1 00:00:47,507 --> 00:00:49,509 Öppna ögonen. 2 00:00:53,304 --> 00:00:57,308 - Är det här magin kommer ifrån? - Mm. 3 00:00:58,226 --> 00:01:03,648 Ljuset bär på det mirakel vår familj en gång fick. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,067 Hur fick vi ett mirakel? 5 00:01:07,527 --> 00:01:13,533 För länge sen, när mina tre barn var nyfödda... 6 00:01:15,660 --> 00:01:20,748 ...blev din abuelo Pedro och jag tvungna att fly. 7 00:01:22,917 --> 00:01:29,090 Och fastän många slog följe med oss i jakten på ett nytt hem - 8 00:01:29,257 --> 00:01:32,260 kom vi inte undan faran. 9 00:01:35,179 --> 00:01:38,975 Och vi förlorade din abuelo. 10 00:01:41,769 --> 00:01:45,690 Men i vår mörkaste stund - 11 00:01:45,857 --> 00:01:48,860 fick vi ett mirakel. 12 00:01:50,194 --> 00:01:55,908 Ljuset blev till en magisk låga som aldrig kunde slockna. 13 00:01:56,492 --> 00:02:01,372 Vi fick en välsignelse - en fristad där vi kunde bo. 14 00:02:04,333 --> 00:02:06,794 En förunderlig plats. 15 00:02:06,961 --> 00:02:08,421 En encanto! 16 00:02:08,629 --> 00:02:10,339 En encanto. 17 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 Miraklet växte. 18 00:02:17,388 --> 00:02:19,265 Och vårt hus... 19 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 Vårt eget lilla casita... 20 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 ...fick liv och gav oss skydd. 21 00:02:30,860 --> 00:02:33,237 När mina barn blev större - 22 00:02:33,404 --> 00:02:38,534 - gav miraklet dem varsin magisk gåva för att hjälpa oss. 23 00:02:41,078 --> 00:02:43,623 Och när deras barn blev större... 24 00:02:43,789 --> 00:02:45,833 ...då fick de också magi! 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,418 Det stämmer. 26 00:02:47,585 --> 00:02:49,086 Och tillsammans - 27 00:02:49,253 --> 00:02:55,384 - har familjens gåvor gjort vårt nya hem till ett paradis. 28 00:02:57,637 --> 00:03:04,227 I kväll ska ljuset ge dig din gåva, mi vida. 29 00:03:04,435 --> 00:03:08,940 Så att du kan göra oss starkare, göra vårt hem starkare. 30 00:03:10,066 --> 00:03:12,944 Göra familjen stolt. 31 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Göra familjen stolt. 32 00:03:21,619 --> 00:03:24,288 Ja, lilla huset! Vi kommer. 33 00:03:30,336 --> 00:03:33,089 Vad kommer jag att få för gåva? 34 00:03:33,256 --> 00:03:36,926 Du är ett under, Mirabel Madrigal. 35 00:03:37,635 --> 00:03:40,429 Vad din gåva än må bli - 36 00:03:40,596 --> 00:03:44,225 kommer den att vara lika unik som du. 37 00:04:14,839 --> 00:04:16,590 Gör familjen stolt. 38 00:04:16,757 --> 00:04:18,384 God morgon, abuelo! 39 00:04:27,184 --> 00:04:31,230 - När blir det gåvor? - Min kusins ceremoni är i kväll. 40 00:04:31,397 --> 00:04:33,816 - Vad har han för gåva?! - Vi får se. 41 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 Vad är din gåva? 42 00:04:35,234 --> 00:04:37,320 - Undrar vem? - Vi! 43 00:04:37,486 --> 00:04:42,658 {\an8}Jag kan inte bara prata om mig själv. Vi är den makalösa familjen Madrigal. 44 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 Vilka är det? 45 00:04:44,577 --> 00:04:47,955 Ni ger er inte, va? - Casita, hjälp till! 46 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 Lådor! 47 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 Golv! 48 00:04:51,375 --> 00:04:52,376 Dörrar! 49 00:04:53,002 --> 00:04:53,878 Nu kör vi! 50 00:04:54,045 --> 00:04:57,006 Här i vårt hus bor det tre generationer 51 00:04:57,173 --> 00:05:00,259 Här finns musiken Ja, huset har sin egen låt 52 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 Se på familjen, helt felfria personer 53 00:05:04,013 --> 00:05:08,059 Alla är stjärnor och skiner starkt emellanåt 54 00:05:08,225 --> 00:05:14,231 Först och främst: abuela är vår boss för det var hon som tog oss hit, förstås 55 00:05:14,940 --> 00:05:17,735 För varje år blir det bättre för oss 56 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 Och när jag berättar måste jag släppa loss 57 00:05:21,072 --> 00:05:23,657 Välkommen hem till Madrigals! 58 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 hem till familjen Madrigal 59 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Här kommer vi 60 00:05:28,120 --> 00:05:31,374 I vår familj är vi fantastiska och magiska 61 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 Ja, sån är familjen Madrigal 62 00:05:34,001 --> 00:05:36,337 - Där är de! - Vilka gåvor har ni? 63 00:05:36,504 --> 00:05:38,631 - Jag minns inte alla. - Vem är vem? 64 00:05:38,798 --> 00:05:40,049 Ta det lugnt! 65 00:05:40,216 --> 00:05:44,011 - Det är omöjligt att ta det lugnt! - Vad har du för kraft? 66 00:05:44,178 --> 00:05:45,846 Berätta vad alla kan! 67 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 Kaffe är bara för vuxna. 68 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 Min tía Pepas humör ändrar på vädret 69 00:05:51,352 --> 00:05:55,022 När hon är sur får temperaturen sig en knäck 70 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Min tío Bruno... 71 00:05:56,732 --> 00:05:58,234 Tala inte om Bruno! 72 00:05:58,692 --> 00:06:02,113 Han såg framtiden En dag så var han väck 73 00:06:02,988 --> 00:06:05,533 Min mamma Julieta har en grej: 74 00:06:06,450 --> 00:06:09,036 Hennes mat kan faktiskt läka dig 75 00:06:09,870 --> 00:06:12,623 Recepten är helt magiska, okej? 76 00:06:12,790 --> 00:06:16,293 - Imponerad? Tänk hur det känns för mig - Mamma! 77 00:06:16,460 --> 00:06:18,754 Välkommen hem till Madrigals! 78 00:06:19,422 --> 00:06:21,674 hem till familjen Madrigal 79 00:06:21,841 --> 00:06:23,050 Se upp! 80 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 Det hela låter kanske som magi och trolleri 81 00:06:26,303 --> 00:06:29,098 men sån är familjen Madrigal 82 00:06:29,557 --> 00:06:32,268 Två killar föll för varsin Madrigal 83 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Nu hör de till familjen Madrigal 84 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 Tío Félix han fick Pepa och min pappa Julieta 85 00:06:39,400 --> 00:06:42,361 Så blev mormor abuela Madrigal 86 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 Kom igen, kom igen 87 00:06:43,779 --> 00:06:47,074 Vi svär att hjälpa alla omkring oss 88 00:06:47,241 --> 00:06:50,453 för det mirakels skull som en dag fann oss 89 00:06:50,619 --> 00:06:53,414 Vår stad den växer för varje timma 90 00:06:53,581 --> 00:06:56,917 men vi måste jobba om vårt mirakel ska brinna 91 00:06:57,084 --> 00:07:01,046 Och varje nytt släktled får vårt mirakel att brinna 92 00:07:01,213 --> 00:07:04,300 - Vem är syster och vem är kusin? - Ni är så många. 93 00:07:04,467 --> 00:07:07,386 - Hur håller du isär dem? - Okej, okej. 94 00:07:07,553 --> 00:07:10,681 Så många barn i vårt hus Sjung med mig i dur! 95 00:07:10,890 --> 00:07:14,185 Vet ni vad? Nu är det barnbarnens tur 96 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 Barnbarnens tur 97 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 Kusin Dolores hör gräset växa 98 00:07:19,440 --> 00:07:22,860 Camilo byter skepnad Antonio får gåvan idag 99 00:07:23,027 --> 00:07:26,322 Mina storasystrar Isabela och Luisa 100 00:07:26,530 --> 00:07:29,575 En stark, en smakfull, perfekt på alla vis 101 00:07:29,742 --> 00:07:33,162 - Isabela! - Sprider blommor i hela stan 102 00:07:33,329 --> 00:07:37,333 - Isabela - Vårt perfekta underbarn 103 00:07:38,250 --> 00:07:42,421 Och Luisa är stark som få De systrarna kan ingen rå på 104 00:07:42,588 --> 00:07:44,507 - Kom nu! - Vi kommer! 105 00:07:44,673 --> 00:07:46,550 Sån är familjen Madrigal 106 00:07:47,510 --> 00:07:50,095 Nu kan ni familjen Madrigal 107 00:07:51,013 --> 00:07:54,350 Det hela låter kanske som magi och trolleri 108 00:07:54,517 --> 00:07:57,686 Såna är vi, familjen Madrigal Adiós! 