:11:10,838
Rodeados por gente excecional,
foi fácil sentirmo-nos...
193
00:11:11,004 --> 00:11:13,090
- ... in-excecionais.
- Certo, Papi.
194
00:11:13,257 --> 00:11:14,508
- Percebo-te.
- Come.
195
00:11:14,675 --> 00:11:16,385
Mi amor, se quiseres falar...
196
00:11:16,552 --> 00:11:20,097
Tenho de pôr isto lá fora.
A casa não se decora sozinha.
197
00:11:21,098 --> 00:11:22,933
Desculpa, mentira. Estás linda.
198
00:11:23,267 --> 00:11:25,227
- Corazón, lembra-te!
- Lembra-te!
199
00:11:25,352 --> 00:11:27,521
- Não tens nada a provar!
- Não tens nada a provar!
200
00:11:35,779 --> 00:11:37,614
{\an8}- Instalem-se aqui.
- Arrumem os quartos!
201
00:11:38,031 --> 00:11:39,742
Não me interessa que sejam grandes.
202
00:11:41,118 --> 00:11:42,411
Viram o meu tiple?
203
00:11:46,874 --> 00:11:47,708
Uma hora!
204
00:11:49,918 --> 00:11:51,170
Não, não, não!
205
00:11:51,336 --> 00:11:55,424
Talvez seja melhor confiares as decorações
a outra pessoa?
206
00:11:55,591 --> 00:11:59,011
Não, por acaso,
isto era uma surpresa para ti.
207
00:12:01,555 --> 00:12:04,641
Mirabel, eu sei que queres ajudar.
208
00:12:04,808 --> 00:12:07,394
Mas esta noite deve ser perfeita.
209
00:12:08,020 --> 00:12:12,608
Toda a cidade conta com a nossa família,
com os nossos dons.
210
00:12:12,775 --> 00:12:18,989
E a melhor ajuda que alguns de nós
podem dar... é afastarem-se.
211
00:12:19,406 --> 00:12:22,534
Deixa que o resto da família
faça aquilo que sabe.
212
00:12:23,619 --> 00:12:24,620
Está bem?
213
00:12:28,040 --> 00:12:30,918
- Pepa! Tens uma nuvem!
- Eu sei, Mamá.
214
00:12:31,084 --> 00:12:34,755
Mas agora não encontro o Antonio.
Que queres de mim?
215
00:12:36,423 --> 00:12:38,634
Mamá, sê querida com a Mirabel.
216
00:12:38,801 --> 00:12:40,928
Esta noite será dura para ela.
217
00:12:41,595 --> 00:12:44,598
Se a Cerimónia do Dom
não correr bem desta vez...
218
00:12:44,765 --> 00:12:47,100
... será duro para todos nós.
219
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
Antonio!
220
00:13:03,492 --> 00:13:06,370
Estão todos à tua procura.
221
00:13:09,790 --> 00:13:12,876
Este presente autodestrói-se
se não lhe pegares em...
222
00:13:13,085 --> 00:13:14,711
três...
223
00:13:14,878 --> 00:13:16,630
dois...
224
00:13:16,797 --> 00:13:18,382
um...
225
00:13:24,888 --> 00:13:26,098
Nervoso?
226
00:13:27,683 --> 00:13:30,227
Não tens nada com que te preocupar.
227
00:13:30,394 --> 00:13:32,354
Vais receber o dom e abrir a porta...
228
00:13:32,521 --> 00:13:35,858
... e vai ser o melhor dom de todos.
229
00:13:36,024 --> 00:13:37,526
Eu sei.
230
00:13:39,611 --> 00:13:41,738
E se não funcionar?
231
00:13:43,156 --> 00:13:46,869
Bem, nesse cenário impossível...
232
00:13:47,035 --> 00:13:50,914
... ficarias aqui
no quarto das crianças comigo.
233
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
Para sempre.
234
00:13:52,833 --> 00:13:55,127
E eu tinha-te só para mim.
235
00:13:56,336 --> 00:13:59,423
Gostava que tivesses uma porta.
236
00:14:02,175 --> 00:14:03,760
Sabes?
237
00:14:03,927 --> 00:14:06,430
Não precisas de te preocupar comigo...
238
00:14:06,597 --> 00:14:09,391
porque eu tenho uma família incrível...
239
00:14:09,558 --> 00:14:11,935
... e uma casa incrível.
240
00:14:13,061 --> 00:14:14,688
E tu, que és incrível.
241
00:14:15,689 --> 00:14:20,068
E ver-te receber o teu dom especial
e a tua porta...
242
00:14:20,235 --> 00:14:23,697
... vai fazer-me muito mais feliz
do que qualquer coisa.
243
00:14:25,490 --> 00:14:30,954
Mas, infelizmente, vou ter saudades
do melhor companheiro de quarto do mundo.
244
00:14:38,170 --> 00:14:40,422
Eu sei que adoras animais
245
00:14:40,589 --> 00:14:44,384
e fiz-te isso para teres algo
que te aconchegue
246
00:14:44,801 --> 00:14:47,012
quando estiveres no teu quarto novo.
247
00:14:57,272 --> 00:15:00,025
Pronto, hombrecito, estás pronto?
248
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
Desculpa, dá-me mais um abraço.
249
00:15:05,280 --> 00:15:06,531
Pronto, vamos!
250
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Toma lá!
251
00:15:36,979 --> 00:15:38,522
Cecilia, bate aqui!
252
00:16:31,742 --> 00:16:32,909
Cá estás tu!
253
00:16:33,076 --> 00:16:35,495
Olha para ti! Tão crescido.
254
00:16:35,662 --> 00:16:37,914
Pepi, amor, vais molhá-lo todo.
255
00:16:38,081 --> 00:16:41,418
- Deixas o Papá tão orgulhoso!
- Eu não falo assim.
256
00:16:41,585 --> 00:16:42,753
Eu não falo assim.
257
00:16:42,919 --> 00:16:45,005
A Abuela diz que está na hora.
258
00:16:45,922 --> 00:16:47,632
Esperamos-te à tua porta.
259
00:16:47,799 --> 00:16:49,134
Pronto, vá!
260
00:16:49,259 --> 00:16:50,427
Pronto, vá!
261
00:16:50,761 --> 00:16:51,970
Tudo bem, vou parar!
262
00:17:01,104 --> 00:17:03,315
Há 50 anos,
263
00:17:04,399 --> 00:17:07,194
no nosso momento mais sombrio,
264
00:17:08,070 --> 00:17:11,323
esta vela abençoou-nos com um milagre.
265
00:17:11,907 --> 00:17:14,451
E a maior honra da nossa família...
266
00:17:14,618 --> 00:17:20,582
... tem sido usar as nossas bênçãos
para servir esta adorada comunidade.
267
00:17:21,166 --> 00:17:24,503
Esta noite, reunimo-nos mais uma vez
268
00:17:24,669 --> 00:17:27,881
para um de nós voltar a iluminar-se...
269
00:17:28,507 --> 00:17:30,509
... para que nos orgulhemos dele.
270
00:18:01,206 --> 00:18:02,457
Não posso.
271
00:18:03,792 --> 00:18:06,169
Preciso de ti.
272
00:18:19,933 --> 00:18:23,145
Anda, vamos lá à tua porta.
273
00:19:28,293 --> 00:19:33,006
Usarás o teu dom
para honrar o nosso milagre?
274
00:19:33,465 --> 00:19:35,926
Servirás esta comunidade
275
00:19:36,092 --> 00:19:38,470
e fortalecerás o nosso lar?
276
00:20:11,336 --> 00:20:12,921
Eu percebo-te.
277
00:20:15,840 --> 00:20:18,260
Claro que eles podem vir!
278
00:20:40,657 --> 00:20:42,826
Temos um novo dom!
279
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
É maior por dentro?
280
00:21:11,855 --> 00:21:13,398
Antonio!
281
00:21:16,359 --> 00:21:18,528
Queres ir onde?!
282
00:21:45,263 --> 00:21:47,849
- Foi fantástico!
- Certo! Boa!
283
00:21:48,850 --> 00:21:50,727
Foi incrível!
284
00:21:52,062 --> 00:21:54,689
Eu sabia que tu conseguias.
285
00:21:54,856 --> 00:21:58,860
Um dom tão especial como tu.
286
00:22:02,238 --> 00:22:03,448
Temos de tirar uma foto!
287
00:22:03,615 --> 00:22:06,326
Venham todos! Vá!
288
00:22:06,868 --> 00:22:10,497
É uma noite espetacular!
Uma noite perfeita!
289
00:22:12,207 --> 00:22:13,666
Todos juntos!
290
00:22:14,167 --> 00:22:17,003
La Familia Madrigal!
291
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Não te chateies ou incomodes
292
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Não tenhas penas nem te inquietes
293
00:22:38,983 --> 00:22:42,821
Ainda sou da família Madrigal
294
00:22:42,987 --> 00:22:46,741
Eu estou bem
Estou mesmo bem
295
00:22:46,908 --> 00:22:51,037
Aqui estarei a observar-te a brilhar
296
00:22:52,247 --> 00:22:56,501
Não estou bem
Não estou bem
297
00:22:56,751 --> 00:23:00,130
Não movo montanhas
298
00:23:00,296 --> 00:23:03,883
Não sei florescer flores
299
00:23:04,092 --> 00:23:08,763
Nem mais uma noite
Eu passo só no meu quarto
300
00:23:08,930 --> 00:23:11,683
À espera de um milagre
301
00:23:11,850 --> 00:23:15,311
Não conserto o que se parte
302
00:23:15,478 --> 00:23:19,190
Nem controlo a chuva ou um furacão
303
00:23:19,357 --> 00:23:23,778
A dor é invisível no meu coração
304
00:23:23,945 --> 00:23:26,990
Sempre à espera de um milagre
Um milagre
305
00:23:27,157 --> 00:23:30,785
O caminho demora
306
00:23:31,077 --> 00:23:34,664
Na espera que demore
307
00:23:34,831 --> 00:23:39,335
E a espera decorre
308
00:23:39,502 --> 00:23:42,255
Quero brilhar como todos vocês
309
00:23:42,422 --> 00:23:45,925
Eu preciso que avance
310
00:23:46,092 --> 00:23:49,679
Eu só quero uma chance
311
00:23:49,888 --> 00:23:56,394
Só sei que já não dá, ficar de lado
312
00:23:56,561 --> 00:24:00,982
Tens de me ver
Tens de me ver
313
00:24:01,191 --> 00:24:04,777
Movia as montanhas
314
00:24:04,944 --> 00:24:08,781
E fazia flores florescer
315
00:24:08,948 --> 00:24:13,036
Nem sei bem para onde vou
Quero crescer
316
00:24:13,203 --> 00:24:16,080
Só preciso de um milagre
De um milagre
317
00:24:16,498 --> 00:24:19,417
Eu remendo o que se parte
318
00:24:19,918 --> 00:24:23,796
E algo novo eu procuro
319
00:24:23,963 --> 00:24:28,092
Quem eu sou? Não sei
Mas no meu futuro
320
00:24:28,301 --> 00:24:31,304
Estou à espera de um milagre
E aqui vou
321
00:24:31,846 --> 00:24:35,266
Já estou aqui
Vamos, estou aqui
322
00:24:35,433 --> 00:24:39,312
Tenho sido paciente até já não dar
323
00:24:39,479 --> 00:24:43,608
Dá-me o dom que deste a todos
Há tanto tempo
324
00:24:43,775 --> 00:24:47,987
O milagre está para chegar
325
00:24:49,656 --> 00:24:54,077
Serei eu feita para um milagre?
