1 00:00:47,507 --> 00:00:49,050 Abre os olhos. 2 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 É daqui que vem a nossa magia? 3 00:00:58,226 --> 00:01:03,147 Esta vela contém o milagre que foi dado à nossa família. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,067 Como conseguimos um milagre? 5 00:01:07,568 --> 00:01:09,237 Há muito tempo... 6 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 quando os meus três bebés tinham acabado de nascer, 7 00:01:15,660 --> 00:01:20,123 eu e o teu Abuelo Pedro fomos obrigados a fugir de casa. 8 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 E embora muitos se juntassem a nós, 9 00:01:25,837 --> 00:01:27,922 esperando encontrar um novo lar, 10 00:01:29,257 --> 00:01:31,843 não conseguimos escapar aos perigos... 11 00:01:35,179 --> 00:01:38,975 ... e perdemos o teu Abuelo. 12 00:01:41,769 --> 00:01:44,647 Mas no nosso momento mais sombrio... 13 00:01:45,857 --> 00:01:48,651 ... deram-nos um milagre. 14 00:01:50,194 --> 00:01:55,825 A vela transformou-se numa chama mágica que nunca se apagaria. 15 00:01:56,492 --> 00:02:01,164 E abençoou-nos com um refúgio onde viver. 16 00:02:04,333 --> 00:02:06,502 Um lugar de assombro. 17 00:02:06,961 --> 00:02:08,421 Um encanto. 18 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 Um encanto. 19 00:02:11,632 --> 00:02:14,302 O milagre cresceu. 20 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 E a nossa casa... 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 a nossa própria casita... 22 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 ... ganhou vida para nos abrigar. 23 00:02:30,860 --> 00:02:33,237 Quando os meus filhos chegaram a adultos, 24 00:02:33,404 --> 00:02:38,534 o milagre abençoou cada um deles com um dom mágico para nos ajudar. 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,414 E quando os filhos deles chegaram a adultos... 26 00:02:43,581 --> 00:02:45,416 Também receberam magia! 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 Isso mesmo! 28 00:02:47,585 --> 00:02:51,339 E juntos, os dons da nossa família... 29 00:02:51,505 --> 00:02:55,885 ... fizeram da nossa nova casa um paraíso. 30 00:02:57,637 --> 00:03:04,227 Esta noite, esta vela vai dar-te o teu dom, mi vida. 31 00:03:04,435 --> 00:03:09,607 Fortalece a nossa comunidade, fortalece o nosso lar. 32 00:03:10,024 --> 00:03:12,944 Traz orgulho à tua família. 33 00:03:13,653 --> 00:03:15,655 Trarei orgulho à minha família. 34 00:03:21,619 --> 00:03:24,288 Sim, casita, já vamos! 35 00:03:30,336 --> 00:03:33,130 Qual achas que vai ser o meu dom? 36 00:03:33,506 --> 00:03:36,926 Tu és um prodígio, Mirabel Madrigal. 37 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 Seja qual for o teu dom... 38 00:03:40,596 --> 00:03:44,183 ... será tão especial como tu. 39 00:04:14,839 --> 00:04:16,590 Traz orgulho à tua família. 40 00:04:17,091 --> 00:04:18,384 Bom dia, Abuelo. 41 00:04:27,184 --> 00:04:29,395 Quando vão dar o dom mágico? 42 00:04:29,562 --> 00:04:32,523 - A cerimónia do meu primo é logo à noite. - Qual é o dom dele? 43 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 Vamos descobrir! 44 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 Qual é o teu dom? 45 00:04:35,234 --> 00:04:36,277 Quem quer saber? 46 00:04:36,444 --> 00:04:37,320 Nós! 47 00:04:37,486 --> 00:04:42,658 {\an8}Bem, "nós", não posso falar só por mim. Sou apenas uma dos incríveis Madrigal. 48 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 Quem são os incríveis Madrigal? 49 00:04:44,577 --> 00:04:46,579 Não me deixam em paz, pois não? 50 00:04:46,746 --> 00:04:47,955 Casita, ajuda-me. 51 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Gavetas! 52 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 Chão! 53 00:04:51,375 --> 00:04:52,376 Portas! 54 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Vamos! 55 00:04:54,045 --> 00:04:57,006 É a nossa casa Onde todas as gerações 56 00:04:57,173 --> 00:05:00,217 Vivem na música E são o próprio compasso 57 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 É a família Perfeitas constelações 58 00:05:04,013 --> 00:05:06,932 De muitas estrelas E todas têm o seu espaço 59 00:05:08,225 --> 00:05:10,561 Para ser clara A Abuela é quem manda 60 00:05:11,228 --> 00:05:14,106 E nos trouxe aqui nesta demanda 61 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Em cada ano chega alguém para a banda 62 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 Há muitas coisas que tens de saber, anda 63 00:05:21,072 --> 00:05:23,657 Bem-vindo à família Madrigal 64 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 Nós estamos na casa Madrigal 65 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 E já direi... 66 00:05:28,120 --> 00:05:31,374 Todos são mágicos e surreais Pouco habituais 67 00:05:31,540 --> 00:05:33,793 Eu sou da família Madrigal! 68 00:05:34,001 --> 00:05:36,337 - São eles! - Quais são os dons? 69 00:05:36,504 --> 00:05:38,631 - Não me lembro de todos! - Mas não sei quem é quem. 70 00:05:38,798 --> 00:05:40,049 Pronto, tenham calma! 71 00:05:40,216 --> 00:05:43,010 - Não consigo. - Conta-nos tudo! 72 00:05:43,177 --> 00:05:45,679 - Qual é o teu poder? - Os poderes de cada um! 73 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 Daí o café ser para adultos. 74 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 A Tía Pepa é que manda no tempo 75 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 Ela ficou triste E bom, o tempo esmoreceu 76 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 O meu Tío Bruno 77 00:05:56,732 --> 00:05:58,234 Não falamos do Bruno! 78 00:05:58,692 --> 00:06:02,113 Diz que ele viu o futuro E um dia desapareceu 79 00:06:02,780 --> 00:06:05,533 A minha mãe Julieta tem um papel 80 00:06:06,367 --> 00:06:09,036 É curar-te com uma refeição 81 00:06:09,662 --> 00:06:12,581 E ficares forte como um leão 82 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 Se te impressiona Imagina eu então... 83 00:06:15,376 --> 00:06:16,293 Mãe! 84 00:06:16,460 --> 00:06:18,754 Bem-vindo à família Madrigal 85 00:06:19,422 --> 00:06:21,674 Nós estamos na casa Madrigal 86 00:06:21,841 --> 00:06:23,050 Abram alas! 87 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 Parece mágico e surreal, pouco habitual 88 00:06:26,303 --> 00:06:29,098 Mas eu sou da família Madrigal 89 00:06:29,557 --> 00:06:32,268 - O amor trouxe-os à família Madrigal - A família Madrigal 90 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 - E agora são da família Madrigal - A família Madrigal 91 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 O Tío Félix casou com a Pepa E o meu pai com a Julieta 92 00:06:39,400 --> 00:06:42,361 - E a Abuela tornou-se a Abuela - Abuela Madrigal 93 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Vamos Vamos 94 00:06:43,779 --> 00:06:47,074 Nós prometemos acudir todos 95 00:06:47,241 --> 00:06:50,453 Com o milagre que veio abraçar-nos 96 00:06:50,619 --> 00:06:53,289 O mundo floresce E a vila cresce 97 00:06:53,456 --> 00:06:56,917 Com dedicação Manter o milagre com vida 98 00:06:57,084 --> 00:07:00,713 E cada geração Mantém o milagre com vida 99 00:07:01,422 --> 00:07:03,132 Quem é a irmã e quem é o primo? 100 00:07:03,299 --> 00:07:04,341 São tantos! 101 00:07:04,550 --> 00:07:07,386 - Como os distingues? - Está bem, está bem. 102 00:07:07,553 --> 00:07:10,681 Tantas crianças em casa Vamos lá aumentar o som 103 00:07:10,890 --> 00:07:14,185 E porquê? Para juntar todos os netos 104 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 Netos, netos 105 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 A prima Dolores ouve tão bem a casa 106 00:07:19,440 --> 00:07:22,860 O Camilo muda O Antonio recebe hoje o dom 107 00:07:23,027 --> 00:07:26,322 - E as irmãs são Isabela e Luisa - Isabela e Luisa 108 00:07:26,489 --> 00:07:29,658 É a forte e é a bela É uma perfeição 109 00:07:29,825 --> 00:07:33,120 - A Isabela - Gera flores e a vila delira 110 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 Isabela 111 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 Ela é muito, muito gira 112 00:07:36,916 --> 00:07:38,167 Luisa 113 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 E a Luisa é superforte 114 00:07:40,169 --> 00:07:42,421 Beleza e vigor São o meu norte 115 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 - Preparemo-nos! - Vamos já, Abuela! 116 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 É esta a família Madrigal 117 00:07:47,510 --> 00:07:49,762 Sabes que é a família Madrigal 118 00:07:51,013 --> 00:07:54,350 Parece mágico e surreal, pouco habitual 119 00:07:54,517 --> 00:07:57,686 E assim se faz a família Madrigal! Adiós! 120 00:07:58,812 --> 00:08:00,481 Mas qual é o teu dom? 121 00:08:03,317 --> 00:08:05,402 É tanta a pressa Na vida de um Madrigal 122 00:08:06,362 --> 00:08:08,906 Já todos conhecem a família Madrigal 123 00:08:09,782 --> 00:08:12,785 Isto não é para ser autobiográfico 124 00:08:12,993 --> 00:08:15,871 - Então vamos rever a família Madrigal - Vamos 125 00:08:16,038 --> 00:08:17,540 - Mas então a Mirabel? - Começa com a Abuela 126 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 E vem a Tía Pepa E o clima é dela 127 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Mas então a Mirabel? 128 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 E a Mãe Julieta que te faz sentir bem Só com uma arepa 129 00:08:22,378 --> 00:08:23,420 - Mas então e a Mirabel? - O meu pai Agustín 130 00:08:23,587 --> 00:08:26,632 - Bem, sorte é uma coisa que não tem - Então e a Mirabel? 131 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 Achei que querias saber o que todos são Primos ou primas e 132 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 Mirabel 133 00:08:29,802 --> 00:08:32,388 O primo Camilo Só para depois de nos agradar 134 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 A prima Dolores Que ouve estes coros longe a cantar 135 00:08:35,808 --> 00:08:36,976 Olhe, Sr. Mariano 136 00:08:37,142 --> 00:08:38,352 Case com a minha irmã se é o seu plano 137 00:08:38,519 --> 00:08:39,895 Aqui entre nós É chata, é um engano 138 00:08:40,104 --> 00:08:42,523 Já falei demais Obrigada, mas agora vou andando 139 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 A família é incrível 140 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 E eu sou família, então... Portanto 141 00:08:45,568 --> 00:08:46,402 Bom 142 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 Mirabel! 