109 00:07:58,812 --> 00:08:00,481 Vad har du för gåva? 110 00:08:03,317 --> 00:08:06,195 Jag måste dra, vi heter Madrigal 111 00:08:06,362 --> 00:08:08,906 Nu kan ni hela familjen Madrigal 112 00:08:09,782 --> 00:08:12,785 Det här handlar inte om mig i alla fall 113 00:08:12,993 --> 00:08:15,412 Så en gång till, familjen Madrigal: 114 00:08:15,579 --> 00:08:16,705 Mirabel, då? 115 00:08:16,872 --> 00:08:19,041 Vår abuela och Pepa med vädret 116 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Mirabel, då? 117 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 Min mammas arepas är bra för din hälsa 118 00:08:22,795 --> 00:08:25,548 Pappa Agustín, han är klantig men fin 119 00:08:25,756 --> 00:08:29,552 - Mirabel, då? - Ni ville ju veta vad alla kan göra 120 00:08:29,718 --> 00:08:32,513 Min primo Camilo ser till att ni skrattar 121 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Min kusin Dolores hör hur ni tjattrar 122 00:08:35,724 --> 00:08:42,523 Mister Mariano, gift dig med min syster Hon är en diva men jag är rätt yster 123 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 Min familj är otrolig! 124 00:08:44,358 --> 00:08:46,402 - Och jag hör till familjen - Mirabel! 125 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 Mirabel! 126 00:08:49,738 --> 00:08:51,949 Vad håller du på med? 127 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 De frågade om oss, och... 128 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 Hon skulle just berätta om sin superhäftiga gåva! 129 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 Mirabel fick ingen. 130 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 Fick du ingen gåva? 131 00:09:07,798 --> 00:09:10,050 Mirabel! Paket till dig! 132 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 Du får en specialare eftersom du saknar gåva. 133 00:09:13,804 --> 00:09:18,934 Jag kallar den "ospeciella specialaren", för...du har ju ingen gåva! 134 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 Tack. 135 00:09:21,478 --> 00:09:25,608 Önska Antonio lycka till. Den förra ceremonin var kass. 136 00:09:25,774 --> 00:09:28,694 Det var ju din, som inte funkade. 137 00:09:28,861 --> 00:09:32,615 Om jag var du, skulle jag bli jätteledsen. 138 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 Men, lilla vän, det är jag inte. 139 00:09:36,118 --> 00:09:41,707 För med eller utan gåva är jag lika speciell som övriga familjen. 140 00:09:42,207 --> 00:09:45,085 - Mer rosa? - Var ska jag dumpa vagnen? 141 00:09:45,252 --> 00:09:47,963 Är din gåva att förneka sanningen? 142 00:09:48,130 --> 00:09:49,298 Kolla in min regnbåge! 143 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Ursäkta. 144 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 Dolores, hör du om nån blir sen? 145 00:09:57,014 --> 00:09:59,308 Högre upp. Högre! 146 00:09:59,475 --> 00:10:01,018 Snyggt jobbat. 147 00:10:01,185 --> 00:10:04,229 - Camilo, vi behöver en José till. - José! 148 00:10:05,481 --> 00:10:09,735 - Luisa, ställ pianot där uppe. - Ska bli! - Akta, syrran. 149 00:10:11,737 --> 00:10:16,283 Allt måste vara perfekt. Det kommer folk och inget är klart! 150 00:10:16,450 --> 00:10:17,785 Blommorna! 151 00:10:17,951 --> 00:10:21,455 Var det nån som sa...blommor? 152 00:10:21,622 --> 00:10:23,123 Isabela! 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 Vår egen ängel! 154 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 Jag behöver inga applåder. 155 00:10:28,253 --> 00:10:30,214 - Tack. - Ingen orsak. 156 00:10:31,715 --> 00:10:35,886 Ett tips: Om du inte överansträngde dig skulle du inte vara i vägen. 157 00:10:36,053 --> 00:10:41,183 Det kallas faktiskt "hjälpa till". Och jag är inte i vägen, du är det! 158 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Ursäkta. 159 00:10:46,397 --> 00:10:49,149 Går det bra? Överansträng dig inte. 160 00:10:49,316 --> 00:10:53,570 Jag vet, mamá. Jag vill bara bidra, som alla andra. 161 00:10:53,737 --> 00:10:57,408 Hon har rätt. Det är första ceremonin sen din. 162 00:10:57,574 --> 00:10:58,575 Bistick. 163 00:10:58,742 --> 00:11:03,580 Jag vet hur det är. Innan jag och tío Félix gifte in oss i familjen - 164 00:11:03,747 --> 00:11:07,334 var det otänkbart för nån utan gåva. 165 00:11:07,501 --> 00:11:12,798 Omgiven av exceptionella människor kände man sig lätt...o-ceptionell. 166 00:11:12,965 --> 00:11:16,593 - Jag vet hur det känns. - Ät. - Om du vill prata... 167 00:11:16,760 --> 00:11:20,097 Jag måste jobba. Huset smyckar inte sig självt. 168 00:11:21,098 --> 00:11:23,183 Förlåt, det gör du visst. 169 00:11:23,350 --> 00:11:28,021 Corazón, kom ihåg... Du har inget att bevisa! 170 00:11:34,069 --> 00:11:36,321 {\an8}Los musicos. Ni ska stå här. 171 00:11:36,530 --> 00:11:40,367 {\an8}Städa era rum! Hur stora de än är. 172 00:11:41,118 --> 00:11:42,828 Var är min tiple? 173 00:11:46,665 --> 00:11:47,708 En timme! 174 00:11:49,918 --> 00:11:51,170 Nej, nej. 175 00:11:51,336 --> 00:11:55,424 Du kanske borde låta nån annan sköta utsmyckningen? 176 00:11:55,591 --> 00:11:59,219 De här var faktiskt en överraskning...till dig. 177 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 Mirabel, jag vet att du vill hjälpa till. 178 00:12:04,808 --> 00:12:07,770 Men allt måste gå prickfritt i kväll. 179 00:12:07,936 --> 00:12:12,608 Hela stan är beroende av familjen och våra gåvor. 180 00:12:12,775 --> 00:12:18,989 Det bästa...vissa av oss kan göra är att kliva åt sidan. 181 00:12:19,406 --> 00:12:22,534 Låt övriga familjen göra sitt jobb. 182 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 Okej? 183 00:12:25,537 --> 00:12:26,497 Mm. 184 00:12:27,998 --> 00:12:30,083 Pepa! Du är mulen! 185 00:12:30,250 --> 00:12:34,755 Jag vet, men Antonio är borta! Vad begär du? 186 00:12:36,423 --> 00:12:40,886 Mamá, var snäll mot Mirabel. Det är en tuff kväll för henne. 187 00:12:41,595 --> 00:12:47,518 Om den här ceremonin inte går bra blir det tufft för oss allihop i kväll. 188 00:12:53,524 --> 00:12:54,817 Antonio! 189 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 Alla letar efter dig... 190 00:13:09,790 --> 00:13:14,711 Paketet exploderar om du inte tar det om tre... 191 00:13:14,878 --> 00:13:16,630 ...två... 192 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 ...ett. 193 00:13:24,888 --> 00:13:26,098 Nervös? 194 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 Var inte orolig. 195 00:13:30,394 --> 00:13:35,858 Du ska få din gåva och öppna dörren. Det blir hur coolt som helst. 196 00:13:36,024 --> 00:13:37,609 Det vet jag. 197 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 Tänk om det inte funkar. 198 00:13:43,156 --> 00:13:46,869 I det otänkbara fallet - 199 00:13:47,035 --> 00:13:50,914 - får du bo kvar här i barnkammaren med mig. 200 00:13:51,081 --> 00:13:55,127 För evigt! Då får jag ha dig för mig själv. 201 00:13:56,336 --> 00:13:59,423 Jag önskar att du fick en dörr. 202 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 Vet du vad? 203 00:14:03,927 --> 00:14:06,430 Det är ingen fara med mig. 204 00:14:06,597 --> 00:14:09,391 För jag har en makalös familj. 205 00:14:09,558 --> 00:14:11,935 Och ett makalöst hus. 206 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Och en makalös du. 207 00:14:15,689 --> 00:14:20,068 Och att se dig få din gåva och din egen dörr - 208 00:14:20,235 --> 00:14:23,614 kommer att göra mig så himla glad. 209 00:14:25,490 --> 00:14:30,954 Men jag kommer att sakna världens bästa rumskamrat. 210 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 Du gillar ju djur. 211 00:14:40,589 --> 00:14:44,718 Och jag har gjort den där åt dig. För i ditt nya rum - 212 00:14:44,885 --> 00:14:47,554 ska du alltid ha nåt att gosa med. 213 00:14:57,272 --> 00:15:00,025 Okej, hombrecito. Är du redo? 214 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 Jag måste ha en kram till! 215 00:15:05,280 --> 00:15:06,531 Okej, vi är på väg! 216 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Ha så kul på festen, ungar. 