326
00:25:20,520 --> 00:25:21,479
Casita?
327
00:26:28,254 --> 00:26:29,797
Vá lá, Abuela!
328
00:26:33,176 --> 00:26:36,721
A casa está em perigo!
A casa está em perigo!
329
00:26:37,555 --> 00:26:40,642
Caíram telhas
e havia rachas por todo o lado!
330
00:26:40,808 --> 00:26:42,518
E a vela quase se apagou.
331
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
Mostra-me.
332
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
O quê?!
333
00:26:53,655 --> 00:26:55,114
Não, isso é...
334
00:26:56,324 --> 00:26:58,159
As rachas estavam ali.
335
00:26:59,243 --> 00:27:01,412
Estava tudo rachado.
336
00:27:01,579 --> 00:27:04,832
A casa estava aflita, a vela estava...
337
00:27:05,833 --> 00:27:07,335
Abuela, juro...
338
00:27:07,502 --> 00:27:08,544
Chega.
339
00:27:11,214 --> 00:27:14,217
Não há nada de errado
com La Casa Madrigal.
340
00:27:14,384 --> 00:27:16,594
A magia é forte!
341
00:27:17,053 --> 00:27:19,013
E as bebidas também.
342
00:27:19,263 --> 00:27:21,265
Por favor! Música!
343
00:27:35,905 --> 00:27:38,282
Se imaginei tudo, como cortei a mão?
344
00:27:38,658 --> 00:27:41,327
Eu seria incapaz
de estragar a noite do Antonio!
345
00:27:41,494 --> 00:27:43,121
Achas-me mesmo capaz disso?
346
00:27:43,287 --> 00:27:46,916
Acho é que tudo isto hoje
foi muito difícil para ti.
347
00:27:47,083 --> 00:27:48,251
Isso...
348
00:27:49,043 --> 00:27:51,546
Eu estava a cuidar da família.
349
00:27:51,754 --> 00:27:55,049
E posso não ser superforte como a Luisa
350
00:27:55,216 --> 00:27:58,553
ou naturalmente perfeita
como a señorita Isabela,
351
00:27:58,720 --> 00:28:01,180
que nunca está descomposta, mas...
352
00:28:02,473 --> 00:28:03,725
Esquece.
353
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Só gostava que te visses aos meus olhos.
354
00:28:12,567 --> 00:28:16,154
És perfeita assim mesmo.
355
00:28:16,320 --> 00:28:20,408
E és tão especial
como qualquer outra pessoa nesta família.
356
00:28:22,243 --> 00:28:25,288
Acabaste de me curar a mão
com uma arepa con queso.
357
00:28:25,455 --> 00:28:30,084
Eu curei a tua mão
com o meu amor pela minha filha,
358
00:28:30,251 --> 00:28:31,961
que tem um cérebro incrível,
359
00:28:32,462 --> 00:28:34,881
- um grande coração, óculos giros...
- Para!
360
00:28:35,047 --> 00:28:36,132
Mamá!
361
00:28:37,508 --> 00:28:39,677
Sei o que vi.
362
00:28:45,016 --> 00:28:47,643
O meu irmão Bruno perdeu-se na família.
363
00:28:49,520 --> 00:28:51,522
Não quero que te aconteça o mesmo.
364
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Vê se dormes.
365
00:28:55,359 --> 00:28:57,278
Amanhã vais sentir-te melhor.
366
00:29:42,365 --> 00:29:44,200
Pedro...
367
00:29:45,493 --> 00:29:47,078
Preciso de ti.
368
00:29:48,454 --> 00:29:50,540
Rachas na nossa casita.
369
00:29:52,500 --> 00:29:56,587
Se a família soubesse
quão vulneráveis somos...
370
00:29:58,214 --> 00:30:00,800
Se o nosso milagre está a morrer...
371
00:30:03,886 --> 00:30:07,390
Não podemos voltar a perder a nossa casa.
372
00:30:10,309 --> 00:30:11,978
Que estará a provocar isto?
373
00:30:14,146 --> 00:30:15,773
Abre os meus olhos.
374
00:30:17,275 --> 00:30:21,529
Se a resposta estiver aqui,
ajuda-me a encontrá-la.
375
00:30:22,196 --> 00:30:25,283
Ajuda-me a proteger a nossa família.
376
00:30:25,700 --> 00:30:29,579
Ajuda-me a salvar o nosso milagre.
377
00:30:39,046 --> 00:30:40,840
Vou salvar o milagre.
378
00:30:48,848 --> 00:30:51,601
Espera. Como salvo um milagre?
379
00:30:53,561 --> 00:30:56,689
Descubro o que está a acontecer-lhe!
380
00:30:58,691 --> 00:31:00,276
Não faço ideia.
381
00:31:00,443 --> 00:31:06,324
Mas há uma pessoa na família
que ouve tudo sobre tudo.
382
00:31:06,490 --> 00:31:08,743
Se alguém sabe o que há com a magia...
383
00:31:09,785 --> 00:31:10,620
... é ela.
384
00:31:10,828 --> 00:31:11,913
Olá, Dolores.
385
00:31:12,079 --> 00:31:15,458
És a minha prima mais velha preferida
e sinto que posso falar-te de tudo,
386
00:31:15,625 --> 00:31:17,335
ergo, podes falar-me de tudo.
387
00:31:17,501 --> 00:31:20,421
Como aquilo ontem da magia
a que ninguém ligou,
388
00:31:20,588 --> 00:31:22,924
mas se calhar ouviste algo
que eu deva saber.
389
00:31:23,090 --> 00:31:26,636
Camilo! Para de fingir que és a Dolores
para poderes repetir!
390
00:31:27,386 --> 00:31:28,512
Não custa tentar.
391
00:31:31,557 --> 00:31:34,393
A única que se preocupa
com a magia és tu...
392
00:31:34,560 --> 00:31:37,021
... e as ratazanas que falam nas paredes.
393
00:31:37,396 --> 00:31:41,025
E a Luisa.
Ouvi-lhe o olho a tremer toda a noite.
394
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Vamos lá.
395
00:31:44,570 --> 00:31:47,531
Pessoal, para a mesa! Vamos, vamos!
396
00:31:53,913 --> 00:31:55,581
- Luisa.
- Família.
397
00:31:55,998 --> 00:32:02,213
Estamos todos gratos por o Antonio
ter recebido este maravilhoso... dom.
398
00:32:02,380 --> 00:32:04,423
Mandei-os aquecer-te o lugar.
399
00:32:04,632 --> 00:32:06,550
Obrigada, Toñito.
400
00:32:06,717 --> 00:32:10,012
Hoje arranjaremos forma
de aproveitar o teu dom.
401
00:32:10,179 --> 00:32:12,181
A Dolores diz que estás à toa.
402
00:32:12,390 --> 00:32:15,017
Sabes alguma coisa
sobre aquilo da magia ontem à noite...
403
00:32:15,184 --> 00:32:16,352
- Sabes!
- Mirabel!
404
00:32:16,978 --> 00:32:18,646
- Se não prestas atenção, eu ajudo-te.
- Por acaso...
405
00:32:18,813 --> 00:32:20,064
Casita!
406
00:32:22,441 --> 00:32:23,693
Como eu dizia...
407
00:32:24,527 --> 00:32:27,780
... nunca devemos aproveitar-nos
do nosso milagre,
408
00:32:28,072 --> 00:32:30,616
por isso, hoje trabalharemos o dobro.
409
00:32:30,783 --> 00:32:32,618
- Vou ajudar a Luisa.
- Alto.
410
00:32:33,786 --> 00:32:36,330
Mas antes, uma comunicação.
411
00:32:36,497 --> 00:32:41,002
Falei com os Guzmán sobre a proposta
de casamento do Mariano com a Isabela.
412
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
Dolores, já temos uma data?
413
00:32:43,254 --> 00:32:45,923
Hoje à noite. Ele quer cinco bebés.
414
00:32:46,090 --> 00:32:47,299
Que maravilha!
415
00:32:47,466 --> 00:32:51,095
A união de um jovem tão bom
com a nossa perfeita Isabela
416
00:32:51,262 --> 00:32:54,724
produzirá uma nova geração
de bênçãos mágicas
417
00:32:54,890 --> 00:32:57,601
e fortalecerá as nossas famílias.
418
00:33:00,187 --> 00:33:03,274
Certo. A nossa comunidade conta connosco.
419
00:33:03,441 --> 00:33:05,443
La Familia Madrigal!
420
00:33:05,609 --> 00:33:06,902
La Familia Madrigal!
421
00:33:07,069 --> 00:33:08,070
La Familia Madrigal!
422
00:33:08,279 --> 00:33:09,238
Luisa...?
423
00:33:09,405 --> 00:33:10,239
Então?
424
00:33:13,659 --> 00:33:15,077
- Desculpa.
- Qual é a tua?
425
00:33:15,244 --> 00:33:16,412
Luisa, espera!
426
00:33:22,376 --> 00:33:24,962
- Luisa, reencaminhas o rio?
- Está bem.
427
00:33:25,129 --> 00:33:28,049
- Os burros fugiram outra vez.
- Vou tratar disso.
428
00:33:33,012 --> 00:33:33,846
Luisa!
429
00:33:34,472 --> 00:33:35,514
Espera lá!
430
00:33:36,265 --> 00:33:37,516
Fala-me da magia.
431
00:33:37,683 --> 00:33:39,435
Que se passa? Que escondes?
432
00:33:39,602 --> 00:33:43,355
Nada. Tenho muito que fazer,
talvez seja melhor ires para casa.
433
00:33:43,522 --> 00:33:45,357
Luisa, tenho a casa inclin...
434
00:33:45,649 --> 00:33:49,320
A Dolores diz que o teu olho tremeu
e ele nunca treme. Andas nervosa.
435
00:33:49,487 --> 00:33:52,198
Afasta-te. Ainda me fazes
deixar cair um burro.
436
00:33:52,364 --> 00:33:53,491
Luisa, podes só...
437
00:33:54,408 --> 00:33:56,827
- Diz-me o que é!
- Não há nada a dizer!
438
00:33:56,994 --> 00:33:59,038
Estás claramente preocupada.
439
00:33:59,205 --> 00:34:03,000
Se sabes o que prejudica a magia
e isto piorar por não me contares...
440
00:34:03,209 --> 00:34:04,627
Não se passa nada!
441
00:34:06,712 --> 00:34:08,130
Desculpa.