143 00:08:49,738 --> 00:08:51,949 Que estás a fazer? 144 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Eles quiseram saber da família e... 145 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 Ela ia contar-nos sobre o seu dom superincrível! 146 00:08:58,956 --> 00:09:01,166 A Mirabel não recebeu um. 147 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 Não recebeste um dom? 148 00:09:07,798 --> 00:09:10,050 Mirabel! Entrega! 149 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 Trouxe-te o especial, por seres a única Madrigal sem dom. 150 00:09:13,804 --> 00:09:18,934 Chamei-lhe "Especial Não-Especial" por não teres dom. 151 00:09:19,685 --> 00:09:20,561 Obrigada. 152 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 Deseja sorte ao Antonio! 153 00:09:23,355 --> 00:09:25,608 A última Cerimónia do Dom foi terrível. 154 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 Por acaso, foi a tua, aquela que não funcionou. 155 00:09:28,861 --> 00:09:32,615 No teu lugar, estaria tristíssima. 156 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 Pois, minha amiguinha, eu não estou. 157 00:09:36,118 --> 00:09:38,746 Porque a verdade é que, com ou sem dom, 158 00:09:38,912 --> 00:09:41,582 eu sou tão especial como o resto da minha família. 159 00:09:41,749 --> 00:09:43,208 Quem quer mais rosa? 160 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 Gente, onde largo a carroça? 161 00:09:45,252 --> 00:09:47,963 Talvez o teu dom seja estar em negação. 162 00:09:48,130 --> 00:09:49,298 Fiz um arco-íris! 163 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 Tira daí as travessas! 164 00:09:51,967 --> 00:09:53,510 Desculpe. Com licença. 165 00:09:53,677 --> 00:09:55,638 Dolores, ouves alguém atrasado? 166 00:09:57,014 --> 00:09:59,308 Levanta mais alto. Mais alto. 167 00:09:59,475 --> 00:10:01,018 - Belo trabalho aí! - Sim. 168 00:10:01,185 --> 00:10:03,062 Camilo, precisamos de outro José! 169 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 José! 170 00:10:05,481 --> 00:10:09,735 - Luisa, o piano é lá para cima! - A caminho! Cuidado, mana! 171 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 A noite do meu menino tem de ser perfeita, e isto não é perfeito. 172 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 As pessoas estão aí a chegar. E nada está pronto. 173 00:10:16,742 --> 00:10:17,785 As flores! 174 00:10:17,951 --> 00:10:20,788 Alguém disse flores? 175 00:10:21,664 --> 00:10:23,123 Isabela! 176 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 O nosso anjo, o nosso anjo! 177 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 Por favor, não aplaudam! 178 00:10:28,253 --> 00:10:30,214 - Obrigada. - Não tens de quê. 179 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Um pequeno conselho de irmã... 180 00:10:33,467 --> 00:10:35,886 Se não te esforçasses tanto, não atrapalharias. 181 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Na verdade, Isa, chama-se a isto ajudar. 182 00:10:39,223 --> 00:10:41,183 E não estou a atrapalhar. Tu, sim. 183 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Com licença. 184 00:10:46,397 --> 00:10:49,149 Mi vida, estás bem? Escusas de exagerar. 185 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 Eu sei, Mamá. 186 00:10:50,526 --> 00:10:53,570 Só quero contribuir, como o resto da família. 187 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Ela tem razão, amor. 188 00:10:55,155 --> 00:10:57,616 É a primeira Cerimónia do Dom desde a tua, anda tudo sensível. 189 00:10:57,783 --> 00:10:59,993 - Picadas de abelha! - A quem o dizes! 190 00:11:00,452 --> 00:11:03,247 Quando eu e o Tío Félix entrámos para a família, 191 00:11:03,706 --> 00:11:07,000 isso estava completamente vedado a forasteiros sem dom. 192 00:11:07,167 --> 00:11:10,838 Rodeados por gente excecional, foi fácil sentirmo-nos... 193 00:11:11,004 --> 00:11:13,090 - ... in-excecionais. - Certo, Papi. 194 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 - Percebo-te. - Come. 195 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Mi amor, se quiseres falar... 196 00:11:16,552 --> 00:11:20,097 Tenho de pôr isto lá fora. A casa não se decora sozinha. 197 00:11:21,098 --> 00:11:22,933 Desculpa, mentira. Estás linda. 198 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 - Corazón, lembra-te! - Lembra-te! 199 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 - Não tens nada a provar! - Não tens nada a provar! 200 00:11:35,779 --> 00:11:37,614 {\an8}- Instalem-se aqui. - Arrumem os quartos! 201 00:11:38,031 --> 00:11:39,742 Não me interessa que sejam grandes. 202 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 Viram o meu tiple? 203 00:11:46,874 --> 00:11:47,708 Uma hora! 204 00:11:49,918 --> 00:11:51,170 Não, não, não! 205 00:11:51,336 --> 00:11:55,424 Talvez seja melhor confiares as decorações a outra pessoa? 206 00:11:55,591 --> 00:11:59,011 Não, por acaso, isto era uma surpresa para ti. 207 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 Mirabel, eu sei que queres ajudar. 208 00:12:04,808 --> 00:12:07,394 Mas esta noite deve ser perfeita. 209 00:12:08,020 --> 00:12:12,608 Toda a cidade conta com a nossa família, com os nossos dons. 210 00:12:12,775 --> 00:12:18,989 E a melhor ajuda que alguns de nós podem dar... é afastarem-se. 211 00:12:19,406 --> 00:12:22,534 Deixa que o resto da família faça aquilo que sabe. 212 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 Está bem? 213 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 - Pepa! Tens uma nuvem! - Eu sei, Mamá. 214 00:12:31,084 --> 00:12:34,755 Mas agora não encontro o Antonio. Que queres de mim? 215 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 Mamá, sê querida com a Mirabel. 216 00:12:38,801 --> 00:12:40,928 Esta noite será dura para ela. 217 00:12:41,595 --> 00:12:44,598 Se a Cerimónia do Dom não correr bem desta vez... 218 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 ... será duro para todos nós. 219 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 Antonio! 220 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 Estão todos à tua procura. 221 00:13:09,790 --> 00:13:12,876 Este presente autodestrói-se se não lhe pegares em... 222 00:13:13,085 --> 00:13:14,711 três... 223 00:13:14,878 --> 00:13:16,630 dois... 224 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 um... 225 00:13:24,888 --> 00:13:26,098 Nervoso? 226 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 Não tens nada com que te preocupar. 227 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 Vais receber o dom e abrir a porta... 228 00:13:32,521 --> 00:13:35,858 ... e vai ser o melhor dom de todos. 229 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 Eu sei. 230 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 E se não funcionar? 231 00:13:43,156 --> 00:13:46,869 Bem, nesse cenário impossível... 232 00:13:47,035 --> 00:13:50,914 ... ficarias aqui no quarto das crianças comigo. 233 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 Para sempre. 234 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 E eu tinha-te só para mim. 235 00:13:56,336 --> 00:13:59,423 Gostava que tivesses uma porta. 236 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 Sabes? 237 00:14:03,927 --> 00:14:06,430 Não precisas de te preocupar comigo... 238 00:14:06,597 --> 00:14:09,391 porque eu tenho uma família incrível... 239 00:14:09,558 --> 00:14:11,935 ... e uma casa incrível. 240 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 E tu, que és incrível. 241 00:14:15,689 --> 00:14:20,068 E ver-te receber o teu dom especial e a tua porta... 242 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 ... vai fazer-me muito mais feliz do que qualquer coisa. 243 00:14:25,490 --> 00:14:30,954 Mas, infelizmente, vou ter saudades do melhor companheiro de quarto do mundo. 244 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 Eu sei que adoras animais 245 00:14:40,589 --> 00:14:44,384 e fiz-te isso para teres algo que te aconchegue 246 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 quando estiveres no teu quarto novo. 247 00:14:57,272 --> 00:15:00,025 Pronto, hombrecito, estás pronto? 248 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Desculpa, dá-me mais um abraço. 249 00:15:05,280 --> 00:15:06,531 Pronto, vamos! 250 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Toma lá! 251 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 Cecilia, bate aqui! 252 00:16:31,742 --> 00:16:32,909 Cá estás tu! 253 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 Olha para ti! Tão crescido. 254 00:16:35,662 --> 00:16:37,914 Pepi, amor, vais molhá-lo todo. 255 00:16:38,081 --> 00:16:41,418 - Deixas o Papá tão orgulhoso! - Eu não falo assim. 256 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 Eu não falo assim. 257 00:16:42,919 --> 00:16:45,005 A Abuela diz que está na hora. 258 00:16:45,922 --> 00:16:47,632 Esperamos-te à tua porta. 259 00:16:47,799 --> 00:16:49,134 Pronto, vá! 260 00:16:49,259 --> 00:16:50,427 Pronto, vá! 261 00:16:50,761 --> 00:16:51,970 Tudo bem, vou parar! 262 00:17:01,104 --> 00:17:03,315 Há 50 anos, 263 00:17:04,399 --> 00:17:07,194 no nosso momento mais sombrio, 264 00:17:08,070 --> 00:17:11,323 esta vela abençoou-nos com um milagre. 265 00:17:11,907 --> 00:17:14,451 E a maior honra da nossa família... 266 00:17:14,618 --> 00:17:20,582 ... tem sido usar as nossas bênçãos para servir esta adorada comunidade. 267 00:17:21,166 --> 00:17:24,503 Esta noite, reunimo-nos mais uma vez 268 00:17:24,669 --> 00:17:27,881 para um de nós voltar a iluminar-se... 269 00:17:28,507 --> 00:17:30,509 ... para que nos orgulhemos dele. 270 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 Não posso. 