217 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 Varsågod. 218 00:15:36,979 --> 00:15:38,605 Cecilia, här uppe! 219 00:16:31,742 --> 00:16:32,909 Där är du ju! 220 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 Titta, vilken stor kille. 221 00:16:35,662 --> 00:16:37,914 Du blöter ner honom, amor. 222 00:16:38,081 --> 00:16:40,292 Gör pappa stolt nu! 223 00:16:40,459 --> 00:16:43,086 - Jag låter inte så. - "Jag låter inte så." 224 00:16:43,253 --> 00:16:45,172 Abuela säger att det är dags. 225 00:16:45,922 --> 00:16:47,883 Vi ses vid dörren. 226 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 Okej, vamos! 227 00:16:49,426 --> 00:16:51,720 Okej, vamos! - Jag kommer. 228 00:17:01,104 --> 00:17:03,315 För 50 år sedan... 229 00:17:04,566 --> 00:17:07,194 ...när det såg som mörkast ut... 230 00:17:08,070 --> 00:17:11,323 ...gav ljuset oss ett mirakel. 231 00:17:11,907 --> 00:17:14,493 Det har varit familjens stora ära - 232 00:17:14,659 --> 00:17:20,582 - att använda våra förmågor till gagn för vår älskade stad. 233 00:17:21,166 --> 00:17:24,503 I kväll har vi samlats här igen. 234 00:17:24,669 --> 00:17:30,425 Det är dags för ännu en av oss att kliva in i ljuset och göra oss stolta. 235 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 Det går inte. 236 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 Jag behöver dig. 237 00:18:19,933 --> 00:18:23,145 Kom, så går vi till din dörr. 238 00:19:28,293 --> 00:19:32,547 Ska du använda din gåva i miraklets tjänst? 239 00:19:33,465 --> 00:19:37,928 Ska du tjäna gemenskapen och göra vårt hem starkare? 240 00:20:09,834 --> 00:20:12,921 Jaha. Jag fattar vad du säger. 241 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 Det är klart att de får komma! 242 00:20:40,657 --> 00:20:42,826 Vi har fått en ny gåva! 243 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 Är det större på insidan?! 244 00:21:11,313 --> 00:21:15,400 Heja Antonio! Sätt fart! 245 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 Vart ska vi, sa du? 246 00:21:45,597 --> 00:21:47,849 Det där var häftigt! 247 00:21:48,933 --> 00:21:50,935 Helt fantastiskt! 248 00:21:52,062 --> 00:21:54,773 Jag visste att du skulle klara det! 249 00:21:54,939 --> 00:21:58,651 Din gåva är lika speciell som du. 250 00:22:02,238 --> 00:22:06,743 - Vi måste ta en bild! - Kom hit, allesamman. 251 00:22:07,285 --> 00:22:10,872 Vilken härlig kväll, helt perfekt! 252 00:22:12,207 --> 00:22:14,000 Allihopa: 253 00:22:14,167 --> 00:22:16,753 La familia Madrigal! 254 00:22:28,848 --> 00:22:32,185 Var inte sur, stå bara pall 255 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Känn ingen sorg, var inte kall 256 00:22:38,983 --> 00:22:42,821 Jag är faktiskt en i familjen Madrigal 257 00:22:42,987 --> 00:22:46,741 Och jag klarar mig fint, ska ni se 258 00:22:46,908 --> 00:22:50,995 när jag står och ser på er succé 259 00:22:52,247 --> 00:22:56,501 Nej, det går inte bra 260 00:22:56,668 --> 00:23:00,130 Flyttar inte bergen 261 00:23:00,296 --> 00:23:03,925 Min bukett gör ingen stum 262 00:23:04,092 --> 00:23:08,763 Jag står inte längre ut, där på mitt rum 263 00:23:08,930 --> 00:23:11,683 i väntan på miraklerna 264 00:23:11,850 --> 00:23:15,311 Ingen magisk läkning 265 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 Ingen makt har jag som styr hur vinden yr 266 00:23:19,357 --> 00:23:23,778 Kan inte hejda smärtan, den som inte syns 267 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 jämt i väntan på miraklerna 268 00:23:27,157 --> 00:23:30,785 Alltid ensam jag går 269 00:23:30,952 --> 00:23:34,664 Vill ha mer än jag får 270 00:23:34,831 --> 00:23:39,335 När jag stod vid min dörr, vid min entré 271 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 det blev ingen succé 272 00:23:42,422 --> 00:23:45,925 Jag vill ha något nytt 273 00:23:46,092 --> 00:23:49,679 Jag vill ha en ny chans 274 00:23:50,263 --> 00:23:56,394 Jag kan inte stå och bara se på Titta på mig 275 00:23:56,561 --> 00:24:00,982 Titta på mig, titta på mig 276 00:24:01,191 --> 00:24:04,777 Jag vill flytta bergen 277 00:24:04,944 --> 00:24:08,781 Få allting att gå i blom 278 00:24:08,948 --> 00:24:13,077 Berätta bara för mig vart jag ska gå 279 00:24:13,244 --> 00:24:16,080 när jag väntar på miraklerna 280 00:24:16,456 --> 00:24:19,751 Jag vill läka såren 281 00:24:19,918 --> 00:24:23,796 Ge familjen något mer 282 00:24:23,963 --> 00:24:28,134 Visa vem jag är, hur gör jag det? 283 00:24:28,301 --> 00:24:31,679 Trött på att vänta på miraklerna 284 00:24:31,846 --> 00:24:35,266 Jag är redo, visa mig vägen 285 00:24:35,433 --> 00:24:39,145 Jag har varit stadig och trogen och trägen 286 00:24:39,312 --> 00:24:43,608 Ge mig kraften du gav oss för så längesen 287 00:24:43,775 --> 00:24:47,445 När du gav oss miraklerna 288 00:24:49,656 --> 00:24:54,911 Är det för sent för ett mirakel till? 289 00:25:20,478 --> 00:25:21,479 Casita? 290 00:26:28,254 --> 00:26:33,009 Nu kör vi, abuela! Rör på benen, så ja. 291 00:26:33,176 --> 00:26:36,721 Huset är i fara! 292 00:26:37,555 --> 00:26:42,518 Takpannor föll ner och det kom sprickor. Ljuset höll på att slockna. 293 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 Får jag se. 294 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 Vad? 295 00:26:53,655 --> 00:26:55,114 Nej, det var... 296 00:26:56,324 --> 00:26:58,159 Det var sprickor här. 297 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 Sprickor överallt. 298 00:27:01,579 --> 00:27:04,832 Huset var i fara och ljuset... 299 00:27:05,833 --> 00:27:08,544 - Jag lovar... - Nu räcker det. 300 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 Det är inget fel med Casa Madrigal. 301 00:27:14,384 --> 00:27:16,594 Magin är stark! 302 00:27:17,053 --> 00:27:21,224 Och drinkarna med. Nu vill vi ha musik! 303 00:27:21,391 --> 00:27:23,643 Vi ska dansa! 304 00:27:35,697 --> 00:27:38,491 Om det var påhitt, vad skar jag mig på? 305 00:27:38,658 --> 00:27:43,121 Jag skulle aldrig sabba Antonios kväll. Tror du verkligen det? 306 00:27:43,287 --> 00:27:46,916 Jag tror att det var svårt för dig i dag. 307 00:27:47,083 --> 00:27:48,793 Men det... 308 00:27:48,960 --> 00:27:51,546 Jag tänkte på familjen. 309 00:27:51,713 --> 00:27:55,049 Jag är kanske inte superstark som Luisa - 310 00:27:55,216 --> 00:28:01,180 - eller avslappnat perfekt som Isabela, som aldrig haft en dålig hårdag, men... 311 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 Strunt samma. 312 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 Om du bara kunde se vad jag ser i dig. 313 00:28:12,567 --> 00:28:16,154 Du är perfekt precis som du är. 314 00:28:16,320 --> 00:28:20,408 Du är lika speciell som alla andra i familjen. 315 00:28:22,243 --> 00:28:25,288 Du läkte just såret med en arepa. 316 00:28:25,455 --> 00:28:30,084 Jag läkte såret med kärleken till min dotter. 317 00:28:30,251 --> 00:28:35,131 Hon har en underbar hjärna, stort hjärta och coola glasögon. 318 00:28:35,298 --> 00:28:36,674 Mamá... 319 00:28:37,508 --> 00:28:39,677 Jag vet vad jag såg. 320 00:28:44,766 --> 00:28:48,478 Min bror Bruno tappade fästet i den här familjen. 321 00:28:49,520 --> 00:28:52,190 Jag vill inte att det ska hända dig. 322 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 Sov nu. 323 00:28:55,359 --> 00:28:57,403 I morgon känns det bättre. 324 00:29:42,365 --> 00:29:43,616 Pedro... 325 00:29:45,493 --> 00:29:47,411 Jag behöver dig. 326 00:29:48,454 --> 00:29:50,915 Sprickor i vårt casita. 327 00:29:52,500 --> 00:29:56,546 Om familjen bara visste hur sårbara vi faktiskt är. 328 00:29:58,214 --> 00:30:01,050 Om vårt mirakel dör ifrån oss... 329 00:30:03,886 --> 00:30:07,390 Vi får inte förlora vårt hem en gång till. 330 00:30:10,309 --> 00:30:12,144 Varför händer det här? 331 00:30:13,729 --> 00:30:15,273 Öppna mina ögon. 332 00:30:17,275 --> 00:30:21,487 Om svaret finns här, hjälp mig att se det. 333 00:30:22,196 --> 00:30:25,533 Hjälp mig att skydda familjen. 