442
00:34:08,422 --> 00:34:10,508
Saiu-me assim, só quis dizer que...
443
00:34:10,758 --> 00:34:12,051
Porque haveria alguma coisa?
444
00:34:12,384 --> 00:34:16,514
Estou totalmente bem. A magia está boa.
A Luisa está bem. Não estou nada nervosa.
445
00:34:17,515 --> 00:34:19,141
O teu olho está a tremer...
446
00:34:19,308 --> 00:34:22,103
A mais forte
Que não sente
447
00:34:22,269 --> 00:34:24,605
Como as rochas
Eu sou resistente
448
00:34:26,190 --> 00:34:27,024
Certo.
449
00:34:27,191 --> 00:34:29,985
Movo tudo
Claramente
450
00:34:30,152 --> 00:34:32,738
Dura sou
Disso estou bem ciente
451
00:34:32,905 --> 00:34:35,116
Claro, quero dizer... Aonde vão?
452
00:34:35,282 --> 00:34:37,993
Não pergunto se é exigente
453
00:34:38,160 --> 00:34:41,622
Inquebrável, aguento-me sempre
Prata, platina
454
00:34:41,789 --> 00:34:42,998
Esmagar é rotina
455
00:34:43,165 --> 00:34:45,751
Aceito, sem medo
E parto e não cedo
456
00:34:45,918 --> 00:34:51,340
Mas, no fundo, sempre, fico demente
Na corda bamba, onde vê toda a gente
457
00:34:51,507 --> 00:34:54,677
No fundo, sempre
O Hércules vai combater
458
00:34:54,844 --> 00:34:56,637
E não foge de repente
459
00:34:56,804 --> 00:34:58,305
No fundo, sempre
460
00:34:58,472 --> 00:35:01,809
Me sinto indiferente
Se não estiver presente
461
00:35:01,976 --> 00:35:03,227
Está tudo mal
462
00:35:03,394 --> 00:35:05,604
O golpe final
Destruição total
463
00:35:05,771 --> 00:35:07,106
A destruição total
464
00:35:07,273 --> 00:35:10,526
Pressão como um pingo, pingo, pingo
Que não vai parar
465
00:35:12,695 --> 00:35:15,656
Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar
466
00:35:17,950 --> 00:35:20,286
Dá à tua irmã
Que é mais crescida
467
00:35:20,452 --> 00:35:23,372
Dá-lhe todo o peso a mais na nossa vida
468
00:35:23,539 --> 00:35:27,251
Quem serei se não puder ajudar?
469
00:35:27,459 --> 00:35:31,589
Se cedo à pressão fico, fico
Fico mal porque me agarrou
470
00:35:34,091 --> 00:35:37,052
Pressão que fez tic-tic-tic
E quase já rebentou
471
00:35:39,388 --> 00:35:41,974
Dá à tua irmã
Porque é a mais forte
472
00:35:42,141 --> 00:35:44,602
Vê se aguenta mais
Mesmo sem ter sorte
473
00:35:44,768 --> 00:35:47,980
Quem serei se não puder carregar?
474
00:35:48,147 --> 00:35:49,940
Se eu hesito
475
00:35:50,107 --> 00:35:51,442
No fundo, sempre
476
00:35:51,609 --> 00:35:55,487
Estive nervosa e piora agora
Eu sinto-me impotente
477
00:35:55,654 --> 00:35:57,072
No fundo, sempre
478
00:35:57,239 --> 00:36:00,784
Nenhum icebergue o impede
E o barco segue em frente
479
00:36:00,951 --> 00:36:03,871
No fundo, sempre
Pensei se ser valente
480
00:36:04,038 --> 00:36:07,166
Seria permanente
Alinhar o dominó
481
00:36:07,333 --> 00:36:09,960
A brisa soprou
Tu tentas impedi-la
482
00:36:10,127 --> 00:36:12,171
Só que nunca mais parou
Deixar
483
00:36:13,088 --> 00:36:15,090
O que está a pesar
484
00:36:15,758 --> 00:36:19,887
Vai libertar-me da expectativa
485
00:36:20,054 --> 00:36:23,390
E a alegria poderá vir?
486
00:36:23,641 --> 00:36:25,935
Alguma calma
487
00:36:26,435 --> 00:36:31,023
Prazer não temos
E apenas vemos
488
00:36:31,941 --> 00:36:37,071
A pressão vivemos, tão dura
489
00:36:37,238 --> 00:36:43,285
Pressão
Não muda e não ajuda
490
00:36:43,452 --> 00:36:46,914
Pressão como um pingo, pingo, pingo
Que não vai parar
491
00:36:48,832 --> 00:36:52,044
Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar
492
00:36:54,088 --> 00:36:56,215
Dá à tua irmã
Porque não lhe custa
493
00:36:56,382 --> 00:36:59,218
Fardos da família
Já nenhum a assusta
494
00:36:59,426 --> 00:37:02,763
Vê-a torcer-se
Dobrar-se mas não quebrar
495
00:37:04,556 --> 00:37:06,058
Sem errar
496
00:37:06,225 --> 00:37:09,228
Pressão e eu fico
Fico mal porque me agarrou
497
00:37:11,522 --> 00:37:14,525
Pressão que fez tic-tic-tic
E quase já rebentou
498
00:37:16,694 --> 00:37:19,363
Dá à tua irmã
Nem sequer reflitas
499
00:37:19,571 --> 00:37:21,991
Se essa pressão te deixava aflita
500
00:37:22,157 --> 00:37:25,160
Quem serei se não puder aguentar?
501
00:37:25,327 --> 00:37:28,372
Pressão
Não vou quebrar
502
00:37:28,539 --> 00:37:30,374
Sem errar
E sem pressão
503
00:37:39,425 --> 00:37:42,720
Acho que te sobrecarregas demais...
504
00:37:44,054 --> 00:37:46,223
Talvez exagere.
505
00:37:46,390 --> 00:37:47,683
Pois.
506
00:37:48,600 --> 00:37:50,811
Tenho de te contar uma coisa.
507
00:37:50,978 --> 00:37:53,689
Ontem à noite, quando viste as rachas...
508
00:37:53,981 --> 00:37:56,734
senti-me... fraca.
509
00:37:57,568 --> 00:37:58,819
O quê?
510
00:37:58,986 --> 00:38:01,071
- Luisa! Os burros!
- Já lá vou!
511
00:38:01,238 --> 00:38:02,823
Espera! Que queres dizer?
512
00:38:03,157 --> 00:38:04,533
Que estará a prejudicar a magia?
513
00:38:04,700 --> 00:38:07,244
Não sei, mas uma vez ouvi os adultos.
514
00:38:07,411 --> 00:38:09,121
Antes de partir,
515
00:38:09,288 --> 00:38:11,957
o Tío Bruno teve uma visão terrível.
516
00:38:12,249 --> 00:38:14,877
O Tío Bruno? E que visão foi essa?
517
00:38:15,044 --> 00:38:17,713
Ninguém sabe. Nunca a encontraram.
518
00:38:17,880 --> 00:38:21,342
Mas se há algo errado com a magia,
vai à torre do Bruno.
519
00:38:21,508 --> 00:38:22,718
Encontra essa visão.
520
00:38:23,218 --> 00:38:26,805
Espera! Como encontro uma visão?
Nem sei o que procurar!
521
00:38:27,806 --> 00:38:29,933
Se a encontrares, saberás.
522
00:38:30,100 --> 00:38:31,268
Mas tem cuidado.
523
00:38:31,435 --> 00:38:34,396
Por alguma razão, é proibido ir lá.
524
00:38:35,856 --> 00:38:37,358
Que combinação tão perfeita.
525
00:38:37,524 --> 00:38:38,525
Tão perfeita.
526
00:38:38,692 --> 00:38:40,652
E tão bom para o encanto.
527
00:38:59,880 --> 00:39:01,173
Casita.
528
00:39:02,091 --> 00:39:05,511
Podes desligar a areia?
529
00:39:08,847 --> 00:39:12,101
Não podes ajudar-me?
530
00:39:14,520 --> 00:39:15,687
Eu fico bem.
531
00:39:16,355 --> 00:39:17,981
Preciso de fazer isto.
532
00:39:18,148 --> 00:39:20,734
Por ti, pela Abuela...
533
00:39:21,402 --> 00:39:23,237
... talvez um pouco por mim.
534
00:39:24,571 --> 00:39:27,032
"Encontra a visão, salva o..."
535
00:39:38,585 --> 00:39:41,213
O TEU FUTURO
AGUARDA-TE
536
00:39:49,513 --> 00:39:50,514
Olá.
537
00:39:51,682 --> 00:39:53,142
Muitas escadas...
538
00:39:53,809 --> 00:39:55,727
... mas ao menos terei um amigo.
539
00:39:55,894 --> 00:39:57,938
Não. Já voou para longe.
540
00:39:59,731 --> 00:40:01,024
Tudo bem.
541
00:40:01,191 --> 00:40:03,444
Bem-vindo à família Madrigal
542
00:40:04,153 --> 00:40:07,030
Ena, há tanta escada na Casa Madrigal
543
00:40:07,781 --> 00:40:13,162
Tu pensas que há outra forma
De chegar lá com a magia, mas não
544
00:40:13,412 --> 00:40:15,497
É mágico, as escadas que aqui há!
545
00:40:15,664 --> 00:40:18,292
Bruno, o teu quarto é o pior!
546
00:40:28,927 --> 00:40:30,095
Vá lá...
547
00:40:34,016 --> 00:40:36,059
Eu consigo fazer isto.
548
00:41:32,658 --> 00:41:33,909
Cobardolas!
549
00:41:47,297 --> 00:41:48,465
Vazio.
550
00:42:20,539 --> 00:42:22,499
Que estará a prejudicar a magia?
551
00:42:55,073 --> 00:42:56,533
Eu!
552
00:44:02,808 --> 00:44:05,227
De onde vens tão apressada?
553
00:44:05,394 --> 00:44:08,230
- Desculpa, estava...
- Que tens no cabelo?
554
00:44:08,897 --> 00:44:10,023
O meu dom!
555
00:44:10,649 --> 00:44:12,526
- Estou a perder o dom!
- O quê?
556
00:44:12,693 --> 00:44:15,612
Eu e a Mirabel falámos
de eu andar sobrecarregada.
557
00:44:15,779 --> 00:44:18,407
Tentei carregar menos, mas isso atrasou-me
558
00:44:18,490 --> 00:44:20,450
e percebi que vos ia desiludir.
559
00:44:20,617 --> 00:44:23,704
E senti-me mal,
por isso peguei nos burros todos,
560
00:44:23,995 --> 00:44:27,332
mas quando quis atirá-los para o palheiro
eles estavam...
561
00:44:27,499 --> 00:44:29,167
... pesados!
562
00:44:31,962 --> 00:44:34,798
Que lhe fizeste? Que lhe disseste?
563
00:44:34,965 --> 00:44:36,550
Nada. Eu não...
564
00:44:36,717 --> 00:44:42,180
Mirabel, tenho de ir buscar os Guzmán
para o noivado da Isabela.