271 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 Preciso de ti. 272 00:18:19,933 --> 00:18:23,145 Anda, vamos lá à tua porta. 273 00:19:28,293 --> 00:19:33,006 Usarás o teu dom para honrar o nosso milagre? 274 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 Servirás esta comunidade 275 00:19:36,092 --> 00:19:38,470 e fortalecerás o nosso lar? 276 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Eu percebo-te. 277 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 Claro que eles podem vir! 278 00:20:40,657 --> 00:20:42,826 Temos um novo dom! 279 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 É maior por dentro? 280 00:21:11,855 --> 00:21:13,398 Antonio! 281 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 Queres ir onde?! 282 00:21:45,263 --> 00:21:47,849 - Foi fantástico! - Certo! Boa! 283 00:21:48,850 --> 00:21:50,727 Foi incrível! 284 00:21:52,062 --> 00:21:54,689 Eu sabia que tu conseguias. 285 00:21:54,856 --> 00:21:58,860 Um dom tão especial como tu. 286 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 Temos de tirar uma foto! 287 00:22:03,615 --> 00:22:06,326 Venham todos! Vá! 288 00:22:06,868 --> 00:22:10,497 É uma noite espetacular! Uma noite perfeita! 289 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Todos juntos! 290 00:22:14,167 --> 00:22:17,003 La Familia Madrigal! 291 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Não te chateies ou incomodes 292 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Não tenhas penas nem te inquietes 293 00:22:38,983 --> 00:22:42,821 Ainda sou da família Madrigal 294 00:22:42,987 --> 00:22:46,741 Eu estou bem Estou mesmo bem 295 00:22:46,908 --> 00:22:51,037 Aqui estarei a observar-te a brilhar 296 00:22:52,247 --> 00:22:56,501 Não estou bem Não estou bem 297 00:22:56,751 --> 00:23:00,130 Não movo montanhas 298 00:23:00,296 --> 00:23:03,883 Não sei florescer flores 299 00:23:04,092 --> 00:23:08,763 Nem mais uma noite Eu passo só no meu quarto 300 00:23:08,930 --> 00:23:11,683 À espera de um milagre 301 00:23:11,850 --> 00:23:15,311 Não conserto o que se parte 302 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 Nem controlo a chuva ou um furacão 303 00:23:19,357 --> 00:23:23,778 A dor é invisível no meu coração 304 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 Sempre à espera de um milagre Um milagre 305 00:23:27,157 --> 00:23:30,785 O caminho demora 306 00:23:31,077 --> 00:23:34,664 Na espera que demore 307 00:23:34,831 --> 00:23:39,335 E a espera decorre 308 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 Quero brilhar como todos vocês 309 00:23:42,422 --> 00:23:45,925 Eu preciso que avance 310 00:23:46,092 --> 00:23:49,679 Eu só quero uma chance 311 00:23:49,888 --> 00:23:56,394 Só sei que já não dá, ficar de lado 312 00:23:56,561 --> 00:24:00,982 Tens de me ver Tens de me ver 313 00:24:01,191 --> 00:24:04,777 Movia as montanhas 314 00:24:04,944 --> 00:24:08,781 E fazia flores florescer 315 00:24:08,948 --> 00:24:13,036 Nem sei bem para onde vou Quero crescer 316 00:24:13,203 --> 00:24:16,080 Só preciso de um milagre De um milagre 317 00:24:16,498 --> 00:24:19,417 Eu remendo o que se parte 318 00:24:19,918 --> 00:24:23,796 E algo novo eu procuro 319 00:24:23,963 --> 00:24:28,092 Quem eu sou? Não sei Mas no meu futuro 320 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 Estou à espera de um milagre E aqui vou 321 00:24:31,846 --> 00:24:35,266 Já estou aqui Vamos, estou aqui 322 00:24:35,433 --> 00:24:39,312 Tenho sido paciente até já não dar 323 00:24:39,479 --> 00:24:43,608 Dá-me o dom que deste a todos Há tanto tempo 324 00:24:43,775 --> 00:24:47,987 O milagre está para chegar 325 00:24:49,656 --> 00:24:54,077 Serei eu feita para um milagre? 326 00:25:20,520 --> 00:25:21,479 Casita? 327 00:26:28,254 --> 00:26:29,797 Vá lá, Abuela! 328 00:26:33,176 --> 00:26:36,721 A casa está em perigo! A casa está em perigo! 329 00:26:37,555 --> 00:26:40,642 Caíram telhas e havia rachas por todo o lado! 330 00:26:40,808 --> 00:26:42,518 E a vela quase se apagou. 331 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 Mostra-me. 332 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 O quê?! 333 00:26:53,655 --> 00:26:55,114 Não, isso é... 334 00:26:56,324 --> 00:26:58,159 As rachas estavam ali. 335 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 Estava tudo rachado. 336 00:27:01,579 --> 00:27:04,832 A casa estava aflita, a vela estava... 337 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 Abuela, juro... 338 00:27:07,502 --> 00:27:08,544 Chega. 339 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 Não há nada de errado com La Casa Madrigal. 340 00:27:14,384 --> 00:27:16,594 A magia é forte! 341 00:27:17,053 --> 00:27:19,013 E as bebidas também. 342 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 Por favor! Música! 343 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 Se imaginei tudo, como cortei a mão? 344 00:27:38,658 --> 00:27:41,327 Eu seria incapaz de estragar a noite do Antonio! 345 00:27:41,494 --> 00:27:43,121 Achas-me mesmo capaz disso? 346 00:27:43,287 --> 00:27:46,916 Acho é que tudo isto hoje foi muito difícil para ti. 347 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Isso... 348 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 Eu estava a cuidar da família. 349 00:27:51,754 --> 00:27:55,049 E posso não ser superforte como a Luisa 350 00:27:55,216 --> 00:27:58,553 ou naturalmente perfeita como a señorita Isabela, 351 00:27:58,720 --> 00:28:01,180 que nunca está descomposta, mas... 352 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 Esquece. 353 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 Só gostava que te visses aos meus olhos. 354 00:28:12,567 --> 00:28:16,154 És perfeita assim mesmo. 355 00:28:16,320 --> 00:28:20,408 E és tão especial como qualquer outra pessoa nesta família. 356 00:28:22,243 --> 00:28:25,288 Acabaste de me curar a mão com uma arepa con queso. 357 00:28:25,455 --> 00:28:30,084 Eu curei a tua mão com o meu amor pela minha filha, 358 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 que tem um cérebro incrível, 359 00:28:32,462 --> 00:28:34,881 - um grande coração, óculos giros... - Para! 360 00:28:35,047 --> 00:28:36,132 Mamá! 361 00:28:37,508 --> 00:28:39,677 Sei o que vi. 362 00:28:45,016 --> 00:28:47,643 O meu irmão Bruno perdeu-se na família. 363 00:28:49,520 --> 00:28:51,522 Não quero que te aconteça o mesmo. 364 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Vê se dormes. 365 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 Amanhã vais sentir-te melhor. 366 00:29:42,365 --> 00:29:44,200 Pedro... 367 00:29:45,493 --> 00:29:47,078 Preciso de ti. 368 00:29:48,454 --> 00:29:50,540 Rachas na nossa casita. 369 00:29:52,500 --> 00:29:56,587 Se a família soubesse quão vulneráveis somos... 370 00:29:58,214 --> 00:30:00,800 Se o nosso milagre está a morrer... 371 00:30:03,886 --> 00:30:07,390 Não podemos voltar a perder a nossa casa. 372 00:30:10,309 --> 00:30:11,978 Que estará a provocar isto? 373 00:30:14,146 --> 00:30:15,773 Abre os meus olhos. 374 00:30:17,275 --> 00:30:21,529 Se a resposta estiver aqui, ajuda-me a encontrá-la. 375 00:30:22,196 --> 00:30:25,283 Ajuda-me a proteger a nossa família. 376 00:30:25,700 --> 00:30:29,579 Ajuda-me a salvar o nosso milagre. 377 00:30:39,046 --> 00:30:40,840 Vou salvar o milagre. 378 00:30:48,848 --> 00:30:51,601 Espera. Como salvo um milagre? 379 00:30:53,561 --> 00:30:56,689 Descubro o que está a acontecer-lhe! 380 00:30:58,691 --> 00:31:00,276 Não faço ideia. 381 00:31:00,443 --> 00:31:06,324 Mas há uma pessoa na família que ouve tudo sobre tudo. 382 00:31:06,490 --> 00:31:08,743 Se alguém sabe o que há com a magia... 383 00:31:09,785 --> 00:31:10,620 ... é ela. 384 00:31:10,828 --> 00:31:11,913 Olá, Dolores. 385 00:31:12,079 --> 00:31:15,458 És a minha prima mais velha preferida e sinto que posso falar-te de tudo, 386 00:31:15,625 --> 00:31:17,335 ergo, podes falar-me de tudo. 387 00:31:17,501 --> 00:31:20,421 Como aquilo ontem da magia a que ninguém ligou, 388 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 mas se calhar ouviste algo que eu deva saber. 389 00:31:23,090 --> 00:31:26,636 Camilo! Para de fingir que és a Dolores para poderes repetir! 390 00:31:27,386 --> 00:31:28,512 Não custa tentar. 391 00:31:31,557 --> 00:31:34,393 A única que se preocupa com a magia és tu... 392 00:31:34,560 --> 00:31:37,021 ... e as ratazanas que falam nas paredes. 393 00:31:37,396 --> 00:31:41,025 E a Luisa. Ouvi-lhe o olho a tremer toda a noite. 394 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Vamos lá. 395 00:31:44,570 --> 00:31:47,531 Pessoal, para a mesa! Vamos, vamos! 396 00:31:53,913 --> 00:31:55,581 - Luisa. - Família. 397 00:31:55,998 --> 00:32:02,213 Estamos todos gratos por o Antonio ter recebido este maravilhoso... dom. 398 00:32:02,380 --> 00:32:04,423 Mandei-os aquecer-te o lugar. 399 00:32:04,632 --> 00:32:06,550 Obrigada, Toñito. 400 00:32:06,717 --> 00:32:10,012 Hoje arranjaremos forma de aproveitar o teu dom. 401 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 A Dolores diz que estás à toa. 402 00:32:12,390 --> 00:32:15,017 Sabes alguma coisa sobre aquilo da magia ontem à noite... 403 00:32:15,184 --> 00:32:16,352 - Sabes! - Mirabel! 404 00:32:16,978 --> 00:32:18,646 - Se não prestas atenção, eu ajudo-te. - Por acaso... 405 00:32:18,813 --> 00:32:20,064 Casita! 406 00:32:22,441 --> 00:32:23,693 Como eu dizia... 407 00:32:24,527 --> 00:32:27,780 ... nunca devemos aproveitar-nos do nosso milagre, 408 00:32:28,072 --> 00:32:30,616 por isso, hoje trabalharemos o dobro. 409 00:32:30,783 --> 00:32:32,618 - Vou ajudar a Luisa. - Alto. 410 00:32:33,786 --> 00:32:36,330 Mas antes, uma comunicação. 411 00:32:36,497 --> 00:32:41,002 Falei com os Guzmán sobre a proposta de casamento do Mariano com a Isabela. 412 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 Dolores, já temos uma data? 413 00:32:43,254 --> 00:32:45,923 Hoje à noite. Ele quer cinco bebés. 