334 00:30:25,700 --> 00:30:29,579 Hjälp mig att rädda vårt mirakel. 335 00:30:39,046 --> 00:30:41,090 Jag ska rädda miraklet. 336 00:30:48,848 --> 00:30:51,601 Vänta... Hur räddar man ett mirakel? 337 00:30:53,269 --> 00:30:56,689 Ska jag räkna ut vad som har drabbat miraklet? 338 00:30:58,482 --> 00:31:00,276 Jag har ingen aning. 339 00:31:00,443 --> 00:31:06,324 Men vi har en familjemedlem som hör allt om allt. 340 00:31:06,490 --> 00:31:10,620 Om nån vet vad som är fel med magin... är det hon. 341 00:31:10,995 --> 00:31:13,956 Dolores! Du är typ min bästa storkusin. 342 00:31:14,123 --> 00:31:17,293 Visst kan vi prata med varandra om allt? 343 00:31:17,460 --> 00:31:22,924 Som problemet med magin igår kväll, som jag kanske borde känna till? 344 00:31:23,090 --> 00:31:27,219 Camilo! Sluta se ut som Dolores för att få mera mat! 345 00:31:27,386 --> 00:31:28,763 Värt ett försök. 346 00:31:31,682 --> 00:31:36,896 Det är bara du som oroar sig för magin. Och råttorna i väggarna. 347 00:31:37,063 --> 00:31:41,275 Och Luisa. Jag hörde hennes öga rycka hela natten. 348 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 Så där. 349 00:31:44,570 --> 00:31:48,199 Till bords, allihop. Se så. 350 00:31:53,829 --> 00:31:55,831 - Luisa... - Kära familj... 351 00:31:55,998 --> 00:32:02,213 Vi är så tacksamma för Antonios underbara nya...gåva. 352 00:32:02,380 --> 00:32:04,465 Jag bad dem värma din stol! 353 00:32:04,632 --> 00:32:06,550 Tack, Toñito! 354 00:32:06,717 --> 00:32:09,804 Din förmåga ska nog komma väl till pass. 355 00:32:09,971 --> 00:32:14,850 Dolores säger att du är helskraj. Vet du nåt om magin igår kväll? 356 00:32:15,017 --> 00:32:16,811 - Det gör du! - Mirabel. 357 00:32:16,978 --> 00:32:20,815 - Vill du inte lyssna, ska jag hjälpa dig. - Casita. 358 00:32:22,650 --> 00:32:27,405 Som sagt... Vi får aldrig ta miraklet för givet. 359 00:32:28,072 --> 00:32:30,908 Så i dag ska vi jobba extra hårt. 360 00:32:31,075 --> 00:32:33,244 - Jag hjälper Luisa! - Stopp. 361 00:32:33,786 --> 00:32:36,330 Först har jag nåt att berätta. 362 00:32:36,497 --> 00:32:41,002 Jag har talat med familjen Guzmán om att Mariano ska fria. 363 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 Hör du nåt datum, Dolores? 364 00:32:43,254 --> 00:32:45,923 I kväll. Han vill ha fem ungar. 365 00:32:46,090 --> 00:32:51,095 Underbart. En sån fin ung man till vår perfekta Isabela. 366 00:32:51,262 --> 00:32:54,724 En ny generation av magiska välsignelser - 367 00:32:54,890 --> 00:32:57,601 är bra för båda familjerna. 368 00:33:00,187 --> 00:33:03,274 Då så. Hela stan förlitar sig på oss. 369 00:33:03,441 --> 00:33:06,902 - La familia Madrigal! - La familia Madrigal! 370 00:33:07,069 --> 00:33:08,070 ...Madrigal. 371 00:33:08,279 --> 00:33:09,822 Luisa, jag... Vad? 372 00:33:13,492 --> 00:33:15,202 - Förlåt. - Vad gör du? 373 00:33:15,369 --> 00:33:16,412 Vänta! 374 00:33:22,293 --> 00:33:25,713 - Luisa, kan du leda om floden? - Visst. 375 00:33:25,880 --> 00:33:27,882 Åsnorna har rymt igen. 376 00:33:33,012 --> 00:33:35,181 Luisa, vänta! 377 00:33:36,265 --> 00:33:39,435 Berätta om magin! Vad döljer du? 378 00:33:39,602 --> 00:33:43,355 Inget. Jag har mycket att göra, gå hem med dig. 379 00:33:43,522 --> 00:33:45,649 Luisa, mitt hus lutar åt... 380 00:33:45,816 --> 00:33:49,361 Dolores sa att ditt öga ryckte. Nåt gör dig skraj! 381 00:33:49,528 --> 00:33:52,198 Akta, annars tappar jag en åsna. 382 00:33:52,364 --> 00:33:54,075 Luisa, kan du inte... 383 00:33:54,241 --> 00:33:56,827 - Säg vad det är! - Det är inget. 384 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 Det syns att du är orolig. 385 00:33:59,205 --> 00:34:03,000 Om du vet vad som skadar magin och det blir värre... 386 00:34:03,167 --> 00:34:04,627 Inget är fel! 387 00:34:06,045 --> 00:34:09,590 Förlåt... Det där bara flög ur mig. 388 00:34:09,757 --> 00:34:12,551 Nej... Varför skulle nåt vara fel? 389 00:34:12,718 --> 00:34:17,098 Jag mår bra, magin mår bra. Jag är inte alls skraj. 390 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 Ditt öga håller på... 391 00:34:19,308 --> 00:34:25,022 Jag är starkast, aldrig trötter Jag är hård som urbergets rötter 392 00:34:26,023 --> 00:34:27,024 Jaha. 393 00:34:27,191 --> 00:34:32,738 Jag kan lyfta berg och kyrkor, jag är stolt över mina styrkor 394 00:34:32,905 --> 00:34:35,116 Visst, jag... - Vart ska ni? 395 00:34:35,282 --> 00:34:40,204 Aldrig klaga, bara knega Ingen tid för att stå och dega 396 00:34:40,371 --> 00:34:45,626 Stenhårda grejer blir platta pastejer Jag gör vad ni ber mig, bara ni ser mig 397 00:34:45,793 --> 00:34:47,294 Men innerst inne 398 00:34:47,461 --> 00:34:51,298 där är det kaos, jag går på lina och får aldrig paus 399 00:34:51,465 --> 00:34:53,050 Ja, innerst inne 400 00:34:53,217 --> 00:34:56,637 sa Herkules: "Jag vill inte slåss mot Kerberos"? 401 00:34:56,804 --> 00:34:58,389 Ja, innerst inne 402 00:34:58,556 --> 00:35:01,809 tror jag att jag kreverar om jag inte levererar 403 00:35:01,976 --> 00:35:07,106 En spricka, en brist, jag knäcks som en kvist, när brister det till sist? 404 00:35:07,273 --> 00:35:11,819 Pressen är som dropp, dropp, dropp Det tar aldrig stopp 405 00:35:12,528 --> 00:35:15,656 Pressen tynger ner, ner, ner Orkar inte mer 406 00:35:17,825 --> 00:35:23,372 Ge det till din syster som alltid svarar, hon får bära allt vi inte klarar 407 00:35:23,539 --> 00:35:28,294 Ansvaret känns tungt som en planet jag tappar det 408 00:35:28,460 --> 00:35:33,340 Pressen är ett grepp, grepp, grepp, släpper aldrig tag 409 00:35:34,091 --> 00:35:39,221 Pressen är som tick, tick, tick, ja, vareviga dag 410 00:35:39,388 --> 00:35:44,602 Kolla om din syster tar en för laget Kolla om hon orkar att hålla taget 411 00:35:44,768 --> 00:35:49,940 Ska jag hålla tag i evighet? Jag tappar det 412 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 För innerst inne 413 00:35:51,734 --> 00:35:55,487 vädrar jag fara men vet inte vad det kan vara 414 00:35:55,654 --> 00:35:57,156 Ja, innerst inne 415 00:35:57,323 --> 00:36:00,784 finns skeppet som lockar med isbergskrockar 416 00:36:00,951 --> 00:36:02,494 Ja, innerst inne 417 00:36:02,661 --> 00:36:05,873 Vad är jag bra för? Får inte bli för skör 418 00:36:06,040 --> 00:36:10,961 Spelbrickor på rad i vår lilla stad Ingenstans att gå, det bara rullar på 419 00:36:11,128 --> 00:36:15,591 Men tänk om jag kan bli 420 00:36:15,758 --> 00:36:19,887 Kan jag bli fri från alla kraven? 421 00:36:20,054 --> 00:36:23,599 Tänk om jag fick ha lite skoj 422 00:36:23,766 --> 00:36:26,310 Slippa va' slaven 423 00:36:26,477 --> 00:36:31,649 Få bara njuta, istället spökar 424 00:36:31,815 --> 00:36:34,652 pressen som ökar 425 00:36:34,818 --> 00:36:37,071 Den ökar 426 00:36:37,238 --> 00:36:43,285 och ökar, för allt vi vet är 427 00:36:43,452 --> 00:36:48,207 pressen är som dropp, dropp, dropp, Det tar aldrig stopp 428 00:36:48,832 --> 00:36:53,921 Pressen tynger ner, ner, ner Orkar inte mer 429 00:36:54,088 --> 00:36:59,218 Lägg det på din syster på direkten Hon får bära allt som gått fel i släkten 430 00:36:59,426 --> 00:37:02,763 Se henne kämpa och slåss tills hon blir stel 431 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 Inga fel 432 00:37:06,225 --> 00:37:10,729 Pressen är ett grepp, grepp, grepp, släpper aldrig tag 433 00:37:11,522 --> 00:37:15,234 Pressen är som tick, tick, tick, ja, vareviga dag 434 00:37:16,610 --> 00:37:21,991 Ge det till din syster, en jättestark tjej Samma press hade nog dragit ner dig 435 00:37:22,157 --> 00:37:25,160 Vem är jag om inte jag står ut? 436 00:37:25,327 --> 00:37:29,623 Stå stark, stå hel - inga fel 437 00:37:29,790 --> 00:37:31,625 Ingen press 438 00:37:39,425 --> 00:37:42,720 Du har alldeles för mycket att bära. 439 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 Jag kanske tar i för mycket. 