565
00:44:42,973 --> 00:44:45,642
Afasta-te da Luisa até eu falar com ela.
566
00:44:45,809 --> 00:44:48,437
Esta noite,
não podemos ter mais problemas.
567
00:44:48,770 --> 00:44:51,773
E o que quer que andes a fazer,
para de fazer.
568
00:45:01,366 --> 00:45:03,410
Porque estou na tua visão, Bruno?
569
00:45:05,662 --> 00:45:07,289
Tía! Caramba!
570
00:45:07,456 --> 00:45:09,374
Desculpa, eu não queria...
571
00:45:09,708 --> 00:45:11,376
Fora, fora!
572
00:45:12,753 --> 00:45:14,629
Vinha buscar coisas do Toñito
573
00:45:14,796 --> 00:45:17,841
e depois ouvi o nome que não pronunciamos.
574
00:45:18,383 --> 00:45:22,304
Fantástico. Agora, trovejo!
Isso criará uma chuva miudinha,
575
00:45:22,471 --> 00:45:24,306
a chuva provocará chuviscos...
576
00:45:24,806 --> 00:45:27,517
Céu limpo, céu limpo.
577
00:45:28,935 --> 00:45:30,771
Céu limpo.
578
00:45:32,314 --> 00:45:33,940
Tía Pepa? Quando o Br...
579
00:45:35,776 --> 00:45:40,697
Quando ele tinha uma visão sobre alguém,
o que significava para essa pessoa?
580
00:45:40,864 --> 00:45:42,574
Não falamos do Bruno.
581
00:45:42,741 --> 00:45:46,495
Eu sei, mas só por hipótese,
se ele te visse...
582
00:45:46,661 --> 00:45:49,539
Por favor,
temos de nos preparar para os Guzmán.
583
00:45:49,706 --> 00:45:52,876
Só quero saber se geralmente
era positivo ou menos positivo...
584
00:45:53,043 --> 00:45:54,753
- Era um pesadelo!
- Félix!
585
00:45:54,920 --> 00:45:56,630
Ela precisa de saber, Pepi.
586
00:45:56,797 --> 00:45:57,839
Não falamos do Bruno.
587
00:45:58,006 --> 00:46:00,425
Ele via algo terrível. E então...
588
00:46:02,177 --> 00:46:04,513
- A coisa realizava-se.
- Não falamos do Bruno!
589
00:46:04,679 --> 00:46:06,306
E se não percebêssemos a visão dele?
590
00:46:06,473 --> 00:46:09,893
Seria melhor perceber,
porque ia acontecer-te.
591
00:46:10,477 --> 00:46:15,023
Não falamos do Bruno
Não, não, não
592
00:46:15,190 --> 00:46:18,902
Não falamos do Bruno
593
00:46:19,903 --> 00:46:22,364
- Mas no dia do casamento
- No dia do casamento
594
00:46:22,531 --> 00:46:26,284
Estava a preparar-me
E não havia uma nuvem no céu
595
00:46:26,451 --> 00:46:28,703
Nem uma nuvem no céu
596
00:46:28,870 --> 00:46:32,415
O Bruno a surgir
Tão maldoso a sorrir
597
00:46:32,582 --> 00:46:33,750
Trovões
598
00:46:33,917 --> 00:46:35,961
Tu contas a história ou conto eu?
599
00:46:36,127 --> 00:46:37,921
Perdão, mi vida, conta
600
00:46:38,255 --> 00:46:40,715
O Bruno diz que a chuva vem
601
00:46:40,882 --> 00:46:42,634
E como ficou ela?
602
00:46:42,801 --> 00:46:44,970
Com a cabeça em água fiquei
603
00:46:45,178 --> 00:46:47,347
Traz o guarda-chuva, Abuela
604
00:46:47,514 --> 00:46:49,891
Num furacão eu casei
605
00:46:50,058 --> 00:46:52,519
Um dia que amei
Então lembrei
606
00:46:52,686 --> 00:46:57,107
Não falamos do Bruno
Não, não, não
607
00:46:57,274 --> 00:47:00,443
Não falamos do Bruno
608
00:47:01,528 --> 00:47:03,572
Eu cresci com o medo
De ele me aparecer à frente
609
00:47:03,738 --> 00:47:05,907
Ouço gaguejar e resmungar na minha mente
610
00:47:06,074 --> 00:47:08,910
Lembro-me do Bruno
Quando ouço o som da areia
611
00:47:10,579 --> 00:47:12,914
Tinha um dom intenso
Inconveniente
612
00:47:13,081 --> 00:47:15,333
Deixava a Abuela e a família doente
613
00:47:15,500 --> 00:47:18,211
Para entender melhor
A profecia que se receia
614
00:47:18,378 --> 00:47:19,671
Tu estás a entender?
615
00:47:19,838 --> 00:47:24,009
Ele é alto e farto
E ratazanas traz
616
00:47:24,175 --> 00:47:28,638
Quando o teu nome chama
Podes preparar-te
617
00:47:28,805 --> 00:47:32,976
Ele assiste aos filmes
Que faz com os teus gritos.
618
00:47:34,519 --> 00:47:38,899
Não falamos do Bruno
Não, não, não
619
00:47:39,065 --> 00:47:43,194
Não falamos do Bruno
620
00:47:43,486 --> 00:47:47,115
Disse que o meu peixe morria...
Morto!
621
00:47:47,282 --> 00:47:48,283
Não, não
622
00:47:48,450 --> 00:47:51,703
Que um alto me ia crescer
Palavras reais
623
00:47:51,870 --> 00:47:54,706
- Não, não
- Disse que o meu cabelo ia embora
624
00:47:54,873 --> 00:47:56,458
E já não há mais
625
00:47:56,625 --> 00:47:57,626
Não, não
626
00:47:57,792 --> 00:48:01,254
A profecia dita as sortes finais
627
00:48:01,963 --> 00:48:05,550
Disse assim
Que eu posso viver
628
00:48:05,717 --> 00:48:09,763
Qualquer vida desde que a queira
629
00:48:11,222 --> 00:48:14,851
Disse assim, o meu poder vai crescer
630
00:48:15,018 --> 00:48:18,313
Como a uva que vem da videira
631
00:48:19,022 --> 00:48:20,565
Ouve, o Mariano está a chegar
632
00:48:20,732 --> 00:48:24,569
Ele disse que o amor prometido
633
00:48:24,736 --> 00:48:27,197
Está longe de mim
634
00:48:27,364 --> 00:48:29,866
E noivo de outra
635
00:48:30,325 --> 00:48:32,994
- Quase consigo ouvir
- Ninguém
636
00:48:34,037 --> 00:48:37,332
Faz mais confusão do que tu
637
00:48:37,791 --> 00:48:39,709
Já o consigo ouvir
638
00:48:39,876 --> 00:48:43,588
Sim, Bruno
Iá, sobre o Bruno
639
00:48:43,755 --> 00:48:48,301
Eu quero saber tudo sobre o Bruno
Conta-me toda a verdade sobre o Bruno
640
00:48:48,468 --> 00:48:51,137
Isabela, o teu amor chegou!
641
00:48:51,304 --> 00:48:53,306
Vamos comer
642
00:48:53,515 --> 00:48:56,935
- No dia do casamento
- No dia do casamento
643
00:48:57,185 --> 00:49:01,690
- Não havia uma nuvem no céu
- Nem uma nuvem no céu
644
00:49:03,024 --> 00:49:06,194
Disse assim, o meu poder vai crescer
645
00:49:06,361 --> 00:49:09,656
- Trovões
- Tu contas a história ou conto eu?
646
00:49:09,864 --> 00:49:11,825
Ouve, o Mariano está a chegar
647
00:49:11,992 --> 00:49:15,996
- O Bruno diz que a chuva vem
- E como ficou ela?
648
00:49:16,162 --> 00:49:20,792
- Com a cabeça em água fiquei
- Traz o guarda-chuva, Abuela
649
00:49:20,959 --> 00:49:23,795
Num furacão eu casei
650
00:49:25,547 --> 00:49:28,341
Ele está aqui
Não falamos do Bruno, não
651
00:49:28,550 --> 00:49:31,177
Porque falei eu do Bruno?
652
00:49:31,386 --> 00:49:33,138
Não se fala do Bruno
653
00:49:33,304 --> 00:49:35,515
Não devia ter falado do Bruno
654
00:49:37,600 --> 00:49:40,437
Miraboo! Pega nas calças de festa,
porque eu...
655
00:49:46,693 --> 00:49:50,655
Entrei na torre do Bruno. Encontrei
a última visão. A família corre perigo.
656
00:49:50,822 --> 00:49:54,284
A magia está a morrer; a casa, a derrocar,
o dom da Luisa, a desaparecer. E é tudo...
657
00:49:54,367 --> 00:49:55,869
... por minha causa.
658
00:49:59,372 --> 00:50:00,457
Pá?
659
00:50:03,960 --> 00:50:07,005
Não dizemos nada.
A Abuela quer uma noite perfeita.
660
00:50:07,172 --> 00:50:09,799
Enquanto os Guzmán cá estiverem,
não foste à Torre do Bruno,
661
00:50:09,966 --> 00:50:11,968
a magia não está a morrer,
a casa não está a derrocar,
662
00:50:12,135 --> 00:50:13,678
o dom da Luisa não está a desaparecer.
663
00:50:13,845 --> 00:50:16,473
Ninguém saberá. Age com naturalidade.
664
00:50:16,639 --> 00:50:18,892
Ninguém tem de saber.
665
00:50:21,853 --> 00:50:23,480
Eu sei.
666
00:50:25,482 --> 00:50:26,691
Ela vai espalhar.
667
00:50:26,858 --> 00:50:28,568
São horas de comer!
668
00:50:30,111 --> 00:50:34,908
Os Guzmán e os Madrigal juntos
será tão bom para o encanto.
669
00:50:35,075 --> 00:50:39,370
Sim. Então, esperemos que esta noite
não seja um desastre horrível.
670
00:50:40,121 --> 00:50:41,873
A uma noite perfeita!
671
00:50:51,591 --> 00:50:53,009
Abacate?
672
00:50:58,598 --> 00:51:00,809
Camilo. Compõe a cara.
673
00:51:01,976 --> 00:51:02,977
Água?
674
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Mirabel.
675
00:51:10,026 --> 00:51:11,611
As natas, por favor?
676
00:51:11,820 --> 00:51:13,446
Pá, as natas?
677
00:51:17,117 --> 00:51:18,535
... a visão do Bruno.
678
00:51:19,285 --> 00:51:21,371
Pepa, a nuvem.
679
00:51:21,538 --> 00:51:23,915
Céu limpo, céu limpo.
680
00:51:25,166 --> 00:51:27,085
A visão do Bruno.
681
00:51:32,298 --> 00:51:33,383
Mirabel?
682
00:51:34,676 --> 00:51:35,885
Está tudo bem?
683
00:51:36,886 --> 00:51:40,890
Está tudo ótimo. Ela só está ansiosa.