414 00:32:46,090 --> 00:32:47,299 Que maravilha! 415 00:32:47,466 --> 00:32:51,095 A união de um jovem tão bom com a nossa perfeita Isabela 416 00:32:51,262 --> 00:32:54,724 produzirá uma nova geração de bênçãos mágicas 417 00:32:54,890 --> 00:32:57,601 e fortalecerá as nossas famílias. 418 00:33:00,187 --> 00:33:03,274 Certo. A nossa comunidade conta connosco. 419 00:33:03,441 --> 00:33:05,443 La Familia Madrigal! 420 00:33:05,609 --> 00:33:06,902 La Familia Madrigal! 421 00:33:07,069 --> 00:33:08,070 La Familia Madrigal! 422 00:33:08,279 --> 00:33:09,238 Luisa...? 423 00:33:09,405 --> 00:33:10,239 Então? 424 00:33:13,659 --> 00:33:15,077 - Desculpa. - Qual é a tua? 425 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 Luisa, espera! 426 00:33:22,376 --> 00:33:24,962 - Luisa, reencaminhas o rio? - Está bem. 427 00:33:25,129 --> 00:33:28,049 - Os burros fugiram outra vez. - Vou tratar disso. 428 00:33:33,012 --> 00:33:33,846 Luisa! 429 00:33:34,472 --> 00:33:35,514 Espera lá! 430 00:33:36,265 --> 00:33:37,516 Fala-me da magia. 431 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 Que se passa? Que escondes? 432 00:33:39,602 --> 00:33:43,355 Nada. Tenho muito que fazer, talvez seja melhor ires para casa. 433 00:33:43,522 --> 00:33:45,357 Luisa, tenho a casa inclin... 434 00:33:45,649 --> 00:33:49,320 A Dolores diz que o teu olho tremeu e ele nunca treme. Andas nervosa. 435 00:33:49,487 --> 00:33:52,198 Afasta-te. Ainda me fazes deixar cair um burro. 436 00:33:52,364 --> 00:33:53,491 Luisa, podes só... 437 00:33:54,408 --> 00:33:56,827 - Diz-me o que é! - Não há nada a dizer! 438 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 Estás claramente preocupada. 439 00:33:59,205 --> 00:34:03,000 Se sabes o que prejudica a magia e isto piorar por não me contares... 440 00:34:03,209 --> 00:34:04,627 Não se passa nada! 441 00:34:06,712 --> 00:34:08,130 Desculpa. 442 00:34:08,422 --> 00:34:10,508 Saiu-me assim, só quis dizer que... 443 00:34:10,758 --> 00:34:12,051 Porque haveria alguma coisa? 444 00:34:12,384 --> 00:34:16,514 Estou totalmente bem. A magia está boa. A Luisa está bem. Não estou nada nervosa. 445 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 O teu olho está a tremer... 446 00:34:19,308 --> 00:34:22,103 A mais forte Que não sente 447 00:34:22,269 --> 00:34:24,605 Como as rochas Eu sou resistente 448 00:34:26,190 --> 00:34:27,024 Certo. 449 00:34:27,191 --> 00:34:29,985 Movo tudo Claramente 450 00:34:30,152 --> 00:34:32,738 Dura sou Disso estou bem ciente 451 00:34:32,905 --> 00:34:35,116 Claro, quero dizer... Aonde vão? 452 00:34:35,282 --> 00:34:37,993 Não pergunto se é exigente 453 00:34:38,160 --> 00:34:41,622 Inquebrável, aguento-me sempre Prata, platina 454 00:34:41,789 --> 00:34:42,998 Esmagar é rotina 455 00:34:43,165 --> 00:34:45,751 Aceito, sem medo E parto e não cedo 456 00:34:45,918 --> 00:34:51,340 Mas, no fundo, sempre, fico demente Na corda bamba, onde vê toda a gente 457 00:34:51,507 --> 00:34:54,677 No fundo, sempre O Hércules vai combater 458 00:34:54,844 --> 00:34:56,637 E não foge de repente 459 00:34:56,804 --> 00:34:58,305 No fundo, sempre 460 00:34:58,472 --> 00:35:01,809 Me sinto indiferente Se não estiver presente 461 00:35:01,976 --> 00:35:03,227 Está tudo mal 462 00:35:03,394 --> 00:35:05,604 O golpe final Destruição total 463 00:35:05,771 --> 00:35:07,106 A destruição total 464 00:35:07,273 --> 00:35:10,526 Pressão como um pingo, pingo, pingo Que não vai parar 465 00:35:12,695 --> 00:35:15,656 Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar 466 00:35:17,950 --> 00:35:20,286 Dá à tua irmã Que é mais crescida 467 00:35:20,452 --> 00:35:23,372 Dá-lhe todo o peso a mais na nossa vida 468 00:35:23,539 --> 00:35:27,251 Quem serei se não puder ajudar? 469 00:35:27,459 --> 00:35:31,589 Se cedo à pressão fico, fico Fico mal porque me agarrou 470 00:35:34,091 --> 00:35:37,052 Pressão que fez tic-tic-tic E quase já rebentou 471 00:35:39,388 --> 00:35:41,974 Dá à tua irmã Porque é a mais forte 472 00:35:42,141 --> 00:35:44,602 Vê se aguenta mais Mesmo sem ter sorte 473 00:35:44,768 --> 00:35:47,980 Quem serei se não puder carregar? 474 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 Se eu hesito 475 00:35:50,107 --> 00:35:51,442 No fundo, sempre 476 00:35:51,609 --> 00:35:55,487 Estive nervosa e piora agora Eu sinto-me impotente 477 00:35:55,654 --> 00:35:57,072 No fundo, sempre 478 00:35:57,239 --> 00:36:00,784 Nenhum icebergue o impede E o barco segue em frente 479 00:36:00,951 --> 00:36:03,871 No fundo, sempre Pensei se ser valente 480 00:36:04,038 --> 00:36:07,166 Seria permanente Alinhar o dominó 481 00:36:07,333 --> 00:36:09,960 A brisa soprou Tu tentas impedi-la 482 00:36:10,127 --> 00:36:12,171 Só que nunca mais parou Deixar 483 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 O que está a pesar 484 00:36:15,758 --> 00:36:19,887 Vai libertar-me da expectativa 485 00:36:20,054 --> 00:36:23,390 E a alegria poderá vir? 486 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 Alguma calma 487 00:36:26,435 --> 00:36:31,023 Prazer não temos E apenas vemos 488 00:36:31,941 --> 00:36:37,071 A pressão vivemos, tão dura 489 00:36:37,238 --> 00:36:43,285 Pressão Não muda e não ajuda 490 00:36:43,452 --> 00:36:46,914 Pressão como um pingo, pingo, pingo Que não vai parar 491 00:36:48,832 --> 00:36:52,044 Pressão que faz tic-tic-tic até rebentar 492 00:36:54,088 --> 00:36:56,215 Dá à tua irmã Porque não lhe custa 493 00:36:56,382 --> 00:36:59,218 Fardos da família Já nenhum a assusta 494 00:36:59,426 --> 00:37:02,763 Vê-a torcer-se Dobrar-se mas não quebrar 495 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 Sem errar 496 00:37:06,225 --> 00:37:09,228 Pressão e eu fico Fico mal porque me agarrou 497 00:37:11,522 --> 00:37:14,525 Pressão que fez tic-tic-tic E quase já rebentou 498 00:37:16,694 --> 00:37:19,363 Dá à tua irmã Nem sequer reflitas 499 00:37:19,571 --> 00:37:21,991 Se essa pressão te deixava aflita 500 00:37:22,157 --> 00:37:25,160 Quem serei se não puder aguentar? 501 00:37:25,327 --> 00:37:28,372 Pressão Não vou quebrar 502 00:37:28,539 --> 00:37:30,374 Sem errar E sem pressão 503 00:37:39,425 --> 00:37:42,720 Acho que te sobrecarregas demais... 504 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 Talvez exagere. 505 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 Pois. 506 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 Tenho de te contar uma coisa. 507 00:37:50,978 --> 00:37:53,689 Ontem à noite, quando viste as rachas... 508 00:37:53,981 --> 00:37:56,734 senti-me... fraca. 509 00:37:57,568 --> 00:37:58,819 O quê? 510 00:37:58,986 --> 00:38:01,071 - Luisa! Os burros! - Já lá vou! 511 00:38:01,238 --> 00:38:02,823 Espera! Que queres dizer? 512 00:38:03,157 --> 00:38:04,533 Que estará a prejudicar a magia? 513 00:38:04,700 --> 00:38:07,244 Não sei, mas uma vez ouvi os adultos. 514 00:38:07,411 --> 00:38:09,121 Antes de partir, 515 00:38:09,288 --> 00:38:11,957 o Tío Bruno teve uma visão terrível. 516 00:38:12,249 --> 00:38:14,877 O Tío Bruno? E que visão foi essa? 517 00:38:15,044 --> 00:38:17,713 Ninguém sabe. Nunca a encontraram. 518 00:38:17,880 --> 00:38:21,342 Mas se há algo errado com a magia, vai à torre do Bruno. 519 00:38:21,508 --> 00:38:22,718 Encontra essa visão. 520 00:38:23,218 --> 00:38:26,805 Espera! Como encontro uma visão? Nem sei o que procurar! 521 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 Se a encontrares, saberás. 522 00:38:30,100 --> 00:38:31,268 Mas tem cuidado. 523 00:38:31,435 --> 00:38:34,396 Por alguma razão, é proibido ir lá. 524 00:38:35,856 --> 00:38:37,358 Que combinação tão perfeita. 525 00:38:37,524 --> 00:38:38,525 Tão perfeita. 526 00:38:38,692 --> 00:38:40,652 E tão bom para o encanto. 527 00:38:59,880 --> 00:39:01,173 Casita. 528 00:39:02,091 --> 00:39:05,511 Podes desligar a areia? 529 00:39:08,847 --> 00:39:12,101 Não podes ajudar-me? 530 00:39:14,520 --> 00:39:15,687 Eu fico bem. 531 00:39:16,355 --> 00:39:17,981 Preciso de fazer isto. 532 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 Por ti, pela Abuela... 533 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 ... talvez um pouco por mim. 534 00:39:24,571 --> 00:39:27,032 "Encontra a visão, salva o..." 535 00:39:38,585 --> 00:39:41,213 O TEU FUTURO AGUARDA-TE 536 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 Olá. 537 00:39:51,682 --> 00:39:53,142 Muitas escadas... 538 00:39:53,809 --> 00:39:55,727 ... mas ao menos terei um amigo. 539 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 Não. Já voou para longe. 540 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Tudo bem. 541 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 Bem-vindo à família Madrigal 542 00:40:04,153 --> 00:40:07,030 Ena, há tanta escada na Casa Madrigal 543 00:40:07,781 --> 00:40:13,162 Tu pensas que há outra forma De chegar lá com a magia, mas não 544 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 É mágico, as escadas que aqui há! 545 00:40:15,664 --> 00:40:18,292 Bruno, o teu quarto é o pior! 546 00:40:28,927 --> 00:40:30,095 Vá lá... 547 00:40:34,016 --> 00:40:36,059 Eu consigo fazer isto. 548 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 Cobardolas! 549 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 Vazio. 550 00:42:20,539 --> 00:42:22,499 Que estará a prejudicar a magia? 551 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 Eu! 552 00:44:02,808 --> 00:44:05,227 De onde vens tão apressada? 553 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 - Desculpa, estava... - Que tens no cabelo? 554 00:44:08,897 --> 00:44:10,023 O meu dom! 555 00:44:10,649 --> 00:44:12,526 - Estou a perder o dom! - O quê? 556 00:44:12,693 --> 00:44:15,612 Eu e a Mirabel falámos de eu andar sobrecarregada. 557 00:44:15,779 --> 00:44:18,407 Tentei carregar menos, mas isso atrasou-me 558 00:44:18,490 --> 00:44:20,450 e percebi que vos ia desiludir. 559 00:44:20,617 --> 00:44:23,704 E senti-me mal, por isso peguei nos burros todos, 560 00:44:23,995 --> 00:44:27,332 mas quando quis atirá-los para o palheiro eles estavam... 