440 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 Ja. 441 00:37:47,850 --> 00:37:53,814 Det finns nåt du borde känna till. Igår kväll, när du såg sprickorna - 442 00:37:53,981 --> 00:37:56,734 då kände jag mig...svag. 443 00:37:57,568 --> 00:37:58,819 Vad? 444 00:37:58,986 --> 00:38:01,071 Luisa! Åsnorna! 445 00:38:01,238 --> 00:38:04,533 Vad menar du? Vad skadar magin? 446 00:38:04,700 --> 00:38:09,121 Vet inte. Men jag hörde de vuxna prata innan Bruno stack. 447 00:38:09,288 --> 00:38:11,957 Han fick nån hemsk vision. 448 00:38:12,124 --> 00:38:14,877 Tío Bruno... Vad såg han i visionen? 449 00:38:15,044 --> 00:38:17,713 Ingen vet. De hittade den aldrig. 450 00:38:17,880 --> 00:38:23,052 Men om det är nåt med magin... Börja i Brunos torn, hitta visionen. 451 00:38:23,218 --> 00:38:27,014 Hur hittar man en vision? Vad ska jag leta efter? 452 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 Om du hittar den, vet du. 453 00:38:30,100 --> 00:38:34,396 Men var försiktig. Tornet är förbjuden mark av goda skäl. 454 00:38:35,856 --> 00:38:38,525 - Ett perfekt par. - Helt perfekt. 455 00:38:38,692 --> 00:38:40,861 Och så bra för vår encanto. 456 00:38:59,880 --> 00:39:01,340 Casita... 457 00:39:02,091 --> 00:39:05,511 Går det att...stänga av sanden? 458 00:39:08,847 --> 00:39:12,101 Kan du inte göra nåt här inne? 459 00:39:14,520 --> 00:39:17,981 Jag klarar mig. Jag måste göra det här. 460 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 För din skull, för abuelas... 461 00:39:21,402 --> 00:39:23,445 Kanske lite för min egen skull. 462 00:39:24,571 --> 00:39:27,449 Hitta visionen. Rädda mirak... 463 00:39:38,585 --> 00:39:41,213 DIN FRAMTID VÄNTAR 464 00:39:49,721 --> 00:39:50,973 Hallå där. 465 00:39:51,682 --> 00:39:53,142 Lång trappa. 466 00:39:53,809 --> 00:39:55,727 Men jag har en kompis. 467 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 Nähä, han försvann direkt. 468 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 Jaha. 469 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 Välkommen hem till Madrigal 470 00:40:04,153 --> 00:40:07,030 Trappan är så lång i Casa Madrigal 471 00:40:07,781 --> 00:40:13,162 Det borde finnas ett annat sätt med magi, men nej 472 00:40:13,328 --> 00:40:15,497 Magiskt många trappsteg! 473 00:40:15,664 --> 00:40:18,292 Bruno, jag hatar ditt rum! 474 00:40:28,927 --> 00:40:30,095 Lägg av... 475 00:40:34,016 --> 00:40:36,059 Det här ska nog gå bra. 476 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 Fegis! 477 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 Det är tomt. 478 00:42:20,497 --> 00:42:22,749 Vad är det som skadar magin? 479 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 Jag. 480 00:44:02,808 --> 00:44:06,520 - Var har du varit med sån brådska? - Förlåt... 481 00:44:06,687 --> 00:44:08,563 Vad har du i håret? 482 00:44:08,730 --> 00:44:10,023 Min gåva! 483 00:44:10,649 --> 00:44:12,526 Jag förlorar min gåva! 484 00:44:12,693 --> 00:44:18,615 Vi två pratade om allt jag bär på, men om jag bär mindre hamnar jag efter. 485 00:44:18,782 --> 00:44:23,829 Jag visste att jag skulle svika er. Jag mådde dåligt och tog åsnorna - 486 00:44:23,995 --> 00:44:27,290 men när jag hivade dem i ladan var de... 487 00:44:27,457 --> 00:44:29,167 ...tunga! 488 00:44:31,962 --> 00:44:34,798 Vad har du gjort? Vad har du sagt? 489 00:44:34,965 --> 00:44:36,550 Inget... 490 00:44:36,717 --> 00:44:42,180 Mirabel, jag måste hämta Guzmáns till Isabelas förlovningsfest. 491 00:44:42,973 --> 00:44:48,770 Håll dig undan Luisa tills jag har pratat med henne. Inget mer trassel i kväll! 492 00:44:48,937 --> 00:44:51,982 Vad du än gör, sluta med det! 493 00:45:01,158 --> 00:45:03,744 Varför är jag i visionen, Bruno? 494 00:45:05,662 --> 00:45:07,289 Moster... 495 00:45:07,456 --> 00:45:11,501 - Förlåt, det var inte meningen att... - Bort med dig! 496 00:45:12,753 --> 00:45:18,216 Jag skulle hämta Toñitos saker när jag hörde namnet vi inte säger högt. 497 00:45:18,383 --> 00:45:24,639 Typiskt, nu åskar jag! Åskan övergår i duggregn och sen i skurar! 498 00:45:24,806 --> 00:45:27,517 Blå himmel, blå himmel. 499 00:45:28,935 --> 00:45:30,771 Blå himmel... 500 00:45:32,314 --> 00:45:33,940 Tía Pepa... 501 00:45:34,107 --> 00:45:40,697 Om Br... Om han fick en vision om nån, vad betydde det? 502 00:45:40,864 --> 00:45:42,574 Vi talar inte om Bruno. 503 00:45:42,741 --> 00:45:46,495 Jag vet, men hypotetiskt, om han såg en... 504 00:45:46,661 --> 00:45:49,539 Snälla du, Guzmáns är på väg! 505 00:45:49,706 --> 00:45:52,793 Men var det oftast var positivt eller... 506 00:45:52,959 --> 00:45:54,753 Det var rena mardrömmen! 507 00:45:54,920 --> 00:45:57,839 - Hon måste få veta. - Vi talar inte om Bruno! 508 00:45:58,006 --> 00:46:00,801 Han såg nåt fruktansvärt, och sen... 509 00:46:01,468 --> 00:46:04,513 - Pang! Så hände det. - Tala inte om Bruno! 510 00:46:04,679 --> 00:46:10,310 - Men om ni inte förstod visionen? - Då var det bråttom, för den var på väg! 511 00:46:10,477 --> 00:46:15,023 Tala inte om Bruno, nej, nej 512 00:46:15,190 --> 00:46:18,902 Tala inte om Bruno 513 00:46:19,069 --> 00:46:22,364 Men! Det var min bröllopsdag 514 00:46:22,531 --> 00:46:26,284 Vi gjorde oss redo och himlen var fri ifrån moln 515 00:46:26,451 --> 00:46:28,703 Molnen fick inte va' med 516 00:46:28,870 --> 00:46:32,415 Bruno kom in med ett illmarigt flin 517 00:46:32,582 --> 00:46:33,750 Åska! 518 00:46:33,917 --> 00:46:35,961 Berättar du det här eller jag? 519 00:46:36,127 --> 00:46:37,921 Förlåt, berätta på 520 00:46:38,088 --> 00:46:42,342 - Bruno gav en regnprognos - Varför det då? 521 00:46:42,509 --> 00:46:45,011 Det fick mig nästan att förgås 522 00:46:45,178 --> 00:46:47,347 Vi fick ta fram paraplyet 523 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 Bröllop mitt i en orkan 524 00:46:50,058 --> 00:46:52,519 Vi hade kul i alla fall, men... 525 00:46:52,686 --> 00:46:57,107 Tala inte om Bruno, nej, nej 526 00:46:57,274 --> 00:47:00,443 Tala inte om Bruno 527 00:47:00,610 --> 00:47:05,824 Alla kände skräck för Brunos talanger Jag kan ännu höra hans mumlande klanger 528 00:47:05,991 --> 00:47:09,578 Jag tycker att det låter som ett rassel utav sand 529 00:47:10,579 --> 00:47:15,333 Gåvor som hans är en krånglig genre Ingen ville lyssna på Brunos haranger 530 00:47:15,500 --> 00:47:19,671 Otäcka profetior från tidlöshetens rand 531 00:47:19,838 --> 00:47:24,009 Två meter lång, råttor på hans rygg 532 00:47:24,175 --> 00:47:28,638 Den som hör sitt namn kan aldrig vara trygg 533 00:47:28,805 --> 00:47:32,976 Han kan se din lott Det tycker han är flott 534 00:47:34,519 --> 00:47:38,899 Tala inte om Bruno, nej, nej 535 00:47:39,065 --> 00:47:43,194 Tala inte om Bruno 536 00:47:43,361 --> 00:47:48,158 Han sa att min fisk var sjuk och snart var den död! 537 00:47:48,325 --> 00:47:51,912 Han sa man blir fet av öl, se nu på min nöd 538 00:47:52,078 --> 00:47:56,791 Han sa att håret ryker på ett kick och se hur det gick 539 00:47:57,792 --> 00:48:01,796 Allt är slut när din framtid stakas ut 540 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 Han sa mig att mitt livs stora dröm 541 00:48:05,717 --> 00:48:09,763 skulle spelas på livets estrad 542 00:48:11,222 --> 00:48:14,851 Han sa att min förmåga stod ut 543 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 som en klunga förtjusande blad 544 00:48:18,480 --> 00:48:20,565 Hallå, Mariano är på väg 545 00:48:20,732 --> 00:48:24,569 Han sa att den man jag ville ha 546 00:48:24,736 --> 00:48:29,866 skulle jag inte få Han är till för en annan 547 00:48:30,325 --> 00:48:32,994 - Jag hör ännu hans röst - Syrran... 