Quer ouvir o teu pedido. Que deves fazer.
684
00:51:41,057 --> 00:51:42,684
- Sim.
- Assim que possível.
685
00:51:43,184 --> 00:51:44,686
Na verdade, eu ia...
686
00:51:44,853 --> 00:51:46,563
Tu ias, na verdade. Ótimo!
687
00:51:49,482 --> 00:51:52,485
Bem, já que todos aqui têm um talento...
688
00:51:52,652 --> 00:51:55,155
... o meu Mariano
queria começar por cantar.
689
00:51:55,321 --> 00:51:58,199
Luisa, podes trazer o piano?
690
00:51:58,867 --> 00:52:00,118
Está bem.
691
00:52:01,828 --> 00:52:05,248
Por acaso, na nossa família,
é tradição cantar depois.
692
00:52:07,542 --> 00:52:11,462
Isabela, a mais graciosa
de todos os Madrigal.
693
00:52:14,340 --> 00:52:15,592
Estás a ir muito bem.
694
00:52:15,925 --> 00:52:19,846
A flor mais perfeita
de todo este encanto...
695
00:52:20,013 --> 00:52:20,847
Não!
696
00:52:29,564 --> 00:52:31,357
Queres casar...
697
00:52:31,524 --> 00:52:32,609
Não!
698
00:52:36,487 --> 00:52:38,573
Que se passa?
699
00:52:38,740 --> 00:52:42,702
A Mirabel viu-se na visão do Bruno.
Vai destruir a magia e estamos condenados!
700
00:53:12,815 --> 00:53:15,193
Abuela, por favor!
Tem de haver uma explicação.
701
00:53:15,360 --> 00:53:16,653
Odeio-te!
702
00:53:16,861 --> 00:53:18,488
- Sou uma falhada!
- Luisa!
703
00:53:18,655 --> 00:53:19,739
Que fizeste?
704
00:53:19,906 --> 00:53:24,160
Não estou a fazer nada!
É a visão do Bruno!
705
00:53:30,041 --> 00:53:34,545
A magia é forte! Está tudo bem!
706
00:53:34,712 --> 00:53:37,131
Somos os Madrigal!
707
00:53:37,465 --> 00:53:38,841
Mirabel!
708
00:54:50,621 --> 00:54:53,875
Está tudo bem, mami. Inspira e expira.
709
00:54:57,712 --> 00:54:58,588
Para!
710
00:55:00,798 --> 00:55:02,050
Para!
711
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
Não! Não!
712
00:55:26,824 --> 00:55:28,951
Ajuda-me! Ajuda-me...
713
00:55:29,243 --> 00:55:31,287
Casita!
714
00:55:32,455 --> 00:55:33,623
Ajuda-me!
715
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Ajuda-me!
716
00:55:40,380 --> 00:55:41,464
Estás muito suada.
717
00:55:45,718 --> 00:55:46,552
Não!
718
00:56:00,650 --> 00:56:01,901
- Adeus.
- O quê?
719
00:56:02,068 --> 00:56:03,653
Não. Espera!
720
00:56:03,820 --> 00:56:05,154
Espera! Espera!
721
00:56:05,905 --> 00:56:08,282
- Porque me tiraste a visão?
- Bate na madeira.
722
00:56:08,449 --> 00:56:09,700
Que significa?
723
00:56:09,867 --> 00:56:11,869
Foi por isso que voltaste ou...?
724
00:56:12,745 --> 00:56:13,704
Tío Bruno?
725
00:56:13,871 --> 00:56:15,623
Bate, bate. Bate na madeira.
726
00:56:15,873 --> 00:56:19,001
Não devias ter visto aquela visão.
Nem tu nem ninguém.
727
00:56:19,168 --> 00:56:20,962
- Mas...
- Um pouco de sal.
728
00:56:22,255 --> 00:56:23,256
Açúcar.
729
00:56:28,678 --> 00:56:29,512
Espera.
730
00:56:30,304 --> 00:56:33,266
Tens estado aqui a remendar as rachas?
731
00:56:34,225 --> 00:56:37,478
As rachas? Não.
Tenho medo de me aproximar delas.
732
00:56:37,645 --> 00:56:39,689
Quem remenda é o Hernando.
733
00:56:39,856 --> 00:56:43,317
- Quem é o Hernando?
- Sou o Hernando e não receio nada.
734
00:56:45,153 --> 00:56:46,654
Na verdade, sou eu.
735
00:56:47,113 --> 00:56:49,782
Eu dizia que o meu verdadeiro dom
era "atuar".
736
00:56:50,950 --> 00:56:53,578
Sou o Jorge. Sou estucador.
737
00:56:55,705 --> 00:56:58,666
Há quanto tempo voltaste?
738
00:57:04,255 --> 00:57:05,798
Nunca te foste embora...
739
00:57:06,841 --> 00:57:10,136
Bem, deixei a torre,
porque tinha muitas escadas...
740
00:57:10,303 --> 00:57:12,889
E aqui... Mesmo ao lado da cozinha!
741
00:57:14,849 --> 00:57:17,059
Além disso, há espetáculos gratuitos.
742
00:57:17,226 --> 00:57:19,145
Do que gostas? De desporto?
743
00:57:19,604 --> 00:57:22,190
Concursos? Telenovelas?
744
00:57:23,858 --> 00:57:26,319
O amor deles nunca vingaria.
745
00:57:26,486 --> 00:57:28,029
Não percebo.
746
00:57:28,196 --> 00:57:32,116
Como ela é tia dele e tem amnésia,
não se lembra de que é tia dele.
747
00:57:32,283 --> 00:57:34,785
É como um tipo muito proibido de...
748
00:57:34,952 --> 00:57:40,166
Não percebo porque partiste,
mas não partiste.
749
00:57:40,958 --> 00:57:45,630
Porque as montanhas à volta
do encanto são bastante altas.
750
00:57:45,796 --> 00:57:49,675
E, como eu disse,
tenho comida à borla e tudo o resto.
751
00:57:49,842 --> 00:57:51,928
Vocês adoram comer à borla, não é?
752
00:57:52,303 --> 00:57:54,680
Sempre com fome. A comida nunca chega.
753
00:58:15,284 --> 00:58:18,162
O meu dom não estava a ajudar a família...
754
00:58:18,329 --> 00:58:20,957
... mas eu amo a família, percebes?
755
00:58:21,582 --> 00:58:25,294
Só não sei como...
756
00:58:25,920 --> 00:58:28,381
Adiante, acho que devias ir, porque...
757
00:58:28,589 --> 00:58:32,635
Não tenho uma boa razão, mas, se tivesse,
tu dirias: "É melhor ir, é uma boa razão."
758
00:58:34,637 --> 00:58:36,305
Que fazia eu na tua visão?
759
00:58:38,307 --> 00:58:39,684
Tío Bruno?
760
00:58:42,019 --> 00:58:46,023
Só queria que a família
se orgulhasse de mim.
761
00:58:46,566 --> 00:58:47,817
Por uma vez.
762
00:58:49,944 --> 00:58:51,779
Mas se for melhor parar...
763
00:58:53,322 --> 00:58:55,658
se estiver a prejudicar a família...
764
00:58:56,534 --> 00:58:58,411
... diz-me.
765
00:58:59,537 --> 00:59:01,080
Não posso dizer-te...
766
00:59:01,998 --> 00:59:03,916
... porque não sei.
767
00:59:04,709 --> 00:59:09,088
Tive essa visão na noite
em que não recebeste o teu dom.
768
00:59:10,006 --> 00:59:11,591
A Abuela preocupava-se com a magia.
769
00:59:11,757 --> 00:59:15,595
Implorou-me que olhasse para o futuro,
que visse o que isso significava.
770
00:59:17,096 --> 00:59:20,308
E eu vi a magia em perigo.
771
00:59:21,183 --> 00:59:24,270
Vi a nossa casa... a desfazer-se.
772
00:59:24,437 --> 00:59:25,438
E depois...
773
00:59:26,397 --> 00:59:28,357
... vi-te.
774
00:59:28,441 --> 00:59:32,028
Mas a visão era diferente. Mudava.
775
00:59:32,194 --> 00:59:35,448
E não havia uma resposta.
Um destino claro.
776
00:59:35,615 --> 00:59:38,576
Era como se o teu futuro
estivesse por definir.
777
00:59:39,493 --> 00:59:41,912
Mas eu já sabia o que eles iam pensar,
778
00:59:42,079 --> 00:59:45,082
porque sendo eu o Bruno,
todos assumem sempre o pior, por isso...
779
00:59:46,959 --> 00:59:48,336
por isso...
780
00:59:49,712 --> 00:59:52,089
Partiste...
781
00:59:52,965 --> 00:59:54,925
... para me proteger?
782
00:59:55,801 --> 00:59:57,511
Não sei qual será o desfecho...
783
00:59:58,346 --> 00:59:59,597
mas parece-me...
784
00:59:59,764 --> 01:00:02,016
que a família, o encanto...
785
01:00:02,391 --> 01:00:04,352
e o destino do próprio milagre...
786
01:00:05,519 --> 01:00:07,396
Vai depender tudo de ti.
787
01:00:10,024 --> 01:00:11,150
Ou talvez me engane.
788
01:00:11,317 --> 01:00:13,819
É um mistério. Daí esta visão ser...
789
01:00:15,696 --> 01:00:19,241
Se eu pudesse ajudar mais, ajudava.
790
01:00:19,408 --> 01:00:21,452
Mas não sei mais nada.
791
01:00:21,786 --> 01:00:24,664
Boa sorte, gostava de ter visto mais.
792
01:00:25,956 --> 01:00:26,957
Pois...
793
01:00:30,711 --> 01:00:32,171
Sim!
794
01:00:32,963 --> 01:00:35,800
Gostavas de ter visto mais, então vê!
795
01:00:35,966 --> 01:00:37,927
Tem outra visão!
796
01:00:38,094 --> 01:00:40,471
Não, não, eu já não tenho visões.
797
01:00:40,638 --> 01:00:41,847
- Mas podes ter.
- Mas não tenho.
798
01:00:42,014 --> 01:00:46,018
Não podes dizer que o peso do mundo
está nos teus ombros e pronto.
799
01:00:46,185 --> 01:00:49,980
Se o nosso futuro depende de mim,
eu digo para teres outra visão.
800
01:00:50,815 --> 01:00:52,066
Talvez me oriente.
801
01:00:52,233 --> 01:00:56,070
Mesmo que quisesse, e não quero,
destruíste a gruta das visões.
802
01:00:56,237 --> 01:00:58,739
O que é um problema,
preciso de um grande espaço aberto.
803
01:00:58,906 --> 01:01:00,491
- Arranjamos um.
- Onde?
804
01:01:00,658 --> 01:01:01,659
Usa o meu quarto.
805
01:01:03,035 --> 01:01:05,913
Os ratos contaram-me tudo. Não os comas.
806
01:01:09,333 --> 01:01:14,213
A nossa família precisa de ajuda
e tu precisas de sair daqui.