561 00:44:27,499 --> 00:44:29,167 ... pesados! 562 00:44:31,962 --> 00:44:34,798 Que lhe fizeste? Que lhe disseste? 563 00:44:34,965 --> 00:44:36,550 Nada. Eu não... 564 00:44:36,717 --> 00:44:42,180 Mirabel, tenho de ir buscar os Guzmán para o noivado da Isabela. 565 00:44:42,973 --> 00:44:45,642 Afasta-te da Luisa até eu falar com ela. 566 00:44:45,809 --> 00:44:48,437 Esta noite, não podemos ter mais problemas. 567 00:44:48,770 --> 00:44:51,773 E o que quer que andes a fazer, para de fazer. 568 00:45:01,366 --> 00:45:03,410 Porque estou na tua visão, Bruno? 569 00:45:05,662 --> 00:45:07,289 Tía! Caramba! 570 00:45:07,456 --> 00:45:09,374 Desculpa, eu não queria... 571 00:45:09,708 --> 00:45:11,376 Fora, fora! 572 00:45:12,753 --> 00:45:14,629 Vinha buscar coisas do Toñito 573 00:45:14,796 --> 00:45:17,841 e depois ouvi o nome que não pronunciamos. 574 00:45:18,383 --> 00:45:22,304 Fantástico. Agora, trovejo! Isso criará uma chuva miudinha, 575 00:45:22,471 --> 00:45:24,306 a chuva provocará chuviscos... 576 00:45:24,806 --> 00:45:27,517 Céu limpo, céu limpo. 577 00:45:28,935 --> 00:45:30,771 Céu limpo. 578 00:45:32,314 --> 00:45:33,940 Tía Pepa? Quando o Br... 579 00:45:35,776 --> 00:45:40,697 Quando ele tinha uma visão sobre alguém, o que significava para essa pessoa? 580 00:45:40,864 --> 00:45:42,574 Não falamos do Bruno. 581 00:45:42,741 --> 00:45:46,495 Eu sei, mas só por hipótese, se ele te visse... 582 00:45:46,661 --> 00:45:49,539 Por favor, temos de nos preparar para os Guzmán. 583 00:45:49,706 --> 00:45:52,876 Só quero saber se geralmente era positivo ou menos positivo... 584 00:45:53,043 --> 00:45:54,753 - Era um pesadelo! - Félix! 585 00:45:54,920 --> 00:45:56,630 Ela precisa de saber, Pepi. 586 00:45:56,797 --> 00:45:57,839 Não falamos do Bruno. 587 00:45:58,006 --> 00:46:00,425 Ele via algo terrível. E então... 588 00:46:02,177 --> 00:46:04,513 - A coisa realizava-se. - Não falamos do Bruno! 589 00:46:04,679 --> 00:46:06,306 E se não percebêssemos a visão dele? 590 00:46:06,473 --> 00:46:09,893 Seria melhor perceber, porque ia acontecer-te. 591 00:46:10,477 --> 00:46:15,023 Não falamos do Bruno Não, não, não 592 00:46:15,190 --> 00:46:18,902 Não falamos do Bruno 593 00:46:19,903 --> 00:46:22,364 - Mas no dia do casamento - No dia do casamento 594 00:46:22,531 --> 00:46:26,284 Estava a preparar-me E não havia uma nuvem no céu 595 00:46:26,451 --> 00:46:28,703 Nem uma nuvem no céu 596 00:46:28,870 --> 00:46:32,415 O Bruno a surgir Tão maldoso a sorrir 597 00:46:32,582 --> 00:46:33,750 Trovões 598 00:46:33,917 --> 00:46:35,961 Tu contas a história ou conto eu? 599 00:46:36,127 --> 00:46:37,921 Perdão, mi vida, conta 600 00:46:38,255 --> 00:46:40,715 O Bruno diz que a chuva vem 601 00:46:40,882 --> 00:46:42,634 E como ficou ela? 602 00:46:42,801 --> 00:46:44,970 Com a cabeça em água fiquei 603 00:46:45,178 --> 00:46:47,347 Traz o guarda-chuva, Abuela 604 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 Num furacão eu casei 605 00:46:50,058 --> 00:46:52,519 Um dia que amei Então lembrei 606 00:46:52,686 --> 00:46:57,107 Não falamos do Bruno Não, não, não 607 00:46:57,274 --> 00:47:00,443 Não falamos do Bruno 608 00:47:01,528 --> 00:47:03,572 Eu cresci com o medo De ele me aparecer à frente 609 00:47:03,738 --> 00:47:05,907 Ouço gaguejar e resmungar na minha mente 610 00:47:06,074 --> 00:47:08,910 Lembro-me do Bruno Quando ouço o som da areia 611 00:47:10,579 --> 00:47:12,914 Tinha um dom intenso Inconveniente 612 00:47:13,081 --> 00:47:15,333 Deixava a Abuela e a família doente 613 00:47:15,500 --> 00:47:18,211 Para entender melhor A profecia que se receia 614 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 Tu estás a entender? 615 00:47:19,838 --> 00:47:24,009 Ele é alto e farto E ratazanas traz 616 00:47:24,175 --> 00:47:28,638 Quando o teu nome chama Podes preparar-te 617 00:47:28,805 --> 00:47:32,976 Ele assiste aos filmes Que faz com os teus gritos. 618 00:47:34,519 --> 00:47:38,899 Não falamos do Bruno Não, não, não 619 00:47:39,065 --> 00:47:43,194 Não falamos do Bruno 620 00:47:43,486 --> 00:47:47,115 Disse que o meu peixe morria... Morto! 621 00:47:47,282 --> 00:47:48,283 Não, não 622 00:47:48,450 --> 00:47:51,703 Que um alto me ia crescer Palavras reais 623 00:47:51,870 --> 00:47:54,706 - Não, não - Disse que o meu cabelo ia embora 624 00:47:54,873 --> 00:47:56,458 E já não há mais 625 00:47:56,625 --> 00:47:57,626 Não, não 626 00:47:57,792 --> 00:48:01,254 A profecia dita as sortes finais 627 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 Disse assim Que eu posso viver 628 00:48:05,717 --> 00:48:09,763 Qualquer vida desde que a queira 629 00:48:11,222 --> 00:48:14,851 Disse assim, o meu poder vai crescer 630 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 Como a uva que vem da videira 631 00:48:19,022 --> 00:48:20,565 Ouve, o Mariano está a chegar 632 00:48:20,732 --> 00:48:24,569 Ele disse que o amor prometido 633 00:48:24,736 --> 00:48:27,197 Está longe de mim 634 00:48:27,364 --> 00:48:29,866 E noivo de outra 635 00:48:30,325 --> 00:48:32,994 - Quase consigo ouvir - Ninguém 636 00:48:34,037 --> 00:48:37,332 Faz mais confusão do que tu 637 00:48:37,791 --> 00:48:39,709 Já o consigo ouvir 638 00:48:39,876 --> 00:48:43,588 Sim, Bruno Iá, sobre o Bruno 639 00:48:43,755 --> 00:48:48,301 Eu quero saber tudo sobre o Bruno Conta-me toda a verdade sobre o Bruno 640 00:48:48,468 --> 00:48:51,137 Isabela, o teu amor chegou! 641 00:48:51,304 --> 00:48:53,306 Vamos comer 642 00:48:53,515 --> 00:48:56,935 - No dia do casamento - No dia do casamento 643 00:48:57,185 --> 00:49:01,690 - Não havia uma nuvem no céu - Nem uma nuvem no céu 644 00:49:03,024 --> 00:49:06,194 Disse assim, o meu poder vai crescer 645 00:49:06,361 --> 00:49:09,656 - Trovões - Tu contas a história ou conto eu? 646 00:49:09,864 --> 00:49:11,825 Ouve, o Mariano está a chegar 647 00:49:11,992 --> 00:49:15,996 - O Bruno diz que a chuva vem - E como ficou ela? 648 00:49:16,162 --> 00:49:20,792 - Com a cabeça em água fiquei - Traz o guarda-chuva, Abuela 649 00:49:20,959 --> 00:49:23,795 Num furacão eu casei 650 00:49:25,547 --> 00:49:28,341 Ele está aqui Não falamos do Bruno, não 651 00:49:28,550 --> 00:49:31,177 Porque falei eu do Bruno? 652 00:49:31,386 --> 00:49:33,138 Não se fala do Bruno 653 00:49:33,304 --> 00:49:35,515 Não devia ter falado do Bruno 654 00:49:37,600 --> 00:49:40,437 Miraboo! Pega nas calças de festa, porque eu... 655 00:49:46,693 --> 00:49:50,655 Entrei na torre do Bruno. Encontrei a última visão. A família corre perigo. 656 00:49:50,822 --> 00:49:54,284 A magia está a morrer; a casa, a derrocar, o dom da Luisa, a desaparecer. E é tudo... 657 00:49:54,367 --> 00:49:55,869 ... por minha causa. 658 00:49:59,372 --> 00:50:00,457 Pá? 659 00:50:03,960 --> 00:50:07,005 Não dizemos nada. A Abuela quer uma noite perfeita. 660 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 Enquanto os Guzmán cá estiverem, não foste à Torre do Bruno, 661 00:50:09,966 --> 00:50:11,968 a magia não está a morrer, a casa não está a derrocar, 662 00:50:12,135 --> 00:50:13,678 o dom da Luisa não está a desaparecer. 663 00:50:13,845 --> 00:50:16,473 Ninguém saberá. Age com naturalidade. 664 00:50:16,639 --> 00:50:18,892 Ninguém tem de saber. 665 00:50:21,853 --> 00:50:23,480 Eu sei. 666 00:50:25,482 --> 00:50:26,691 Ela vai espalhar. 667 00:50:26,858 --> 00:50:28,568 São horas de comer! 668 00:50:30,111 --> 00:50:34,908 Os Guzmán e os Madrigal juntos será tão bom para o encanto. 669 00:50:35,075 --> 00:50:39,370 Sim. Então, esperemos que esta noite não seja um desastre horrível. 670 00:50:40,121 --> 00:50:41,873 A uma noite perfeita! 671 00:50:51,591 --> 00:50:53,009 Abacate? 672 00:50:58,598 --> 00:51:00,809 Camilo. Compõe a cara. 673 00:51:01,976 --> 00:51:02,977 Água? 674 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Mirabel. 675 00:51:10,026 --> 00:51:11,611 As natas, por favor? 676 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 Pá, as natas? 677 00:51:17,117 --> 00:51:18,535 ... a visão do Bruno. 678 00:51:19,285 --> 00:51:21,371 Pepa, a nuvem. 679 00:51:21,538 --> 00:51:23,915 Céu limpo, céu limpo. 680 00:51:25,166 --> 00:51:27,085 A visão do Bruno. 681 00:51:32,298 --> 00:51:33,383 Mirabel? 682 00:51:34,676 --> 00:51:35,885 Está tudo bem? 683 00:51:36,886 --> 00:51:40,890 Está tudo ótimo. Ela só está ansiosa. Quer ouvir o teu pedido. Que deves fazer. 684 00:51:41,057 --> 00:51:42,684 - Sim. - Assim que possível. 685 00:51:43,184 --> 00:51:44,686 Na verdade, eu ia... 686 00:51:44,853 --> 00:51:46,563 Tu ias, na verdade. Ótimo! 687 00:51:49,482 --> 00:51:52,485 Bem, já que todos aqui têm um talento... 688 00:51:52,652 --> 00:51:55,155 ... o meu Mariano queria começar por cantar. 689 00:51:55,321 --> 00:51:58,199 Luisa, podes trazer o piano? 690 00:51:58,867 --> 00:52:00,118 Está bem. 691 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 Por acaso, na nossa família, é tradição cantar depois. 692 00:52:07,542 --> 00:52:11,462 Isabela, a mais graciosa de todos os Madrigal. 693 00:52:14,340 --> 00:52:15,592 Estás a ir muito bem. 694 00:52:15,925 --> 00:52:19,846 A flor mais perfeita de todo este encanto... 695 00:52:20,013 --> 00:52:20,847 Não! 696 00:52:29,564 --> 00:52:31,357 Queres casar... 697 00:52:31,524 --> 00:52:32,609 Não! 698 00:52:36,487 --> 00:52:38,573 Que se passa? 699 00:52:38,740 --> 00:52:42,702 A Mirabel viu-se na visão do Bruno. Vai destruir a magia e estamos condenados! 700 00:53:12,815 --> 00:53:15,193 Abuela, por favor! Tem de haver uma explicação. 701 00:53:15,360 --> 00:53:16,653 Odeio-te! 702 00:53:16,861 --> 00:53:18,488 - Sou uma falhada! - Luisa! 703 00:53:18,655 --> 00:53:19,739 Que fizeste? 704 00:53:19,906 --> 00:53:24,160 Não estou a fazer nada! É a visão do Bruno! 705 00:53:30,041 --> 00:53:34,545 A magia é forte! Está tudo bem! 706 00:53:34,712 --> 00:53:37,131 Somos os Madrigal! 707 00:53:37,465 --> 00:53:38,841 Mirabel! 708 00:54:50,621 --> 00:54:53,875 Está tudo bem, mami. Inspira e expira. 