548 00:48:34,037 --> 00:48:37,332 Inte ens ett pip ifrån dig 549 00:48:37,791 --> 00:48:39,709 Jag hör honom nu 550 00:48:39,876 --> 00:48:43,588 Jo, Bruno... Ja, på tal om Bruno 551 00:48:43,755 --> 00:48:48,301 Nu måste jag få höra om Bruno Nu får du berätta som det är, Bruno 552 00:48:48,468 --> 00:48:51,137 Isabela, din kille är här! 553 00:48:51,304 --> 00:48:53,306 Dags att äta 554 00:48:53,515 --> 00:48:57,310 Det var min bröllopsdag 555 00:48:57,477 --> 00:49:00,397 Och himlen var fri ifrån moln 556 00:49:00,563 --> 00:49:02,857 Molnen fick inte va' med 557 00:49:03,024 --> 00:49:06,194 Han sa att min förmåga stod ut 558 00:49:06,361 --> 00:49:09,656 - Åska! - Berättar du eller jag? 559 00:49:09,823 --> 00:49:11,825 Mariano är på väg 560 00:49:11,992 --> 00:49:15,996 - Bruno gav en regnprognos - Varför det då? 561 00:49:16,162 --> 00:49:20,792 Det fick mig nästan att förgås 562 00:49:20,959 --> 00:49:23,795 Bröllop mitt i en orkan 563 00:49:25,255 --> 00:49:27,966 - Han är här - Tala inte om Bruno 564 00:49:28,550 --> 00:49:31,177 Hur kunde jag dra upp Bruno? 565 00:49:31,386 --> 00:49:35,515 - Tala aldrig om Bruno - Jag borde ha struntat i Bruno 566 00:49:37,559 --> 00:49:40,437 Miraboo! Är du partysugen, för... 567 00:49:46,693 --> 00:49:49,029 Jag...bröt mig in i Brunos torn. 568 00:49:49,195 --> 00:49:52,490 Jag hittade hans vision, familjen är i fara, magin dör. 569 00:49:52,657 --> 00:49:55,869 Luisa förlorar sin gåva och allt är...mitt fel? 570 00:49:59,372 --> 00:50:00,457 Pappa? 571 00:50:03,960 --> 00:50:09,883 Tyst! Kvällen är viktig för abuela. Tills Guzmáns går har du inte varit i nåt torn. 572 00:50:10,050 --> 00:50:13,678 Magin dör inte och Luisa har gåvan kvar. 573 00:50:13,845 --> 00:50:18,892 Ingen får veta, bete dig som vanligt. Ingen behöver veta. 574 00:50:21,853 --> 00:50:23,480 Jag vet. 575 00:50:25,273 --> 00:50:26,816 Hon skvallrar. 576 00:50:26,983 --> 00:50:28,318 Kom och ät! 577 00:50:28,485 --> 00:50:29,944 Järnspikar. 578 00:50:30,111 --> 00:50:34,908 Familjerna Madrigals och Guzmáns förening är bra för vår encanto. 579 00:50:35,075 --> 00:50:39,496 Ja! Bara inte kvällen blir en total katastrof. 580 00:50:40,121 --> 00:50:43,583 - För en perfekt kväll! Salud! - Salud! 581 00:50:51,591 --> 00:50:53,009 Avokado? 582 00:50:58,598 --> 00:51:00,809 Camilo, fixa nyllet. 583 00:51:01,976 --> 00:51:03,103 Vatten? 584 00:51:07,982 --> 00:51:09,067 Mirabel. 585 00:51:10,026 --> 00:51:11,611 Skickar du grädden? 586 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 Grädden, pappa. 587 00:51:17,117 --> 00:51:18,535 ...Brunos vision. 588 00:51:19,285 --> 00:51:21,371 Pepa! Molnet! 589 00:51:21,538 --> 00:51:23,915 Blå himmel, blå himmel... 590 00:51:25,166 --> 00:51:27,043 ...Brunos vision. 591 00:51:32,298 --> 00:51:33,383 Mirabel? 592 00:51:34,676 --> 00:51:35,885 Är allt bra? 593 00:51:36,886 --> 00:51:42,684 Jättebra! Hon är bara glad för att du ska fria, så skynda på. 594 00:51:43,184 --> 00:51:44,686 Jag hade faktiskt... 595 00:51:44,853 --> 00:51:46,563 Du hade faktiskt! Härligt! 596 00:51:49,482 --> 00:51:55,155 Ja, alla här har ju en särskild begåvning, och Mariano vill sjunga en sång. 597 00:51:55,321 --> 00:51:58,199 Luisa, kan du hämta pianot? 598 00:51:58,867 --> 00:52:00,118 Okej. 599 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 Traditionen är att man sjunger efteråt. 600 00:52:07,542 --> 00:52:11,462 Isabela, skönast i familjen Madrigal... 601 00:52:14,340 --> 00:52:15,592 Det går fint. 602 00:52:15,925 --> 00:52:19,846 Den mest perfekta blomman i vår encanto... 603 00:52:20,013 --> 00:52:20,847 Nej! 604 00:52:29,564 --> 00:52:31,357 Vill du gifta... 605 00:52:31,524 --> 00:52:32,567 Nej! 606 00:52:36,487 --> 00:52:38,573 Vad är det som pågår? 607 00:52:38,740 --> 00:52:43,494 Mirabel är i Brunos vision! Hon kommer förstöra magin, allt är kört! 608 00:53:03,514 --> 00:53:05,141 Grattis! 609 00:53:11,689 --> 00:53:15,193 - Snälla ni! - Det måste finnas en förklaring. 610 00:53:15,360 --> 00:53:16,653 Jag hatar dig! 611 00:53:16,861 --> 00:53:18,488 Jag är sämst! 612 00:53:18,655 --> 00:53:19,739 Vad har du gjort? 613 00:53:19,906 --> 00:53:24,160 Jag gör inget, det är Brunos vision! 614 00:53:30,041 --> 00:53:34,545 Magin är stark! Allt är bra. 615 00:53:34,712 --> 00:53:37,131 Vi är familjen Madrigal! 616 00:53:37,632 --> 00:53:38,841 Mirabel! 617 00:54:33,730 --> 00:54:34,814 Hallå! 618 00:54:50,621 --> 00:54:53,875 Det är ingen fara, mami. Andas djupt. 619 00:54:57,837 --> 00:54:58,838 Stanna! 620 00:55:00,798 --> 00:55:02,050 Stanna! 621 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 Nej! 622 00:55:26,949 --> 00:55:28,659 Hjälp! 623 00:55:29,243 --> 00:55:31,287 Casita! 624 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 Hjälp mig. 625 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 Hjälp mig! 626 00:55:40,380 --> 00:55:41,422 Du svettas. 627 00:55:45,718 --> 00:55:46,552 Nej! 628 00:56:00,650 --> 00:56:02,568 Hej då. 629 00:56:02,735 --> 00:56:05,154 Hallå där! Vänta! 630 00:56:05,905 --> 00:56:08,574 - Varför tog du visionen? - Ta, ta, ta i trä. 631 00:56:08,741 --> 00:56:11,869 Är den skälet till att du kom tillbaka? 632 00:56:13,037 --> 00:56:15,665 - Tío Bruno? - Ta, ta, ta i trä. 633 00:56:15,998 --> 00:56:18,960 Du skulle aldrig ha sett visionen. 634 00:56:19,127 --> 00:56:20,962 - Men... - Lite salt. 635 00:56:22,255 --> 00:56:23,256 Socker? 636 00:56:28,678 --> 00:56:29,512 Vänta. 637 00:56:30,304 --> 00:56:33,266 Har du lagat sprickorna? 638 00:56:34,225 --> 00:56:37,478 Det där? Nej, det vågar jag mig inte på. 639 00:56:37,645 --> 00:56:39,689 Det är Hernando som lagar. 640 00:56:39,856 --> 00:56:43,317 - Vem är Her... - Hernando är inte rädd för nåt! 641 00:56:45,153 --> 00:56:46,946 Det är bara jag. 642 00:56:47,113 --> 00:56:50,116 Min riktiga gåva är skådespeleri... 643 00:56:50,950 --> 00:56:53,578 Jag är Jorge, jag spacklar. 644 00:56:55,705 --> 00:56:58,666 Hur länge har du varit här inne? 645 00:57:04,255 --> 00:57:06,007 Du lämnade oss aldrig. 646 00:57:06,841 --> 00:57:10,136 Jag lämnade tornet med alla trappor... 647 00:57:10,303 --> 00:57:13,097 Och kolla! Det är jättenära köket! 648 00:57:14,849 --> 00:57:17,059 Plus gratis underhållning! 649 00:57:17,226 --> 00:57:19,145 Gillar du sport? 650 00:57:19,604 --> 00:57:22,190 Tävlingsprogram? Telenovelas? 651 00:57:23,858 --> 00:57:26,319 Deras kärlek var omöjlig... 652 00:57:26,486 --> 00:57:28,029 Jag fattar inte. 653 00:57:28,196 --> 00:57:34,785 Hon har tappat minnet, så hon minns inte att hon är hans faster. En förbjuden... 654 00:57:34,952 --> 00:57:40,166 Jag fattar inte varför du lämnade oss utan att ge dig av. 655 00:57:40,958 --> 00:57:45,630 Jo, men bergen runt vår encanto är rätt höga. 656 00:57:45,796 --> 00:57:49,675 Och här finns gratis mat och grejer. 657 00:57:49,842 --> 00:57:52,136 Ni gillar väl gratis mat? 658 00:57:52,303 --> 00:57:54,680 Alltid hungriga, aldrig nöjda. 659 00:58:15,284 --> 00:58:20,957 Min gåva var inte till nån hjälp för familjen, men jag älskar min familj. 660 00:58:21,582 --> 00:58:24,627 Jag vet bara inte hur jag ska... 661 00:58:25,920 --> 00:58:28,422 Du borde nog gå nu, för... 662 00:58:28,589 --> 00:58:33,261 Jag vet inte, men om jag hade haft ett bra skäl skulle du hållit med mig. 663 00:58:34,637 --> 00:58:37,139 Varför dök jag upp i din vision? 664 00:58:38,307 --> 00:58:39,684 Tío Bruno. 665 00:58:42,019 --> 00:58:46,399 Jag ville bara att familjen skulle vara stolt över mig. 666 00:58:46,566 --> 00:58:47,817 En enda gång. 667 00:58:49,944 --> 00:58:51,988 Men om jag borde sluta... 668 00:58:53,322 --> 00:58:55,658 Om jag skadar familjen... 