807
01:01:31,063 --> 01:01:33,941
Devias ter-me contado mal viste a visão!
808
01:01:34,108 --> 01:01:35,109
Pensa na família.
809
01:01:35,317 --> 01:01:37,319
Estava a pensar na minha filha.
810
01:01:38,195 --> 01:01:39,739
Pepa, acalma-te.
811
01:01:39,905 --> 01:01:41,157
- Estou a tentar.
- Sim.
812
01:01:41,323 --> 01:01:42,950
Tens sorte em não ser um furacão.
813
01:01:43,117 --> 01:01:46,579
Mamá, sempre foste
muito dura com a Mirabel.
814
01:01:46,746 --> 01:01:48,164
Olha à volta!
815
01:01:48,330 --> 01:01:53,377
Temos de proteger a família, o nosso
encanto. Não podemos perder a casa!
816
01:01:55,588 --> 01:01:59,049
As pessoas na vila estão preocupadas
por causa da magia.
817
01:01:59,216 --> 01:02:00,468
Querem falar consigo.
818
01:02:01,177 --> 01:02:03,763
A Mirabel estava naquela visão
por uma razão.
819
01:02:05,014 --> 01:02:06,098
Encontra-a.
820
01:02:11,771 --> 01:02:13,981
Talvez queiramos apressar-nos.
821
01:02:14,148 --> 01:02:16,358
Não podes apressar o futuro.
822
01:02:19,069 --> 01:02:21,030
E se eu te mostrar algo pior?
823
01:02:21,197 --> 01:02:23,699
Se vir algo de que não gostas, pensarás:
824
01:02:23,866 --> 01:02:27,703
"O Bruno provoca desastres. É assustador
e sua visão matou o meu peixinho."
825
01:02:28,287 --> 01:02:30,498
Não acho que tu provoques coisas más.
826
01:02:31,290 --> 01:02:35,461
Às vezes, as pessoas estranhas da família
são injustiçadas.
827
01:02:36,253 --> 01:02:37,463
Tu consegues.
828
01:02:41,175 --> 01:02:42,218
Para os nervos.
829
01:02:46,222 --> 01:02:49,725
Eu consigo, eu consigo, eu consigo.
830
01:03:23,926 --> 01:03:25,761
É melhor segurares-te.
831
01:03:59,879 --> 01:04:02,590
É a mesma coisa. Tenho de parar!
832
01:04:02,756 --> 01:04:07,303
Não. Tenho de saber como acaba.
Tem de haver uma resposta.
833
01:04:07,469 --> 01:04:08,637
Algo que não estamos a ver!
834
01:04:08,804 --> 01:04:10,389
Vês o mesmo que eu.
835
01:04:10,681 --> 01:04:12,099
- Se houvesse algo...
- Ali!
836
01:04:12,391 --> 01:04:13,642
Ali!
837
01:04:14,435 --> 01:04:15,311
Borboleta!
838
01:04:15,477 --> 01:04:16,979
Segue a borboleta!
839
01:04:22,443 --> 01:04:23,485
Onde fica isto?
840
01:04:23,903 --> 01:04:25,821
Está tudo desordenado.
841
01:04:26,989 --> 01:04:30,659
É a vela.
A vela está a ficar mais brilhante!
842
01:04:30,868 --> 01:04:33,329
- Acho que vais ajudar a vela!
- Como?
843
01:04:33,704 --> 01:04:35,372
Está alguém contigo.
844
01:04:36,749 --> 01:04:37,875
- Lutam!
- O quê?
845
01:04:38,042 --> 01:04:39,627
Espera, não. É um abraço?
846
01:04:39,793 --> 01:04:40,794
Luto ou abraço?
847
01:04:41,795 --> 01:04:43,756
É um abraço. Um abraço!
848
01:04:43,923 --> 01:04:45,925
Para fazer brilhar a vela
tens de a abraçar.
849
01:04:46,091 --> 01:04:47,384
Abraçar quem?
850
01:04:47,885 --> 01:04:48,969
Está quase...
851
01:04:49,136 --> 01:04:50,930
- Quem é?
- Está quase.
852
01:04:51,847 --> 01:04:52,848
Já sei!
853
01:04:54,600 --> 01:04:56,143
Isabela?
854
01:05:01,315 --> 01:05:03,567
A tua irmã? Fantástico!
855
01:05:05,611 --> 01:05:06,820
É sempre o mesmo.
856
01:05:08,447 --> 01:05:11,116
De que adiantaria eu abraçar a Isabela?
857
01:05:11,283 --> 01:05:14,119
Não sei. A família recebeu um milagre.
Como ajudar um milagre familiar?
858
01:05:14,286 --> 01:05:15,287
Abraça-se uma irmã.
859
01:05:15,454 --> 01:05:18,499
Mirabel? Mirabel?
860
01:05:19,375 --> 01:05:21,502
Mirabel?
861
01:05:21,669 --> 01:05:23,629
Estamos a ficar sem tempo.
862
01:05:23,796 --> 01:05:25,172
Não vai funcionar.
863
01:05:25,339 --> 01:05:28,342
Ela nunca me abraçará, percebes?
Ela odeia-me!
864
01:05:28,509 --> 01:05:30,970
Além disso, não sei se ouviste,
destruí o pedido de casamento!
865
01:05:31,136 --> 01:05:33,639
- Além disso, ela é mesmo irritante.
- Mirabel?
866
01:05:33,806 --> 01:05:35,516
- Claro que é a Isabela!
- Mirabel?
867
01:05:35,683 --> 01:05:38,435
Qual é o problema dela comigo?
É dela que saem rosas...
868
01:05:38,602 --> 01:05:39,770
Mirabel!
869
01:05:39,937 --> 01:05:41,438
Desculpa, desculpa.
870
01:05:41,605 --> 01:05:43,440
Não estás a perceber.
871
01:05:43,857 --> 01:05:45,943
O destino da família não depende dela.
872
01:05:46,110 --> 01:05:47,653
Depende de ti.
873
01:05:48,195 --> 01:05:51,532
Tu és precisamente
aquilo de que a família precisa.
874
01:05:52,908 --> 01:05:54,410
Basta que o aceites.
875
01:05:55,452 --> 01:05:57,204
Sozinha, depois de eu partir.
876
01:05:58,288 --> 01:06:00,082
O quê, não vens?
877
01:06:01,250 --> 01:06:04,044
Era a tua visão, Mirabel. Não a minha.
878
01:06:04,211 --> 01:06:05,629
Receias que a Abuela te veja.
879
01:06:05,796 --> 01:06:07,756
Sim. Quero dizer, isso também.
880
01:06:09,967 --> 01:06:13,470
Depois de salvares o milagre, aparece.
881
01:06:14,430 --> 01:06:18,892
Depois de salvar o milagre,
vou trazer-te para casa.
882
01:06:20,019 --> 01:06:21,854
Bate, bate. Bate na madeira.
883
01:06:34,366 --> 01:06:38,287
Tu consegues, vais salvar o milagre.
884
01:06:39,204 --> 01:06:40,706
Com um abraço.
885
01:06:41,915 --> 01:06:44,710
Isa? Olá.
886
01:06:45,419 --> 01:06:48,464
Sei que temos tido os nossos problemas...
887
01:06:48,630 --> 01:06:54,428
mas estou pronta para ser
uma irmã melhor... para ti.
888
01:06:54,845 --> 01:06:57,139
Então, basta que nos abracemos.
889
01:06:57,556 --> 01:06:59,892
Selamos isto com um abraço, sim?
890
01:07:01,018 --> 01:07:03,353
"Selamos com um abraço"?
891
01:07:04,396 --> 01:07:07,066
A Luisa não consegue
levantar uma empanada...
892
01:07:07,524 --> 01:07:11,445
O nariz do Mariano
parece uma papaia esmagada!
893
01:07:11,987 --> 01:07:13,530
Perdeste a cabeça?
894
01:07:14,990 --> 01:07:17,993
Isa, sinto que estás chateada.
895
01:07:18,160 --> 01:07:21,955
E sabes o que cura isso?
Um abraço apertado.
896
01:07:22,456 --> 01:07:24,083
Sai.
897
01:07:25,459 --> 01:07:27,461
Estava tudo perfeito.
898
01:07:27,628 --> 01:07:29,838
A Abuela estava feliz.
A família estava feliz.
899
01:07:30,005 --> 01:07:35,803
Queres ser uma irmã melhor?
Pede desculpa por me arruinares a vida.
900
01:07:39,473 --> 01:07:43,060
Vá, pede desculpa.
901
01:07:46,605 --> 01:07:47,815
Eu...
902
01:07:49,233 --> 01:07:50,567
lamento...
903
01:07:51,735 --> 01:07:52,736
muito...
904
01:07:55,197 --> 01:07:58,325
- ... por teres uma vida tão boa.
- Fora!
905
01:07:58,492 --> 01:08:01,203
Espera! Está bem! Peço desculpa!
906
01:08:02,079 --> 01:08:04,456
Não estava a tentar estragar-te a vida!
907
01:08:05,499 --> 01:08:07,918
Alguns de nós têm problemas maiores...
908
01:08:08,085 --> 01:08:10,587
... sua "princesa" egoísta!
909
01:08:10,754 --> 01:08:12,005
"Egoísta"?
910
01:08:12,172 --> 01:08:16,927
Toda a vida estive presa
a esta imagem de perfeição!
911
01:08:17,094 --> 01:08:20,889
E a única coisa que já fizeste por mim
foi dar cabo de tudo!
912
01:08:21,056 --> 01:08:24,560
Não dei nada! Ainda podes casar
com aquele calmeirão idiota!
913
01:08:24,726 --> 01:08:28,564
Nunca quis casar com ele!
Ia fazê-lo pela família!
914
01:08:30,899 --> 01:08:32,317
A sério?
915
01:08:32,776 --> 01:08:33,819
Isa...
916
01:08:33,986 --> 01:08:37,614
Isso é uma confissão muito séria.
917
01:08:38,907 --> 01:08:40,450
Está bem, anda cá.
918
01:08:40,617 --> 01:08:41,743
Dá cá.
919
01:08:42,327 --> 01:08:43,203
Isa?
920
01:08:46,790 --> 01:08:49,334
Fiz uma coisa inesperada
921
01:08:50,419 --> 01:08:54,339
Afiada
Algo novo
922
01:08:54,506 --> 01:08:56,717
Isa? Esta é a parte em que nós...
923
01:08:56,884 --> 01:09:00,721
Não é simétrico ou perfeito
Mas é belo
924
01:09:00,888 --> 01:09:04,850
E é meu
O que mais me faltou?
925
01:09:05,017 --> 01:09:06,393
Espera
Conta lá, conta lá
926
01:09:06,602 --> 01:09:08,896
- Vem falar, conta lá
- O que mais me faltou?