709 00:54:57,712 --> 00:54:58,588 Para! 710 00:55:00,798 --> 00:55:02,050 Para! 711 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 Não! Não! 712 00:55:26,824 --> 00:55:28,951 Ajuda-me! Ajuda-me... 713 00:55:29,243 --> 00:55:31,287 Casita! 714 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 Ajuda-me! 715 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Ajuda-me! 716 00:55:40,380 --> 00:55:41,464 Estás muito suada. 717 00:55:45,718 --> 00:55:46,552 Não! 718 00:56:00,650 --> 00:56:01,901 - Adeus. - O quê? 719 00:56:02,068 --> 00:56:03,653 Não. Espera! 720 00:56:03,820 --> 00:56:05,154 Espera! Espera! 721 00:56:05,905 --> 00:56:08,282 - Porque me tiraste a visão? - Bate na madeira. 722 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 Que significa? 723 00:56:09,867 --> 00:56:11,869 Foi por isso que voltaste ou...? 724 00:56:12,745 --> 00:56:13,704 Tío Bruno? 725 00:56:13,871 --> 00:56:15,623 Bate, bate. Bate na madeira. 726 00:56:15,873 --> 00:56:19,001 Não devias ter visto aquela visão. Nem tu nem ninguém. 727 00:56:19,168 --> 00:56:20,962 - Mas... - Um pouco de sal. 728 00:56:22,255 --> 00:56:23,256 Açúcar. 729 00:56:28,678 --> 00:56:29,512 Espera. 730 00:56:30,304 --> 00:56:33,266 Tens estado aqui a remendar as rachas? 731 00:56:34,225 --> 00:56:37,478 As rachas? Não. Tenho medo de me aproximar delas. 732 00:56:37,645 --> 00:56:39,689 Quem remenda é o Hernando. 733 00:56:39,856 --> 00:56:43,317 - Quem é o Hernando? - Sou o Hernando e não receio nada. 734 00:56:45,153 --> 00:56:46,654 Na verdade, sou eu. 735 00:56:47,113 --> 00:56:49,782 Eu dizia que o meu verdadeiro dom era "atuar". 736 00:56:50,950 --> 00:56:53,578 Sou o Jorge. Sou estucador. 737 00:56:55,705 --> 00:56:58,666 Há quanto tempo voltaste? 738 00:57:04,255 --> 00:57:05,798 Nunca te foste embora... 739 00:57:06,841 --> 00:57:10,136 Bem, deixei a torre, porque tinha muitas escadas... 740 00:57:10,303 --> 00:57:12,889 E aqui... Mesmo ao lado da cozinha! 741 00:57:14,849 --> 00:57:17,059 Além disso, há espetáculos gratuitos. 742 00:57:17,226 --> 00:57:19,145 Do que gostas? De desporto? 743 00:57:19,604 --> 00:57:22,190 Concursos? Telenovelas? 744 00:57:23,858 --> 00:57:26,319 O amor deles nunca vingaria. 745 00:57:26,486 --> 00:57:28,029 Não percebo. 746 00:57:28,196 --> 00:57:32,116 Como ela é tia dele e tem amnésia, não se lembra de que é tia dele. 747 00:57:32,283 --> 00:57:34,785 É como um tipo muito proibido de... 748 00:57:34,952 --> 00:57:40,166 Não percebo porque partiste, mas não partiste. 749 00:57:40,958 --> 00:57:45,630 Porque as montanhas à volta do encanto são bastante altas. 750 00:57:45,796 --> 00:57:49,675 E, como eu disse, tenho comida à borla e tudo o resto. 751 00:57:49,842 --> 00:57:51,928 Vocês adoram comer à borla, não é? 752 00:57:52,303 --> 00:57:54,680 Sempre com fome. A comida nunca chega. 753 00:58:15,284 --> 00:58:18,162 O meu dom não estava a ajudar a família... 754 00:58:18,329 --> 00:58:20,957 ... mas eu amo a família, percebes? 755 00:58:21,582 --> 00:58:25,294 Só não sei como... 756 00:58:25,920 --> 00:58:28,381 Adiante, acho que devias ir, porque... 757 00:58:28,589 --> 00:58:32,635 Não tenho uma boa razão, mas, se tivesse, tu dirias: "É melhor ir, é uma boa razão." 758 00:58:34,637 --> 00:58:36,305 Que fazia eu na tua visão? 759 00:58:38,307 --> 00:58:39,684 Tío Bruno? 760 00:58:42,019 --> 00:58:46,023 Só queria que a família se orgulhasse de mim. 761 00:58:46,566 --> 00:58:47,817 Por uma vez. 762 00:58:49,944 --> 00:58:51,779 Mas se for melhor parar... 763 00:58:53,322 --> 00:58:55,658 se estiver a prejudicar a família... 764 00:58:56,534 --> 00:58:58,411 ... diz-me. 765 00:58:59,537 --> 00:59:01,080 Não posso dizer-te... 766 00:59:01,998 --> 00:59:03,916 ... porque não sei. 767 00:59:04,709 --> 00:59:09,088 Tive essa visão na noite em que não recebeste o teu dom. 768 00:59:10,006 --> 00:59:11,591 A Abuela preocupava-se com a magia. 769 00:59:11,757 --> 00:59:15,595 Implorou-me que olhasse para o futuro, que visse o que isso significava. 770 00:59:17,096 --> 00:59:20,308 E eu vi a magia em perigo. 771 00:59:21,183 --> 00:59:24,270 Vi a nossa casa... a desfazer-se. 772 00:59:24,437 --> 00:59:25,438 E depois... 773 00:59:26,397 --> 00:59:28,357 ... vi-te. 774 00:59:28,441 --> 00:59:32,028 Mas a visão era diferente. Mudava. 775 00:59:32,194 --> 00:59:35,448 E não havia uma resposta. Um destino claro. 776 00:59:35,615 --> 00:59:38,576 Era como se o teu futuro estivesse por definir. 777 00:59:39,493 --> 00:59:41,912 Mas eu já sabia o que eles iam pensar, 778 00:59:42,079 --> 00:59:45,082 porque sendo eu o Bruno, todos assumem sempre o pior, por isso... 779 00:59:46,959 --> 00:59:48,336 por isso... 780 00:59:49,712 --> 00:59:52,089 Partiste... 781 00:59:52,965 --> 00:59:54,925 ... para me proteger? 782 00:59:55,801 --> 00:59:57,511 Não sei qual será o desfecho... 783 00:59:58,346 --> 00:59:59,597 mas parece-me... 784 00:59:59,764 --> 01:00:02,016 que a família, o encanto... 785 01:00:02,391 --> 01:00:04,352 e o destino do próprio milagre... 786 01:00:05,519 --> 01:00:07,396 Vai depender tudo de ti. 787 01:00:10,024 --> 01:00:11,150 Ou talvez me engane. 788 01:00:11,317 --> 01:00:13,819 É um mistério. Daí esta visão ser... 789 01:00:15,696 --> 01:00:19,241 Se eu pudesse ajudar mais, ajudava. 790 01:00:19,408 --> 01:00:21,452 Mas não sei mais nada. 791 01:00:21,786 --> 01:00:24,664 Boa sorte, gostava de ter visto mais. 792 01:00:25,956 --> 01:00:26,957 Pois... 793 01:00:30,711 --> 01:00:32,171 Sim! 794 01:00:32,963 --> 01:00:35,800 Gostavas de ter visto mais, então vê! 795 01:00:35,966 --> 01:00:37,927 Tem outra visão! 796 01:00:38,094 --> 01:00:40,471 Não, não, eu já não tenho visões. 797 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 - Mas podes ter. - Mas não tenho. 798 01:00:42,014 --> 01:00:46,018 Não podes dizer que o peso do mundo está nos teus ombros e pronto. 799 01:00:46,185 --> 01:00:49,980 Se o nosso futuro depende de mim, eu digo para teres outra visão. 800 01:00:50,815 --> 01:00:52,066 Talvez me oriente. 801 01:00:52,233 --> 01:00:56,070 Mesmo que quisesse, e não quero, destruíste a gruta das visões. 802 01:00:56,237 --> 01:00:58,739 O que é um problema, preciso de um grande espaço aberto. 803 01:00:58,906 --> 01:01:00,491 - Arranjamos um. - Onde? 804 01:01:00,658 --> 01:01:01,659 Usa o meu quarto. 805 01:01:03,035 --> 01:01:05,913 Os ratos contaram-me tudo. Não os comas. 806 01:01:09,333 --> 01:01:14,213 A nossa família precisa de ajuda e tu precisas de sair daqui. 807 01:01:31,063 --> 01:01:33,941 Devias ter-me contado mal viste a visão! 808 01:01:34,108 --> 01:01:35,109 Pensa na família. 809 01:01:35,317 --> 01:01:37,319 Estava a pensar na minha filha. 810 01:01:38,195 --> 01:01:39,739 Pepa, acalma-te. 811 01:01:39,905 --> 01:01:41,157 - Estou a tentar. - Sim. 812 01:01:41,323 --> 01:01:42,950 Tens sorte em não ser um furacão. 813 01:01:43,117 --> 01:01:46,579 Mamá, sempre foste muito dura com a Mirabel. 814 01:01:46,746 --> 01:01:48,164 Olha à volta! 815 01:01:48,330 --> 01:01:53,377 Temos de proteger a família, o nosso encanto. Não podemos perder a casa! 816 01:01:55,588 --> 01:01:59,049 As pessoas na vila estão preocupadas por causa da magia. 817 01:01:59,216 --> 01:02:00,468 Querem falar consigo. 818 01:02:01,177 --> 01:02:03,763 A Mirabel estava naquela visão por uma razão. 819 01:02:05,014 --> 01:02:06,098 Encontra-a. 820 01:02:11,771 --> 01:02:13,981 Talvez queiramos apressar-nos. 821 01:02:14,148 --> 01:02:16,358 Não podes apressar o futuro. 822 01:02:19,069 --> 01:02:21,030 E se eu te mostrar algo pior? 823 01:02:21,197 --> 01:02:23,699 Se vir algo de que não gostas, pensarás: 824 01:02:23,866 --> 01:02:27,703 "O Bruno provoca desastres. É assustador e sua visão matou o meu peixinho." 825 01:02:28,287 --> 01:02:30,498 Não acho que tu provoques coisas más. 826 01:02:31,290 --> 01:02:35,461 Às vezes, as pessoas estranhas da família são injustiçadas. 827 01:02:36,253 --> 01:02:37,463 Tu consegues. 828 01:02:41,175 --> 01:02:42,218 Para os nervos. 829 01:02:46,222 --> 01:02:49,725 Eu consigo, eu consigo, eu consigo. 830 01:03:23,926 --> 01:03:25,761 É melhor segurares-te. 831 01:03:59,879 --> 01:04:02,590 É a mesma coisa. Tenho de parar! 832 01:04:02,756 --> 01:04:07,303 Não. Tenho de saber como acaba. Tem de haver uma resposta. 833 01:04:07,469 --> 01:04:08,637 Algo que não estamos a ver! 834 01:04:08,804 --> 01:04:10,389 Vês o mesmo que eu. 835 01:04:10,681 --> 01:04:12,099 - Se houvesse algo... - Ali! 836 01:04:12,391 --> 01:04:13,642 Ali! 837 01:04:14,435 --> 01:04:15,311 Borboleta! 838 01:04:15,477 --> 01:04:16,979 Segue a borboleta! 839 01:04:22,443 --> 01:04:23,485 Onde fica isto? 840 01:04:23,903 --> 01:04:25,821 Está tudo desordenado. 841 01:04:26,989 --> 01:04:30,659 É a vela. A vela está a ficar mais brilhante! 842 01:04:30,868 --> 01:04:33,329 - Acho que vais ajudar a vela! - Como? 843 01:04:33,704 --> 01:04:35,372 Está alguém contigo. 844 01:04:36,749 --> 01:04:37,875 - Lutam! - O quê? 845 01:04:38,042 --> 01:04:39,627 Espera, não. É um abraço? 846 01:04:39,793 --> 01:04:40,794 Luto ou abraço? 847 01:04:41,795 --> 01:04:43,756 É um abraço. Um abraço! 848 01:04:43,923 --> 01:04:45,925 Para fazer brilhar a vela tens de a abraçar. 849 01:04:46,091 --> 01:04:47,384 Abraçar quem? 850 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 Está quase... 851 01:04:49,136 --> 01:04:50,930 - Quem é? - Está quase. 852 01:04:51,847 --> 01:04:52,848 Já sei! 853 01:04:54,600 --> 01:04:56,143 Isabela? 854 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 A tua irmã? Fantástico! 855 01:05:05,611 --> 01:05:06,820 É sempre o mesmo. 856 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 De que adiantaria eu abraçar a Isabela? 857 01:05:11,283 --> 01:05:14,119 Não sei. A família recebeu um milagre. Como ajudar um milagre familiar? 858 01:05:14,286 --> 01:05:15,287 Abraça-se uma irmã. 859 01:05:15,454 --> 01:05:18,499 Mirabel? Mirabel? 860 01:05:19,375 --> 01:05:21,502 Mirabel? 861 01:05:21,669 --> 01:05:23,629 Estamos a ficar sem tempo. 