669 00:58:56,534 --> 00:58:58,411 ...då måste du säga det. 670 00:58:59,537 --> 00:59:01,080 Det kan jag inte. 671 00:59:01,998 --> 00:59:03,916 För jag vet inte. 672 00:59:04,709 --> 00:59:09,088 Jag fick visionen samma kväll som du inte fick nån gåva. 673 00:59:10,006 --> 00:59:15,928 Abuela var bekymrad över magin, så hon bad mig att skåda in i framtiden 674 00:59:17,096 --> 00:59:20,308 Jag såg att magin var i fara. 675 00:59:21,183 --> 00:59:24,270 Vårt hus gick sönder. 676 00:59:24,437 --> 00:59:28,274 Och sen såg jag dig. 677 00:59:28,441 --> 00:59:32,028 Men visionen förändrades hela tiden. 678 00:59:32,194 --> 00:59:35,448 Det fanns inget tydligt utstakat öde. 679 00:59:35,615 --> 00:59:38,576 Som om din framtid inte var bestämd. 680 00:59:39,493 --> 00:59:45,082 Men jag visste vad alla skulle tro, för alla tror alltid det värsta om Bruno. 681 00:59:46,959 --> 00:59:48,336 Så att... 682 00:59:49,712 --> 00:59:54,800 Försvann du för att skydda mig? 683 00:59:55,801 --> 00:59:59,597 Jag vet inte hur det blir, men min gissning är - 684 00:59:59,764 --> 01:00:04,477 - att familjen, vår encanto och själva miraklets framtid... 685 01:00:05,519 --> 01:00:07,605 Allt det hänger på dig. 686 01:00:10,024 --> 01:00:14,695 Men jag kan ha fel. Det är ett mysterium, visionen är helt... 687 01:00:15,696 --> 01:00:19,241 Jag skulle gärna hjälpa dig vidare, men... 688 01:00:19,408 --> 01:00:21,619 ...jag vet inte mer än så. 689 01:00:21,786 --> 01:00:25,206 Lycka till. Jag önskar att jag hade sett mer. 690 01:00:25,956 --> 01:00:26,957 Jo... 691 01:00:30,753 --> 01:00:31,796 Jo! 692 01:00:32,963 --> 01:00:35,800 Du ville se mer, så gör det då! 693 01:00:35,966 --> 01:00:37,927 Få en vision till! 694 01:00:38,094 --> 01:00:40,471 Jag sysslar inte med det längre. 695 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 - Du kan. - Jag vill inte. 696 01:00:42,014 --> 01:00:46,018 Ansvaret för hela världen vilar inte på dig. 697 01:00:46,185 --> 01:00:50,606 Om framtiden hänger på mig, säger jag: "Få en ny vision." 698 01:00:50,773 --> 01:00:52,066 Den kanske visar vägen. 699 01:00:52,233 --> 01:00:56,237 Även om jag hade velat, har du sabbat min visionsgrotta. 700 01:00:56,404 --> 01:00:58,739 Och jag behöver en stor yta. 701 01:00:58,906 --> 01:01:00,658 - Vi hittar en! - Var? 702 01:01:00,825 --> 01:01:02,159 Ni kan ta mitt rum. 703 01:01:03,035 --> 01:01:06,497 - Råttorna har berättat allt. - Ät inte upp dem! 704 01:01:09,333 --> 01:01:14,213 Familjen behöver hjälp, och du behöver komma ut. 705 01:01:31,063 --> 01:01:35,109 Ni borde ha berättat om visionen direkt! Tänk på familjen! 706 01:01:35,276 --> 01:01:37,319 Jag tänkte på min dotter. 707 01:01:38,195 --> 01:01:39,739 Pepa, lugna dig! 708 01:01:39,905 --> 01:01:42,950 Jag försöker. Det kunde ha blåst orkan! 709 01:01:43,117 --> 01:01:46,579 Mamá, du har alltid varit för hård mot Mirabel. 710 01:01:46,746 --> 01:01:48,164 Se dig omkring. 711 01:01:48,330 --> 01:01:53,586 Vi måste skydda familjen och vår encanto. Vi får inte förlora vårt hem. 712 01:01:53,753 --> 01:01:59,049 Förlåt mig, señora. Folk är bekymrade över magin. 713 01:01:59,216 --> 01:02:00,468 De vill träffa er. 714 01:02:01,177 --> 01:02:04,346 Mirabel fanns i visionen av en anledning. 715 01:02:05,014 --> 01:02:06,098 Hitta henne. 716 01:02:11,771 --> 01:02:13,981 Vi kanske ska skynda på. 717 01:02:14,148 --> 01:02:16,692 Man kan inte skynda på framtiden. 718 01:02:19,069 --> 01:02:23,741 Tänk om jag ser nåt ännu värre? Ser jag nåt otrevligt säger du väl: 719 01:02:23,908 --> 01:02:27,828 "Allt hemskt är Brunos fel. Visionen dödade min guldfisk!" 720 01:02:27,995 --> 01:02:31,123 Jag tror inte att det hemska är ditt fel. 721 01:02:31,290 --> 01:02:35,461 Men ibland får familjens udda fåglar dåligt rykte. 722 01:02:36,253 --> 01:02:37,880 Du klarar det här. 723 01:02:41,175 --> 01:02:42,760 Om du blir skraj. 724 01:02:46,222 --> 01:02:49,725 Jag klarar det, jag klarar det... 725 01:03:23,801 --> 01:03:26,262 Bäst att du håller i dig. 726 01:03:59,879 --> 01:04:02,590 Det är samma igen! Jag måste sluta. 727 01:04:02,756 --> 01:04:07,303 Nej, jag vill veta vad som händer. Det måste finnas ett svar. 728 01:04:07,469 --> 01:04:11,390 - Nåt vi inte ser. - Du ser detsamma som jag. Om det... 729 01:04:11,557 --> 01:04:13,642 Där borta! 730 01:04:14,435 --> 01:04:16,979 En fjäril! Följ efter fjärilen! 731 01:04:22,443 --> 01:04:23,485 Var är det där? 732 01:04:23,652 --> 01:04:26,822 Ingenting stämmer. Vänta... 733 01:04:26,989 --> 01:04:30,701 Det är ljuset! Det blir starkare! 734 01:04:30,868 --> 01:04:33,537 - Du ska nog hjälpa ljuset! - Hur? 735 01:04:33,704 --> 01:04:35,956 Det är nån annan där. Och ni... 736 01:04:36,123 --> 01:04:37,875 Ni slåss! 737 01:04:38,042 --> 01:04:41,128 - Nej... Kramas ni? - Slåss vi eller kramas vi? 738 01:04:41,795 --> 01:04:43,756 Det är en omfamning! 739 01:04:43,923 --> 01:04:45,925 Du måste omfamna henne. 740 01:04:46,091 --> 01:04:47,384 Omfamna vem? 741 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 Nästan framme... 742 01:04:49,136 --> 01:04:50,930 - Vem är det? - Nästan framme. 743 01:04:51,847 --> 01:04:52,848 Jag har det! 744 01:04:54,600 --> 01:04:56,143 Isabela?! 745 01:05:00,940 --> 01:05:03,567 Din syster? Vad bra! 746 01:05:05,611 --> 01:05:06,904 Varenda gång. 747 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 Varför skulle en kram förändra nåt? 748 01:05:11,283 --> 01:05:15,287 Vet inte. Hur hjälper man ett mirakel? Man kramar en syster. 749 01:05:15,454 --> 01:05:18,082 Mirabel! Mirab... 750 01:05:19,375 --> 01:05:21,502 Mirabel! 751 01:05:21,669 --> 01:05:25,172 - Tiden rinner ut. - Det funkar aldrig. 752 01:05:25,339 --> 01:05:30,970 Hon vill inte kramas. Hon hatar mig. Plus att jag sabbade hennes förlovning. 753 01:05:31,136 --> 01:05:35,516 - Och PS: hon är störig. Isabela... - Mirabel. 754 01:05:35,683 --> 01:05:38,435 Jag menar, det är hon som har rosor i... 755 01:05:38,602 --> 01:05:39,770 Mirabel! 756 01:05:39,937 --> 01:05:41,438 Förlåt... 757 01:05:41,605 --> 01:05:43,691 Du missar det väsentliga. 758 01:05:43,857 --> 01:05:48,028 Familjens framtid hänger inte på henne, utan på dig. 759 01:05:48,195 --> 01:05:51,532 Du är precis vad familjen behöver. 760 01:05:52,908 --> 01:05:54,952 Du måste bara inse det. 761 01:05:55,452 --> 01:05:57,204 Själv, när jag har gått. 762 01:05:58,288 --> 01:06:00,082 Ska du inte följa med? 763 01:06:01,250 --> 01:06:04,044 Det var din vision, inte min. 764 01:06:04,211 --> 01:06:07,756 - Du vill inte att abuela ska se dig. - Ja, det också. 765 01:06:09,967 --> 01:06:14,013 När du har räddat miraklet kan du väl hälsa på? 766 01:06:14,430 --> 01:06:18,892 När jag har räddat miraklet ska jag se till att du kommer hem. 767 01:06:20,019 --> 01:06:21,854 Ta, ta, ta i trä. 768 01:06:34,366 --> 01:06:38,287 Du grejar det. Du kan rädda miraklet. 769 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 Med en kram... 770 01:06:41,915 --> 01:06:44,710 Isa? Hallå! 771 01:06:45,419 --> 01:06:49,757 Vi har ju haft våra duster, men jag... 772 01:06:50,966 --> 01:06:54,678 ...vill vara en bättre syster. Din syster. 773 01:06:54,845 --> 01:06:57,139 Kan vi inte bara kramas? 774 01:06:57,556 --> 01:07:00,142 Vi kan väl kramas och bli sams? 775 01:07:01,018 --> 01:07:03,520 "Kramas och bli sams?" 776 01:07:04,396 --> 01:07:07,357 Luisa kan inte ens lyfta en empanada. 777 01:07:07,524 --> 01:07:11,445 Marianos näsa ser ut som en mosad papaya. 778 01:07:11,987 --> 01:07:13,530 Är du inte klok? 779 01:07:14,990 --> 01:07:17,993 Isa, jag känner att du är upprörd. 780 01:07:18,160 --> 01:07:21,955 Vet du vad som hjälper mot det? En stor kram! 781 01:07:22,456 --> 01:07:24,083 Stick härifrån. 782 01:07:25,459 --> 01:07:27,461 Allt var perfekt. 783 01:07:27,628 --> 01:07:30,089 Abuela var glad, alla var glada. 784 01:07:30,255 --> 01:07:35,969 Vill du vara en bättre syster? Säg förlåt för att du sabbat mitt liv! 785 01:07:39,473 --> 01:07:43,060 Kom igen, då. Säg förlåt. 