927
01:09:09,104 --> 01:09:10,814
Vem andar
Conta lá, conta lá
928
01:09:10,981 --> 01:09:12,232
Abraços
Conta lá, conta lá
929
01:09:12,441 --> 01:09:16,153
Planto rosas e mais rosas
930
01:09:16,653 --> 01:09:20,490
Flor de mayo, muitas mais
931
01:09:20,657 --> 01:09:24,828
Sou estilosa, ensaio poses
932
01:09:24,995 --> 01:09:28,790
Risos são artificiais
933
01:09:28,957 --> 01:09:34,171
E se eu só fizesse crescer
O que queria no momento?
934
01:09:34,338 --> 01:09:36,173
Já está descontrolado
935
01:09:36,673 --> 01:09:41,261
E se soubesse que o que fiz
Não tinha de ser perfeito?
936
01:09:41,428 --> 01:09:44,681
E só tinha de ser
E eu podia ser
937
01:09:44,848 --> 01:09:48,560
Um furacão de jacarandás
938
01:09:48,727 --> 01:09:51,438
- Trepadeiras! E lianas!
- Grande!
939
01:09:51,939 --> 01:09:52,940
Está bem, mana
940
01:09:53,106 --> 01:09:59,029
Palma de cera enche o ar
Enquanto eu descubro quem sou
941
01:09:59,196 --> 01:10:01,448
O que mais me faltou?
942
01:10:02,241 --> 01:10:05,911
Um mar de dróseras que se cultivou
943
01:10:06,078 --> 01:10:09,873
Cuidado, é carnívora
Não se dominou
944
01:10:10,040 --> 01:10:13,335
Eu quero descobrir para onde vou
945
01:10:14,002 --> 01:10:17,089
Beleza já basta
Eu vou ser honesta e tu?
946
01:10:17,256 --> 01:10:22,386
Pudeste viver a vida assim?
Desolada, sem desejar mais
947
01:10:22,552 --> 01:10:24,763
Quão fundo as raízes vão
948
01:10:24,930 --> 01:10:28,058
Só conheço bem as tuas flores
949
01:10:28,225 --> 01:10:30,727
E é incrível saber como vais
950
01:10:30,894 --> 01:10:32,729
- Tão alto, ascendemos
- Tão alto, ascendemos
951
01:10:32,896 --> 01:10:36,858
Tão alto, ascendemos, subimos até
Vamos
952
01:10:37,025 --> 01:10:40,362
Um furacão de jacarandás
953
01:10:40,529 --> 01:10:42,322
- Trepadeiras
- Grande
954
01:10:42,531 --> 01:10:44,908
- E lianas
- Planta
955
01:10:45,075 --> 01:10:50,914
Palma de cera enche o ar
Enquanto eu descubro quem sou
956
01:10:51,081 --> 01:10:52,833
E mais?
E mais?
957
01:10:53,000 --> 01:10:57,587
Se vives verdadeiramente
No momento tu estás pronta
958
01:10:57,754 --> 01:11:00,841
Aproveita o momento
Continua
959
01:11:01,008 --> 01:11:05,053
E se soubesses que quem queres ser
Não tem de ser perfeito?
960
01:11:05,304 --> 01:11:08,682
- Mas eu vou ficar bem
- Ei, saiam da frente
961
01:11:08,849 --> 01:11:12,686
- Eu vou passar com as tabebuias
- Tabebuia
962
01:11:12,853 --> 01:11:14,563
- Ondas quebrar
- Ondas quebrar
963
01:11:14,771 --> 01:11:17,107
- Despertar
- Eu despertei
964
01:11:17,274 --> 01:11:19,526
Tu ajudaste-me a ver tão claro
965
01:11:19,693 --> 01:11:23,071
E eu devo-te tudo
966
01:11:23,238 --> 01:11:24,990
O que mais me faltou?
967
01:11:25,198 --> 01:11:27,075
Não tens nada a provar
968
01:11:27,242 --> 01:11:30,954
- O que mais me faltou?
- Tu agora vais mostrar
969
01:11:31,121 --> 01:11:34,583
O que mais me faltou?
970
01:11:36,501 --> 01:11:38,503
És uma má influência.
971
01:11:39,254 --> 01:11:41,256
Que se passa?
972
01:11:41,882 --> 01:11:44,051
Abuela? Está tudo bem! Está tudo...
973
01:11:44,217 --> 01:11:45,927
Vamos salvar o milagre. A magia...
974
01:11:46,094 --> 01:11:47,554
De que falas?
975
01:11:47,721 --> 01:11:50,057
Olha para a nossa casa! Para a tua irmã!
976
01:11:50,223 --> 01:11:53,268
Por favor, só...
A Isabela não estava feliz.
977
01:11:53,477 --> 01:11:55,604
Claro que não!
Estragaste o pedido de casamento!
978
01:11:55,771 --> 01:11:58,106
Não! Ela precisava que eu o estragasse!
979
01:11:58,273 --> 01:12:01,026
E fizemos isto tudo!
A chama da vela avivou-se e as rachas...
980
01:12:01,193 --> 01:12:02,861
- Mirabel.
- Daí eu estar na visão!
981
01:12:03,028 --> 01:12:04,279
Estou a salvar o milagre!
982
01:12:04,446 --> 01:12:06,823
Tens de parar, Mirabel!
983
01:12:09,659 --> 01:12:11,828
As rachas começaram contigo.
984
01:12:12,412 --> 01:12:14,790
O Bruno partiu por tua causa.
985
01:12:14,956 --> 01:12:18,418
A Luisa está a perder os poderes.
A Isabela está descontrolada.
986
01:12:18,585 --> 01:12:20,253
Por tua causa!
987
01:12:20,420 --> 01:12:23,173
Não sei porque não recebeste um dom,
988
01:12:23,340 --> 01:12:27,219
mas não é desculpa
para fazeres mal à família.
989
01:12:37,437 --> 01:12:42,192
Nunca serei suficientemente boa para ti.
990
01:12:43,235 --> 01:12:44,319
Pois não?
991
01:12:47,197 --> 01:12:50,492
Por mais que tente.
992
01:12:55,539 --> 01:12:59,709
Por mais que qualquer um de nós tente.
993
01:13:00,669 --> 01:13:04,047
A Luisa nunca será suficientemente forte.
994
01:13:04,214 --> 01:13:07,259
A Isabela não será
suficientemente perfeita.
995
01:13:07,426 --> 01:13:10,262
O Bruno partiu porque só vias o pior nele.
996
01:13:10,429 --> 01:13:12,472
O Bruno não se importava com a família.
997
01:13:12,639 --> 01:13:14,015
Ele ama a família.
998
01:13:14,182 --> 01:13:18,019
Eu amo a família.
Todos nós amamos a família.
999
01:13:18,186 --> 01:13:19,938
És a única que não nos ama.
1000
01:13:20,480 --> 01:13:23,066
- Estás a destruir a casa.
- Tu não te...
1001
01:13:23,233 --> 01:13:25,902
O milagre está a morrer, por tua causa!
1002
01:13:31,199 --> 01:13:32,242
Não, não, não!
1003
01:13:33,994 --> 01:13:34,828
A vela!
1004
01:13:41,918 --> 01:13:43,295
Casita! Leva-me lá acima!
1005
01:13:55,891 --> 01:13:56,892
Não!
1006
01:14:03,398 --> 01:14:04,399
Não! Não.
1007
01:14:17,204 --> 01:14:18,205
Cuidado, Antonio!
1008
01:14:19,247 --> 01:14:20,499
Temos de sair daqui!
1009
01:14:20,665 --> 01:14:22,501
Mirabel! Mirabel!
1010
01:14:23,084 --> 01:14:25,462
Mirabel, tens de sair!
1011
01:14:36,473 --> 01:14:37,557
- Mirabel!
- Mirabel!
1012
01:14:37,724 --> 01:14:39,142
Mirabel, deixa estar!
1013
01:14:43,396 --> 01:14:46,691
Mirabel! A casa vai cair!
1014
01:14:49,402 --> 01:14:51,821
- Mirabel, sai daí!
- Mirabel!
1015
01:15:20,976 --> 01:15:22,018
Não.
1016
01:15:32,946 --> 01:15:34,239
Mirabel!
1017
01:15:35,824 --> 01:15:38,159
Mirabel, estás magoada?
1018
01:15:41,329 --> 01:15:42,455
Mirabel!
1019
01:15:42,622 --> 01:15:44,082
Julieta, anda depressa!
1020
01:15:44,583 --> 01:15:45,584
Julieta!
1021
01:15:45,750 --> 01:15:48,128
Não te mexas, eu já volto.
1022
01:15:50,297 --> 01:15:52,507
Como é que isto aconteceu?
1023
01:15:52,674 --> 01:15:55,218
Deixa-me ajudar-te. Eu ajudo-te.
1024
01:15:55,385 --> 01:15:58,221
- Estão todos bem?
- Antonio, não chores, papito.
1025
01:15:58,471 --> 01:16:01,766
Como é possível? O encanto partiu-se.
1026
01:16:01,933 --> 01:16:03,184
Que fazemos agora?
1027
01:16:03,393 --> 01:16:05,270
Os meus poderes. Desapareceram.
1028
01:16:05,478 --> 01:16:07,522
E o Antonio? Que vai ele fazer?
1029
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Mirabel?
1030
01:16:15,280 --> 01:16:17,866
Mirabel! Onde está a Mirabel?
1031
01:16:18,033 --> 01:16:19,200
Onde está ela?
1032
01:16:19,367 --> 01:16:20,619
Mirabel!
1033
01:16:21,786 --> 01:16:22,829
Mirabel?
1034
01:16:24,539 --> 01:16:25,749
Mirabel!
1035
01:16:37,677 --> 01:16:39,012
Mirabel?
1036
01:16:42,515 --> 01:16:43,600
Mirabel!
1037
01:16:45,977 --> 01:16:47,562
Mirabel!
1038
01:16:48,146 --> 01:16:49,939
Ainda não a encontraram?
1039
01:16:50,732 --> 01:16:52,734
- Mirabel!
- Mirabel!
1040
01:16:53,360 --> 01:16:54,861
Mirabel!
1041
01:17:13,338 --> 01:17:14,547
Mirabel.
1042
01:17:22,263 --> 01:17:24,099
Desculpa.
1043
01:17:26,226 --> 01:17:28,520
Não queria prejudicar-nos.
1044
01:17:29,479 --> 01:17:31,690
Eu só queria...
1045
01:17:32,482 --> 01:17:35,110
... ser algo que não sou.
1046
01:17:50,041 --> 01:17:53,670
Nunca consegui voltar aqui.
1047
01:17:56,423 --> 01:17:58,341
Este é o rio...
1048
01:17:59,467 --> 01:18:02,721
... onde recebemos o nosso milagre.
1049
01:18:04,848 --> 01:18:07,851
Onde o Abuelo Pedro...
1050
01:18:11,479 --> 01:18:14,607
Achei que teríamos uma vida diferente.
1051
01:18:15,942 --> 01:18:19,404
Achei que seria uma mulher diferente.
1052
01:20:46,968 --> 01:20:49,178
Foi-me dado um milagre.
1053
01:20:51,389 --> 01:20:53,641
Uma segunda oportunidade.