862 01:05:23,796 --> 01:05:25,172 Não vai funcionar. 863 01:05:25,339 --> 01:05:28,342 Ela nunca me abraçará, percebes? Ela odeia-me! 864 01:05:28,509 --> 01:05:30,970 Além disso, não sei se ouviste, destruí o pedido de casamento! 865 01:05:31,136 --> 01:05:33,639 - Além disso, ela é mesmo irritante. - Mirabel? 866 01:05:33,806 --> 01:05:35,516 - Claro que é a Isabela! - Mirabel? 867 01:05:35,683 --> 01:05:38,435 Qual é o problema dela comigo? É dela que saem rosas... 868 01:05:38,602 --> 01:05:39,770 Mirabel! 869 01:05:39,937 --> 01:05:41,438 Desculpa, desculpa. 870 01:05:41,605 --> 01:05:43,440 Não estás a perceber. 871 01:05:43,857 --> 01:05:45,943 O destino da família não depende dela. 872 01:05:46,110 --> 01:05:47,653 Depende de ti. 873 01:05:48,195 --> 01:05:51,532 Tu és precisamente aquilo de que a família precisa. 874 01:05:52,908 --> 01:05:54,410 Basta que o aceites. 875 01:05:55,452 --> 01:05:57,204 Sozinha, depois de eu partir. 876 01:05:58,288 --> 01:06:00,082 O quê, não vens? 877 01:06:01,250 --> 01:06:04,044 Era a tua visão, Mirabel. Não a minha. 878 01:06:04,211 --> 01:06:05,629 Receias que a Abuela te veja. 879 01:06:05,796 --> 01:06:07,756 Sim. Quero dizer, isso também. 880 01:06:09,967 --> 01:06:13,470 Depois de salvares o milagre, aparece. 881 01:06:14,430 --> 01:06:18,892 Depois de salvar o milagre, vou trazer-te para casa. 882 01:06:20,019 --> 01:06:21,854 Bate, bate. Bate na madeira. 883 01:06:34,366 --> 01:06:38,287 Tu consegues, vais salvar o milagre. 884 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 Com um abraço. 885 01:06:41,915 --> 01:06:44,710 Isa? Olá. 886 01:06:45,419 --> 01:06:48,464 Sei que temos tido os nossos problemas... 887 01:06:48,630 --> 01:06:54,428 mas estou pronta para ser uma irmã melhor... para ti. 888 01:06:54,845 --> 01:06:57,139 Então, basta que nos abracemos. 889 01:06:57,556 --> 01:06:59,892 Selamos isto com um abraço, sim? 890 01:07:01,018 --> 01:07:03,353 "Selamos com um abraço"? 891 01:07:04,396 --> 01:07:07,066 A Luisa não consegue levantar uma empanada... 892 01:07:07,524 --> 01:07:11,445 O nariz do Mariano parece uma papaia esmagada! 893 01:07:11,987 --> 01:07:13,530 Perdeste a cabeça? 894 01:07:14,990 --> 01:07:17,993 Isa, sinto que estás chateada. 895 01:07:18,160 --> 01:07:21,955 E sabes o que cura isso? Um abraço apertado. 896 01:07:22,456 --> 01:07:24,083 Sai. 897 01:07:25,459 --> 01:07:27,461 Estava tudo perfeito. 898 01:07:27,628 --> 01:07:29,838 A Abuela estava feliz. A família estava feliz. 899 01:07:30,005 --> 01:07:35,803 Queres ser uma irmã melhor? Pede desculpa por me arruinares a vida. 900 01:07:39,473 --> 01:07:43,060 Vá, pede desculpa. 901 01:07:46,605 --> 01:07:47,815 Eu... 902 01:07:49,233 --> 01:07:50,567 lamento... 903 01:07:51,735 --> 01:07:52,736 muito... 904 01:07:55,197 --> 01:07:58,325 - ... por teres uma vida tão boa. - Fora! 905 01:07:58,492 --> 01:08:01,203 Espera! Está bem! Peço desculpa! 906 01:08:02,079 --> 01:08:04,456 Não estava a tentar estragar-te a vida! 907 01:08:05,499 --> 01:08:07,918 Alguns de nós têm problemas maiores... 908 01:08:08,085 --> 01:08:10,587 ... sua "princesa" egoísta! 909 01:08:10,754 --> 01:08:12,005 "Egoísta"? 910 01:08:12,172 --> 01:08:16,927 Toda a vida estive presa a esta imagem de perfeição! 911 01:08:17,094 --> 01:08:20,889 E a única coisa que já fizeste por mim foi dar cabo de tudo! 912 01:08:21,056 --> 01:08:24,560 Não dei nada! Ainda podes casar com aquele calmeirão idiota! 913 01:08:24,726 --> 01:08:28,564 Nunca quis casar com ele! Ia fazê-lo pela família! 914 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 A sério? 915 01:08:32,776 --> 01:08:33,819 Isa... 916 01:08:33,986 --> 01:08:37,614 Isso é uma confissão muito séria. 917 01:08:38,907 --> 01:08:40,450 Está bem, anda cá. 918 01:08:40,617 --> 01:08:41,743 Dá cá. 919 01:08:42,327 --> 01:08:43,203 Isa? 920 01:08:46,790 --> 01:08:49,334 Fiz uma coisa inesperada 921 01:08:50,419 --> 01:08:54,339 Afiada Algo novo 922 01:08:54,506 --> 01:08:56,717 Isa? Esta é a parte em que nós... 923 01:08:56,884 --> 01:09:00,721 Não é simétrico ou perfeito Mas é belo 924 01:09:00,888 --> 01:09:04,850 E é meu O que mais me faltou? 925 01:09:05,017 --> 01:09:06,393 Espera Conta lá, conta lá 926 01:09:06,602 --> 01:09:08,896 - Vem falar, conta lá - O que mais me faltou? 927 01:09:09,104 --> 01:09:10,814 Vem andar Conta lá, conta lá 928 01:09:10,981 --> 01:09:12,232 Abraços Conta lá, conta lá 929 01:09:12,441 --> 01:09:16,153 Planto rosas e mais rosas 930 01:09:16,653 --> 01:09:20,490 Flor de mayo, muitas mais 931 01:09:20,657 --> 01:09:24,828 Sou estilosa, ensaio poses 932 01:09:24,995 --> 01:09:28,790 Risos são artificiais 933 01:09:28,957 --> 01:09:34,171 E se eu só fizesse crescer O que queria no momento? 934 01:09:34,338 --> 01:09:36,173 Já está descontrolado 935 01:09:36,673 --> 01:09:41,261 E se soubesse que o que fiz Não tinha de ser perfeito? 936 01:09:41,428 --> 01:09:44,681 E só tinha de ser E eu podia ser 937 01:09:44,848 --> 01:09:48,560 Um furacão de jacarandás 938 01:09:48,727 --> 01:09:51,438 - Trepadeiras! E lianas! - Grande! 939 01:09:51,939 --> 01:09:52,940 Está bem, mana 940 01:09:53,106 --> 01:09:59,029 Palma de cera enche o ar Enquanto eu descubro quem sou 941 01:09:59,196 --> 01:10:01,448 O que mais me faltou? 942 01:10:02,241 --> 01:10:05,911 Um mar de dróseras que se cultivou 943 01:10:06,078 --> 01:10:09,873 Cuidado, é carnívora Não se dominou 944 01:10:10,040 --> 01:10:13,335 Eu quero descobrir para onde vou 945 01:10:14,002 --> 01:10:17,089 Beleza já basta Eu vou ser honesta e tu? 946 01:10:17,256 --> 01:10:22,386 Pudeste viver a vida assim? Desolada, sem desejar mais 947 01:10:22,552 --> 01:10:24,763 Quão fundo as raízes vão 948 01:10:24,930 --> 01:10:28,058 Só conheço bem as tuas flores 949 01:10:28,225 --> 01:10:30,727 E é incrível saber como vais 950 01:10:30,894 --> 01:10:32,729 - Tão alto, ascendemos - Tão alto, ascendemos 951 01:10:32,896 --> 01:10:36,858 Tão alto, ascendemos, subimos até Vamos 952 01:10:37,025 --> 01:10:40,362 Um furacão de jacarandás 953 01:10:40,529 --> 01:10:42,322 - Trepadeiras - Grande 954 01:10:42,531 --> 01:10:44,908 - E lianas - Planta 955 01:10:45,075 --> 01:10:50,914 Palma de cera enche o ar Enquanto eu descubro quem sou 956 01:10:51,081 --> 01:10:52,833 E mais? E mais? 957 01:10:53,000 --> 01:10:57,587 Se vives verdadeiramente No momento tu estás pronta 958 01:10:57,754 --> 01:11:00,841 Aproveita o momento Continua 959 01:11:01,008 --> 01:11:05,053 E se soubesses que quem queres ser Não tem de ser perfeito? 960 01:11:05,304 --> 01:11:08,682 - Mas eu vou ficar bem - Ei, saiam da frente 961 01:11:08,849 --> 01:11:12,686 - Eu vou passar com as tabebuias - Tabebuia 962 01:11:12,853 --> 01:11:14,563 - Ondas quebrar - Ondas quebrar 963 01:11:14,771 --> 01:11:17,107 - Despertar - Eu despertei 964 01:11:17,274 --> 01:11:19,526 Tu ajudaste-me a ver tão claro 965 01:11:19,693 --> 01:11:23,071 E eu devo-te tudo 966 01:11:23,238 --> 01:11:24,990 O que mais me faltou? 967 01:11:25,198 --> 01:11:27,075 Não tens nada a provar 968 01:11:27,242 --> 01:11:30,954 - O que mais me faltou? - Tu agora vais mostrar 969 01:11:31,121 --> 01:11:34,583 O que mais me faltou? 970 01:11:36,501 --> 01:11:38,503 És uma má influência. 971 01:11:39,254 --> 01:11:41,256 Que se passa? 972 01:11:41,882 --> 01:11:44,051 Abuela? Está tudo bem! Está tudo... 973 01:11:44,217 --> 01:11:45,927 Vamos salvar o milagre. A magia... 974 01:11:46,094 --> 01:11:47,554 De que falas? 975 01:11:47,721 --> 01:11:50,057 Olha para a nossa casa! Para a tua irmã! 976 01:11:50,223 --> 01:11:53,268 Por favor, só... A Isabela não estava feliz. 977 01:11:53,477 --> 01:11:55,604 Claro que não! Estragaste o pedido de casamento! 978 01:11:55,771 --> 01:11:58,106 Não! Ela precisava que eu o estragasse! 979 01:11:58,273 --> 01:12:01,026 E fizemos isto tudo! A chama da vela avivou-se e as rachas... 980 01:12:01,193 --> 01:12:02,861 - Mirabel. - Daí eu estar na visão! 981 01:12:03,028 --> 01:12:04,279 Estou a salvar o milagre! 982 01:12:04,446 --> 01:12:06,823 Tens de parar, Mirabel! 983 01:12:09,659 --> 01:12:11,828 As rachas começaram contigo. 984 01:12:12,412 --> 01:12:14,790 O Bruno partiu por tua causa. 985 01:12:14,956 --> 01:12:18,418 A Luisa está a perder os poderes. A Isabela está descontrolada. 986 01:12:18,585 --> 01:12:20,253 Por tua causa! 987 01:12:20,420 --> 01:12:23,173 Não sei porque não recebeste um dom, 988 01:12:23,340 --> 01:12:27,219 mas não é desculpa para fazeres mal à família. 989 01:12:37,437 --> 01:12:42,192 Nunca serei suficientemente boa para ti. 990 01:12:43,235 --> 01:12:44,319 Pois não? 991 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 Por mais que tente. 992 01:12:55,539 --> 01:12:59,709 Por mais que qualquer um de nós tente. 993 01:13:00,669 --> 01:13:04,047 A Luisa nunca será suficientemente forte. 994 01:13:04,214 --> 01:13:07,259 A Isabela não será suficientemente perfeita. 995 01:13:07,426 --> 01:13:10,262 O Bruno partiu porque só vias o pior nele. 996 01:13:10,429 --> 01:13:12,472 O Bruno não se importava com a família. 997 01:13:12,639 --> 01:13:14,015 Ele ama a família. 998 01:13:14,182 --> 01:13:18,019 Eu amo a família. Todos nós amamos a família. 999 01:13:18,186 --> 01:13:19,938 És a única que não nos ama. 1000 01:13:20,480 --> 01:13:23,066 - Estás a destruir a casa. - Tu não te... 1001 01:13:23,233 --> 01:13:25,902 O milagre está a morrer, por tua causa! 1002 01:13:31,199 --> 01:13:32,242 Não, não, não! 1003 01:13:33,994 --> 01:13:34,828 A vela! 1004 01:13:41,918 --> 01:13:43,295 Casita! Leva-me lá acima! 1005 01:13:55,891 --> 01:13:56,892 Não! 1006 01:14:03,398 --> 01:14:04,399 Não! Não. 1007 01:14:17,204 --> 01:14:18,205 Cuidado, Antonio! 1008 01:14:19,247 --> 01:14:20,499 Temos de sair daqui! 1009 01:14:20,665 --> 01:14:22,501 Mirabel! Mirabel! 1010 01:14:23,084 --> 01:14:25,462 Mirabel, tens de sair! 1011 01:14:36,473 --> 01:14:37,557 - Mirabel! - Mirabel! 1012 01:14:37,724 --> 01:14:39,142 Mirabel, deixa estar! 1013 01:14:43,396 --> 01:14:46,691 Mirabel! A casa vai cair! 1014 01:14:49,402 --> 01:14:51,821 - Mirabel, sai daí! - Mirabel! 