1054
01:20:57,687 --> 01:21:00,690
E tive tanto medo de o perder...
1055
01:21:03,610 --> 01:21:08,406
... que deixei de perceber
para quem era o nosso milagre.
1056
01:21:11,409 --> 01:21:15,705
E lamento imenso.
1057
01:21:17,582 --> 01:21:21,169
Tu nunca prejudicaste
a nossa família, Mirabel.
1058
01:21:22,712 --> 01:21:24,047
Estamos quebrados...
1059
01:21:28,343 --> 01:21:30,303
... por minha causa.
1060
01:21:44,525 --> 01:21:46,152
Abuela.
1061
01:21:47,904 --> 01:21:49,864
Agora compreendo.
1062
01:21:54,202 --> 01:21:56,996
Tu perdeste a tua casa.
1063
01:21:58,873 --> 01:22:01,334
Perdeste tudo.
1064
01:22:03,169 --> 01:22:05,838
Sofreste tanto...
1065
01:22:06,005 --> 01:22:07,840
sozinha...
1066
01:22:08,383 --> 01:22:11,636
... para que isso
não voltasse a repetir-se.
1067
01:22:13,763 --> 01:22:17,058
Fomos salvos, graças a ti.
1068
01:22:17,934 --> 01:22:21,813
Foi-nos dado um milagre, graças a ti.
1069
01:22:22,730 --> 01:22:26,651
Somos uma família, graças a ti.
1070
01:22:27,443 --> 01:22:30,571
E nada pode ser quebrado...
1071
01:22:30,738 --> 01:22:34,534
que não possamos consertar... juntos.
1072
01:22:39,580 --> 01:22:42,500
Pedi ajuda ao meu Pedro.
1073
01:22:44,669 --> 01:22:46,212
Mirabel.
1074
01:22:48,381 --> 01:22:50,508
E ele enviou-te até mim.
1075
01:23:20,288 --> 01:23:22,081
Não foi ela!
1076
01:23:23,166 --> 01:23:25,084
A culpa não foi dela!
1077
01:23:25,418 --> 01:23:28,629
Eu dei-lhe uma visão!
1078
01:23:30,506 --> 01:23:31,507
Fui eu!
1079
01:23:31,674 --> 01:23:34,052
Eu disse: "Aceita!" E ela...
1080
01:23:34,761 --> 01:23:36,095
Ela só queria ajudar.
1081
01:23:36,262 --> 01:23:40,308
Não me interessa o que pensas de mim,
mas se és tão casmurra que...
1082
01:23:44,520 --> 01:23:48,941
Sinto que perdi algo importante.
1083
01:23:49,734 --> 01:23:51,027
Vamos!
1084
01:23:58,326 --> 01:24:01,370
Que está a acontecer? Para onde vamos?
1085
01:24:02,830 --> 01:24:04,165
Para casa.
1086
01:24:10,755 --> 01:24:12,381
É ela! Encontrei-a!
1087
01:24:12,548 --> 01:24:13,925
Eu é que encontrei!
1088
01:24:14,092 --> 01:24:16,135
Ela voltou! Está de volta!
1089
01:24:27,188 --> 01:24:28,439
Mirabel!
1090
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
Mirabel!
1091
01:24:34,112 --> 01:24:34,987
Mamá.
1092
01:24:36,072 --> 01:24:37,490
Mi amor, estava tão ralada.
1093
01:24:37,657 --> 01:24:39,200
Não sabíamos de ti.
1094
01:24:39,617 --> 01:24:42,161
Havia abelhas por todo o lado.
1095
01:24:44,080 --> 01:24:45,331
Eu fico bem.
1096
01:24:46,707 --> 01:24:48,835
Não, se não tivermos uma casa.
1097
01:24:49,001 --> 01:24:51,504
Que é? Não temos casa. Não posso dizer?
1098
01:24:51,671 --> 01:24:53,089
Que é isto? Não é uma casa.
1099
01:25:01,222 --> 01:25:05,601
O nosso chão
Precisa de alicerces
1100
01:25:05,768 --> 01:25:09,897
Parece arruinado
Mas vamos ficar bem
1101
01:25:10,064 --> 01:25:14,443
Em família estamos
Que bela constelação
1102
01:25:14,610 --> 01:25:19,407
A cintilar
E todos vão brilhar também
1103
01:25:20,658 --> 01:25:25,163
Mas nem as constelações
1104
01:25:25,538 --> 01:25:29,041
Persistem eternamente
1105
01:25:30,042 --> 01:25:34,338
É a hora de saberes
1106
01:25:34,505 --> 01:25:37,758
Ter dom é indiferente
1107
01:25:37,925 --> 01:25:41,387
E perdoa todo o mal que eu fiz
1108
01:25:42,263 --> 01:25:46,184
Temi perder-vos um por um
1109
01:25:46,350 --> 01:25:49,979
Um milagre não é magia que se vê
1110
01:25:50,605 --> 01:25:51,856
Sim, o milagre és tu
1111
01:25:52,023 --> 01:25:54,692
Não um dom
És tu
1112
01:25:54,859 --> 01:25:56,194
Sim, o milagre és tu
1113
01:25:56,360 --> 01:25:58,571
Todos nós
Todos nós
1114
01:25:58,946 --> 01:26:02,575
OK, bom
Temos de falar do Bruno!
1115
01:26:02,742 --> 01:26:03,951
É o Bruno?
1116
01:26:04,118 --> 01:26:07,246
É
Há muito a dizer sobre o Bruno
1117
01:26:07,413 --> 01:26:09,332
A abrir, ok?
Pepa, sobre o casamento
1118
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
Nunca quis ser um tormento
1119
01:26:10,666 --> 01:26:12,501
E não foi profecia
Era o que via e lamento
1120
01:26:12,668 --> 01:26:14,545
E vou ter de te contar
Que te vou sempre adorar
1121
01:26:14,712 --> 01:26:16,422
Deixa entrar, ou sair
Ou chover, ou nevar
1122
01:26:16,589 --> 01:26:17,423
Já passou!
1123
01:26:17,590 --> 01:26:18,883
Isso é o que eu digo sempre, bro
1124
01:26:19,091 --> 01:26:20,676
E por isso tenho de me desculpar
1125
01:26:20,885 --> 01:26:23,012
Não importa, deixa estar, OK?
1126
01:26:23,179 --> 01:26:24,972
- Ainda bem que aqui estás
- Vem cá, tu és bom rapaz
1127
01:26:25,139 --> 01:26:27,308
E haja o que houver
Eu sempre aqui estarei
1128
01:26:27,475 --> 01:26:29,602
Eu sabia que ele cá estava
O que ouvi eu sei
1129
01:26:32,730 --> 01:26:34,732
O que ouço eu?
1130
01:26:35,608 --> 01:26:37,777
A vila inteira desceu
1131
01:26:40,321 --> 01:26:44,283
Na estrada eu vou
Na estrada eu vou
1132
01:26:44,450 --> 01:26:48,037
O peso acabou
O peso acabou
1133
01:26:48,913 --> 01:26:52,333
Não temos dons
Mas sim eu vejo
1134
01:26:53,084 --> 01:26:56,545
Que há desejo, dar o melhor
1135
01:26:56,712 --> 01:27:01,133
Trabalhar em equipa é um sonho
És tão forte
1136
01:27:01,300 --> 01:27:04,887
- Choro como ninguém
- E eu também
1137
01:27:05,054 --> 01:27:07,139
Eu já não sou tão forte
Mas estou mais sensata
1138
01:27:07,306 --> 01:27:09,058
Eu quero adubo e que o sol me bata
1139
01:27:09,225 --> 01:27:11,727
Vá lá!
Plantar algo novo para vê-lo voar
1140
01:27:11,894 --> 01:27:13,437
Só para no céu
1141
01:27:13,604 --> 01:27:15,189
No céu
1142
01:27:15,356 --> 01:27:19,151
Só as constelações
1143
01:27:19,318 --> 01:27:22,947
Se alteram eternamente
1144
01:27:23,531 --> 01:27:27,076
E mudam estações
1145
01:27:27,785 --> 01:27:30,621
Cresceu tão rapidamente!
1146
01:27:30,788 --> 01:27:33,040
Assim como tu
1147
01:27:34,458 --> 01:27:37,003
Ei, Mariano
O que é que tens tu?
1148
01:27:38,087 --> 01:27:41,924
Sinto tanto amor para dar
1149
01:27:42,925 --> 01:27:46,929
Tu sabes que tenho uma prima aqui
Conheces a Dolores?
1150
01:27:47,555 --> 01:27:49,307
Eu continuo. Adeus.
1151
01:27:49,765 --> 01:27:50,975
Tu falas alto
1152
01:27:51,142 --> 01:27:52,768
Olhas pela tua mãe
Para que nada lhe falte
1153
01:27:52,935 --> 01:27:54,895
Ser poeta é uma sorte
E à noite tu fazes arte
1154
01:27:55,062 --> 01:27:57,440
E eu fico nervosa
Tu tens de ver que és o meu norte
1155
01:27:57,606 --> 01:27:59,859
Dolores, eu vejo-te.
1156
01:27:59,984 --> 01:28:00,818
E eu ouço-te.
1157
01:28:00,985 --> 01:28:01,819
OK!
1158
01:28:01,986 --> 01:28:03,738
Todos nós
Todos nós
1159
01:28:03,904 --> 01:28:05,865
- Casas comigo?
- Ainda não.
1160
01:28:06,032 --> 01:28:08,284
Todos nós
Todos nós
1161
01:28:09,952 --> 01:28:14,040
O nosso chão
Eu gosto do que vejo
1162
01:28:14,206 --> 01:28:16,042
Não é perfeita!
1163
01:28:16,208 --> 01:28:18,127
- Nós também não
- Claro que não
1164
01:28:18,294 --> 01:28:22,006
Já para mim, não há ainda festejo
1165
01:28:22,214 --> 01:28:24,258
- Falta o quê?
- A maçaneta
1166
01:28:24,717 --> 01:28:26,052
Esta é só para ti.
1167
01:28:37,104 --> 01:28:40,816
Uma constelação
1168
01:28:43,819 --> 01:28:47,948
E é o que tu és
1169
01:28:50,576 --> 01:28:54,163
Vê o teu coração
1170
01:28:56,832 --> 01:28:59,543
Tu é que és o verdadeiro dom
Vai em frente
1171
01:29:00,753 --> 01:29:03,047
Eu vejo-te
1172
01:29:08,844 --> 01:29:10,346
E que vês?
1173
01:29:12,723 --> 01:29:16,018
Eu... vejo-me.
1174
01:29:18,729 --> 01:29:20,398
Só a mim
1175
01:30:12,158 --> 01:30:13,409
Venham! Entrem!
1176
01:30:43,063 --> 01:30:44,231
Sim, amor!
1177
01:30:53,741 --> 01:30:55,493
Todos juntos...
1178
01:30:55,659 --> 01:30:58,078
La Familia Madrigal!
1179
01:41:26,665 --> 01:41:28,667
Tradução NOS Audiovisuais
por Sara David Lopes