1015 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 Não. 1016 01:15:32,946 --> 01:15:34,239 Mirabel! 1017 01:15:35,824 --> 01:15:38,159 Mirabel, estás magoada? 1018 01:15:41,329 --> 01:15:42,455 Mirabel! 1019 01:15:42,622 --> 01:15:44,082 Julieta, anda depressa! 1020 01:15:44,583 --> 01:15:45,584 Julieta! 1021 01:15:45,750 --> 01:15:48,128 Não te mexas, eu já volto. 1022 01:15:50,297 --> 01:15:52,507 Como é que isto aconteceu? 1023 01:15:52,674 --> 01:15:55,218 Deixa-me ajudar-te. Eu ajudo-te. 1024 01:15:55,385 --> 01:15:58,221 - Estão todos bem? - Antonio, não chores, papito. 1025 01:15:58,471 --> 01:16:01,766 Como é possível? O encanto partiu-se. 1026 01:16:01,933 --> 01:16:03,184 Que fazemos agora? 1027 01:16:03,393 --> 01:16:05,270 Os meus poderes. Desapareceram. 1028 01:16:05,478 --> 01:16:07,522 E o Antonio? Que vai ele fazer? 1029 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Mirabel? 1030 01:16:15,280 --> 01:16:17,866 Mirabel! Onde está a Mirabel? 1031 01:16:18,033 --> 01:16:19,200 Onde está ela? 1032 01:16:19,367 --> 01:16:20,619 Mirabel! 1033 01:16:21,786 --> 01:16:22,829 Mirabel? 1034 01:16:24,539 --> 01:16:25,749 Mirabel! 1035 01:16:37,677 --> 01:16:39,012 Mirabel? 1036 01:16:42,515 --> 01:16:43,600 Mirabel! 1037 01:16:45,977 --> 01:16:47,562 Mirabel! 1038 01:16:48,146 --> 01:16:49,939 Ainda não a encontraram? 1039 01:16:50,732 --> 01:16:52,734 - Mirabel! - Mirabel! 1040 01:16:53,360 --> 01:16:54,861 Mirabel! 1041 01:17:13,338 --> 01:17:14,547 Mirabel. 1042 01:17:22,263 --> 01:17:24,099 Desculpa. 1043 01:17:26,226 --> 01:17:28,520 Não queria prejudicar-nos. 1044 01:17:29,479 --> 01:17:31,690 Eu só queria... 1045 01:17:32,482 --> 01:17:35,110 ... ser algo que não sou. 1046 01:17:50,041 --> 01:17:53,670 Nunca consegui voltar aqui. 1047 01:17:56,423 --> 01:17:58,341 Este é o rio... 1048 01:17:59,467 --> 01:18:02,721 ... onde recebemos o nosso milagre. 1049 01:18:04,848 --> 01:18:07,851 Onde o Abuelo Pedro... 1050 01:18:11,479 --> 01:18:14,607 Achei que teríamos uma vida diferente. 1051 01:18:15,942 --> 01:18:19,404 Achei que seria uma mulher diferente. 1052 01:20:46,968 --> 01:20:49,178 Foi-me dado um milagre. 1053 01:20:51,389 --> 01:20:53,641 Uma segunda oportunidade. 1054 01:20:57,687 --> 01:21:00,690 E tive tanto medo de o perder... 1055 01:21:03,610 --> 01:21:08,406 ... que deixei de perceber para quem era o nosso milagre. 1056 01:21:11,409 --> 01:21:15,705 E lamento imenso. 1057 01:21:17,582 --> 01:21:21,169 Tu nunca prejudicaste a nossa família, Mirabel. 1058 01:21:22,712 --> 01:21:24,047 Estamos quebrados... 1059 01:21:28,343 --> 01:21:30,303 ... por minha causa. 1060 01:21:44,525 --> 01:21:46,152 Abuela. 1061 01:21:47,904 --> 01:21:49,864 Agora compreendo. 1062 01:21:54,202 --> 01:21:56,996 Tu perdeste a tua casa. 1063 01:21:58,873 --> 01:22:01,334 Perdeste tudo. 1064 01:22:03,169 --> 01:22:05,838 Sofreste tanto... 1065 01:22:06,005 --> 01:22:07,840 sozinha... 1066 01:22:08,383 --> 01:22:11,636 ... para que isso não voltasse a repetir-se. 1067 01:22:13,763 --> 01:22:17,058 Fomos salvos, graças a ti. 1068 01:22:17,934 --> 01:22:21,813 Foi-nos dado um milagre, graças a ti. 1069 01:22:22,730 --> 01:22:26,651 Somos uma família, graças a ti. 1070 01:22:27,443 --> 01:22:30,571 E nada pode ser quebrado... 1071 01:22:30,738 --> 01:22:34,534 que não possamos consertar... juntos. 1072 01:22:39,580 --> 01:22:42,500 Pedi ajuda ao meu Pedro. 1073 01:22:44,669 --> 01:22:46,212 Mirabel. 1074 01:22:48,381 --> 01:22:50,508 E ele enviou-te até mim. 1075 01:23:20,288 --> 01:23:22,081 Não foi ela! 1076 01:23:23,166 --> 01:23:25,084 A culpa não foi dela! 1077 01:23:25,418 --> 01:23:28,629 Eu dei-lhe uma visão! 1078 01:23:30,506 --> 01:23:31,507 Fui eu! 1079 01:23:31,674 --> 01:23:34,052 Eu disse: "Aceita!" E ela... 1080 01:23:34,761 --> 01:23:36,095 Ela só queria ajudar. 1081 01:23:36,262 --> 01:23:40,308 Não me interessa o que pensas de mim, mas se és tão casmurra que... 1082 01:23:44,520 --> 01:23:48,941 Sinto que perdi algo importante. 1083 01:23:49,734 --> 01:23:51,027 Vamos! 1084 01:23:58,326 --> 01:24:01,370 Que está a acontecer? Para onde vamos? 1085 01:24:02,830 --> 01:24:04,165 Para casa. 1086 01:24:10,755 --> 01:24:12,381 É ela! Encontrei-a! 1087 01:24:12,548 --> 01:24:13,925 Eu é que encontrei! 1088 01:24:14,092 --> 01:24:16,135 Ela voltou! Está de volta! 1089 01:24:27,188 --> 01:24:28,439 Mirabel! 1090 01:24:31,484 --> 01:24:32,693 Mirabel! 1091 01:24:34,112 --> 01:24:34,987 Mamá. 1092 01:24:36,072 --> 01:24:37,490 Mi amor, estava tão ralada. 1093 01:24:37,657 --> 01:24:39,200 Não sabíamos de ti. 1094 01:24:39,617 --> 01:24:42,161 Havia abelhas por todo o lado. 1095 01:24:44,080 --> 01:24:45,331 Eu fico bem. 1096 01:24:46,707 --> 01:24:48,835 Não, se não tivermos uma casa. 1097 01:24:49,001 --> 01:24:51,504 Que é? Não temos casa. Não posso dizer? 1098 01:24:51,671 --> 01:24:53,089 Que é isto? Não é uma casa. 1099 01:25:01,222 --> 01:25:05,601 O nosso chão Precisa de alicerces 1100 01:25:05,768 --> 01:25:09,897 Parece arruinado Mas vamos ficar bem 1101 01:25:10,064 --> 01:25:14,443 Em família estamos Que bela constelação 1102 01:25:14,610 --> 01:25:19,407 A cintilar E todos vão brilhar também 1103 01:25:20,658 --> 01:25:25,163 Mas nem as constelações 1104 01:25:25,538 --> 01:25:29,041 Persistem eternamente 1105 01:25:30,042 --> 01:25:34,338 É a hora de saberes 1106 01:25:34,505 --> 01:25:37,758 Ter dom é indiferente 1107 01:25:37,925 --> 01:25:41,387 E perdoa todo o mal que eu fiz 1108 01:25:42,263 --> 01:25:46,184 Temi perder-vos um por um 1109 01:25:46,350 --> 01:25:49,979 Um milagre não é magia que se vê 1110 01:25:50,605 --> 01:25:51,856 Sim, o milagre és tu 1111 01:25:52,023 --> 01:25:54,692 Não um dom És tu 1112 01:25:54,859 --> 01:25:56,194 Sim, o milagre és tu 1113 01:25:56,360 --> 01:25:58,571 Todos nós Todos nós 1114 01:25:58,946 --> 01:26:02,575 OK, bom Temos de falar do Bruno! 1115 01:26:02,742 --> 01:26:03,951 É o Bruno? 1116 01:26:04,118 --> 01:26:07,246 É Há muito a dizer sobre o Bruno 1117 01:26:07,413 --> 01:26:09,332 A abrir, ok? Pepa, sobre o casamento 1118 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 Nunca quis ser um tormento 1119 01:26:10,666 --> 01:26:12,501 E não foi profecia Era o que via e lamento 1120 01:26:12,668 --> 01:26:14,545 E vou ter de te contar Que te vou sempre adorar 1121 01:26:14,712 --> 01:26:16,422 Deixa entrar, ou sair Ou chover, ou nevar 1122 01:26:16,589 --> 01:26:17,423 Já passou! 1123 01:26:17,590 --> 01:26:18,883 Isso é o que eu digo sempre, bro 1124 01:26:19,091 --> 01:26:20,676 E por isso tenho de me desculpar 1125 01:26:20,885 --> 01:26:23,012 Não importa, deixa estar, OK? 1126 01:26:23,179 --> 01:26:24,972 - Ainda bem que aqui estás - Vem cá, tu és bom rapaz 1127 01:26:25,139 --> 01:26:27,308 E haja o que houver Eu sempre aqui estarei 1128 01:26:27,475 --> 01:26:29,602 Eu sabia que ele cá estava O que ouvi eu sei 1129 01:26:32,730 --> 01:26:34,732 O que ouço eu? 1130 01:26:35,608 --> 01:26:37,777 A vila inteira desceu 1131 01:26:40,321 --> 01:26:44,283 Na estrada eu vou Na estrada eu vou 1132 01:26:44,450 --> 01:26:48,037 O peso acabou O peso acabou 1133 01:26:48,913 --> 01:26:52,333 Não temos dons Mas sim eu vejo 1134 01:26:53,084 --> 01:26:56,545 Que há desejo, dar o melhor 1135 01:26:56,712 --> 01:27:01,133 Trabalhar em equipa é um sonho És tão forte 1136 01:27:01,300 --> 01:27:04,887 - Choro como ninguém - E eu também 1137 01:27:05,054 --> 01:27:07,139 Eu já não sou tão forte Mas estou mais sensata 1138 01:27:07,306 --> 01:27:09,058 Eu quero adubo e que o sol me bata 1139 01:27:09,225 --> 01:27:11,727 Vá lá! Plantar algo novo para vê-lo voar 1140 01:27:11,894 --> 01:27:13,437 Só para no céu 1141 01:27:13,604 --> 01:27:15,189 No céu 1142 01:27:15,356 --> 01:27:19,151 Só as constelações 1143 01:27:19,318 --> 01:27:22,947 Se alteram eternamente 1144 01:27:23,531 --> 01:27:27,076 E mudam estações 1145 01:27:27,785 --> 01:27:30,621 Cresceu tão rapidamente! 1146 01:27:30,788 --> 01:27:33,040 Assim como tu 1147 01:27:34,458 --> 01:27:37,003 Ei, Mariano O que é que tens tu? 1148 01:27:38,087 --> 01:27:41,924 Sinto tanto amor para dar 1149 01:27:42,925 --> 01:27:46,929 Tu sabes que tenho uma prima aqui Conheces a Dolores? 1150 01:27:47,555 --> 01:27:49,307 Eu continuo. Adeus. 1151 01:27:49,765 --> 01:27:50,975 Tu falas alto 1152 01:27:51,142 --> 01:27:52,768 Olhas pela tua mãe Para que nada lhe falte 1153 01:27:52,935 --> 01:27:54,895 Ser poeta é uma sorte E à noite tu fazes arte 1154 01:27:55,062 --> 01:27:57,440 E eu fico nervosa Tu tens de ver que és o meu norte 1155 01:27:57,606 --> 01:27:59,859 Dolores, eu vejo-te. 1156 01:27:59,984 --> 01:28:00,818 E eu ouço-te. 1157 01:28:00,985 --> 01:28:01,819 OK! 1158 01:28:01,986 --> 01:28:03,738 Todos nós Todos nós 1159 01:28:03,904 --> 01:28:05,865 - Casas comigo? - Ainda não. 1160 01:28:06,032 --> 01:28:08,284 Todos nós Todos nós 1161 01:28:09,952 --> 01:28:14,040 O nosso chão Eu gosto do que vejo 1162 01:28:14,206 --> 01:28:16,042 Não é perfeita! 1163 01:28:16,208 --> 01:28:18,127 - Nós também não - Claro que não 1164 01:28:18,294 --> 01:28:22,006 Já para mim, não há ainda festejo 1165 01:28:22,214 --> 01:28:24,258 - Falta o quê? - A maçaneta 1166 01:28:24,717 --> 01:28:26,052 Esta é só para ti. 1167 01:28:37,104 --> 01:28:40,816 Uma constelação 1168 01:28:43,819 --> 01:28:47,948 E é o que tu és 1169 01:28:50,576 --> 01:28:54,163 Vê o teu coração 1170 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 Tu é que és o verdadeiro dom Vai em frente 1171 01:29:00,753 --> 01:29:03,047 Eu vejo-te 1172 01:29:08,844 --> 01:29:10,346 E que vês? 1173 01:29:12,723 --> 01:29:16,018 Eu... vejo-me. 1174 01:29:18,729 --> 01:29:20,398 Só a mim 1175 01:30:12,158 --> 01:30:13,409 Venham! Entrem! 1176 01:30:43,063 --> 01:30:44,231 Sim, amor! 1177 01:30:53,741 --> 01:30:55,493 Todos juntos... 1178 01:30:55,659 --> 01:30:58,078 La Familia Madrigal! 1179 01:41:26,665 --> 01:41:28,667 Tradução NOS Audiovisuais por Sara David Lopes