786 01:07:46,605 --> 01:07:47,815 Jag... 787 01:07:49,233 --> 01:07:50,567 ...är... 788 01:07:51,735 --> 01:07:52,736 ...ledsen... 789 01:07:55,114 --> 01:07:58,325 - ...att ditt liv är så himla bra! - Ut! 790 01:07:58,492 --> 01:08:01,620 Vänta, jag ber om ursäkt. 791 01:08:02,079 --> 01:08:04,456 Jag ville inte sabba ditt liv. 792 01:08:05,499 --> 01:08:10,587 Det finns större problem i världen, din själviska, bortskämda prinsessa! 793 01:08:10,754 --> 01:08:12,005 Självisk? 794 01:08:12,172 --> 01:08:16,927 Jag har suttit fast i det perfekta i hela mitt liv! 795 01:08:17,094 --> 01:08:20,889 Det enda du har gjort är att sabba för mig! 796 01:08:21,056 --> 01:08:24,518 Du kan fortfarande gifta dig med herr dumsnygg. 797 01:08:24,685 --> 01:08:28,564 Jag vill inte ha honom! Det var bara för familjens skull! 798 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 Herregud. 799 01:08:32,776 --> 01:08:33,819 Isa... 800 01:08:33,986 --> 01:08:37,614 Vilken otroligt allvarlig bekännelse. 801 01:08:38,907 --> 01:08:41,743 Okej, kom här, hit med dig. 802 01:08:42,327 --> 01:08:43,203 Isa? 803 01:08:46,790 --> 01:08:49,334 Jag gjorde nåt som ingen väntat 804 01:08:50,419 --> 01:08:54,339 Något vasst, något nytt 805 01:08:54,506 --> 01:08:56,717 Isa? Det är nu vi ska... 806 01:08:56,884 --> 01:09:00,721 Varken symmetrisk eller felfri, men underbar 807 01:09:00,888 --> 01:09:04,850 Och min! Vad har jag för val? 808 01:09:05,017 --> 01:09:07,186 Stopp! Hit med dig, hit med dig 809 01:09:07,352 --> 01:09:12,149 - Vad har jag för val? - Hit med dig, hit med dig 810 01:09:12,316 --> 01:09:16,486 Röda rosor, riktigt äkta 811 01:09:16,653 --> 01:09:20,490 Tempelblommor i en rad 812 01:09:20,657 --> 01:09:24,828 Mina poser är perfekta 813 01:09:24,995 --> 01:09:28,790 Under masken, är jag glad? 814 01:09:28,957 --> 01:09:34,171 Tänk om jag bara skulle göra vad jag kände nu för stunden? 815 01:09:34,338 --> 01:09:36,173 Vet du vad du ska göra? 816 01:09:36,673 --> 01:09:41,261 Tänk om jag kunde göra nåt som inte måste va' perfekt 817 01:09:41,428 --> 01:09:44,681 Om det bara fick va' och om jag fick va' 818 01:09:44,848 --> 01:09:48,560 En virvelvind av jakarandor 819 01:09:48,727 --> 01:09:52,940 - Strypfikus, murgröna - Det går bra 820 01:09:53,106 --> 01:09:59,029 En doft av palmer på min väg mot ett nytt liv, helt fri från kval 821 01:09:59,196 --> 01:10:01,907 Vad har jag för val? 822 01:10:02,074 --> 01:10:05,994 Det kanske väller fram, jag ställer fram daggört 823 01:10:06,161 --> 01:10:09,873 Se upp, den äter kött, bli inte bestört 824 01:10:10,040 --> 01:10:13,835 Jag vill känna doften av nåt annat nu 825 01:10:14,002 --> 01:10:17,089 Är trött på det vackra, hur känner du? 826 01:10:17,256 --> 01:10:22,386 Ditt liv har ju sett ut som en dröm sen du föddes och blommade ut 827 01:10:22,552 --> 01:10:24,763 Hur djupa är rötterna? 828 01:10:24,930 --> 01:10:27,975 Allt jag ser är ditt blomsterbaner 829 01:10:28,141 --> 01:10:32,896 Men jag älskar din nya debut Säg, var tar det slut? 830 01:10:33,063 --> 01:10:36,858 Nu ger jag mig ut, sätt fart 831 01:10:37,025 --> 01:10:40,362 En virvelvind av jakarandor 832 01:10:40,529 --> 01:10:44,908 Strypfikus, murgröna 833 01:10:45,075 --> 01:10:50,914 En doft av palmer på min väg mot ett nytt liv helt fri från kval 834 01:10:51,081 --> 01:10:52,749 Vad mer, vad mer? 835 01:10:52,916 --> 01:10:57,587 Vad kan man göra om man verkligen är här och mitt i nuet? 836 01:10:57,754 --> 01:11:00,841 Här och nu, blicka framåt 837 01:11:01,008 --> 01:11:05,012 Vad kan man göra när man vet att man inte är helt felfri? 838 01:11:05,178 --> 01:11:08,682 - Men det är okej - Allihopa, se på mig 839 01:11:08,849 --> 01:11:12,686 Nu ska det växa tabebuja 840 01:11:12,853 --> 01:11:17,107 Bryter mark, tänker nytt 841 01:11:17,274 --> 01:11:23,071 Jag ser allt klart när du är här, det är en positiv spiral 842 01:11:23,238 --> 01:11:24,990 Vad har jag för val? 843 01:11:25,198 --> 01:11:27,075 Visa dem vad du vill 844 01:11:27,242 --> 01:11:30,954 - Vad har jag för val? - Du klarar vad du vill 845 01:11:31,121 --> 01:11:34,583 Vad har jag för val? 846 01:11:36,501 --> 01:11:38,503 Du har dåligt inflytande. 847 01:11:39,254 --> 01:11:41,256 Vad är det som försiggår? 848 01:11:41,882 --> 01:11:46,178 Abuela! Det är lugnt. Vi räddar miraklet och magin. 849 01:11:46,345 --> 01:11:50,182 Vad pratar du om? Se på vårt hus och din syster! 850 01:11:50,349 --> 01:11:53,101 Men... Isabela var inte lycklig. 851 01:11:53,268 --> 01:11:58,065 - Nej, du förstörde ju förlovningen! - Det var det hon behövde. 852 01:11:58,231 --> 01:12:01,651 Vi gjorde allt det här och ljuset och sprickorna! 853 01:12:01,818 --> 01:12:04,279 Jag ska rädda miraklet. 854 01:12:04,446 --> 01:12:07,449 Sluta med det här, Mirabel! 855 01:12:09,451 --> 01:12:14,790 Sprickorna kom på grund av dig. Bruno försvann på grund av dig. 856 01:12:14,956 --> 01:12:20,253 Luisa förlorar gåvan och Isabela är sjövild, på grund av dig! 857 01:12:20,420 --> 01:12:27,135 Jag vet inte varför du inte fick en gåva, men du har ingen rätt att skada familjen. 858 01:12:37,437 --> 01:12:41,691 Jag kommer aldrig att duga i dina ögon. 859 01:12:43,235 --> 01:12:44,319 Eller hur? 860 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 Hur mycket jag än försöker. 861 01:12:55,539 --> 01:12:59,709 Hur mycket nån av oss än försöker. 862 01:13:00,669 --> 01:13:04,047 Luisa blir aldrig stark nog. 863 01:13:04,214 --> 01:13:10,262 Isabela blir aldrig perfekt nog. Bruno stack, för du såg bara ont i honom. 864 01:13:10,429 --> 01:13:14,015 - Bruno struntade i familjen! - Han älskar familjen. 865 01:13:14,182 --> 01:13:18,019 Jag älskar familjen! Det gör vi allihop. 866 01:13:18,186 --> 01:13:23,066 Det är du som struntar i oss. Det är du som förstör vårt hem. 867 01:13:23,233 --> 01:13:25,902 Miraklet dör på på grund av dig! 868 01:13:30,782 --> 01:13:32,242 Nej, nej, nej. 869 01:13:33,994 --> 01:13:35,412 Ljuset! 870 01:13:41,918 --> 01:13:43,837 Casita, hjälp mig upp! 871 01:13:55,891 --> 01:13:56,892 Nej! 872 01:14:03,398 --> 01:14:04,399 Nej! 873 01:14:17,204 --> 01:14:18,622 Se upp, Antonio! 874 01:14:19,247 --> 01:14:20,499 Vi måste ut! 875 01:14:20,665 --> 01:14:22,501 Mirabel! 876 01:14:23,084 --> 01:14:25,462 Mirabel, vi måste ut! 877 01:14:36,473 --> 01:14:39,142 Mirabel, låt det vara! 878 01:14:43,396 --> 01:14:46,691 Mirabel, huset rasar samman! 879 01:14:49,402 --> 01:14:51,821 Akta dig, Mirabel! 880 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 Nej. 881 01:15:32,946 --> 01:15:34,239 Mirabel! 882 01:15:36,199 --> 01:15:37,534 Mirabel? 883 01:15:37,701 --> 01:15:39,452 Har du gjort dig illa? 884 01:15:41,329 --> 01:15:42,455 Mirabel. 885 01:15:42,622 --> 01:15:44,416 Kom snabbt, Julieta! 886 01:15:44,583 --> 01:15:45,584 Julieta! 887 01:15:45,750 --> 01:15:48,128 Sitt stilla, jag kommer strax. 888 01:15:50,297 --> 01:15:52,841 - Hur gick det här till? - Hjälp! 889 01:15:53,008 --> 01:15:55,218 Jag ska hjälpa dig. 890 01:15:55,385 --> 01:15:58,221 - Mår alla bra? - Gråt inte, Antonio. 891 01:15:58,388 --> 01:16:03,226 - Jag kunde inte hålla emot. - Vår encanto är förstörd. 892 01:16:03,393 --> 01:16:07,522 Min gåva är borta. Vad ska Antonio göra nu? 893 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Mirabel? 894 01:16:15,280 --> 01:16:17,866 Mirabel! Var är Mirabel? 895 01:16:18,033 --> 01:16:20,619 Var är hon? - Mirabel! 896 01:16:21,786 --> 01:16:22,829 Mirabel? 897 01:16:24,539 --> 01:16:25,749 Mirabel! 898 01:16:37,677 --> 01:16:39,012 Mirabel? 899 01:16:42,515 --> 01:16:43,933 Mirabel! 900 01:16:45,977 --> 01:16:47,854 Mirabel! 901 01:16:48,396 --> 01:16:50,565 Har de inte hittat henne än? 902 01:16:50,732 --> 01:16:53,068 - Mirabel! - Mirabel! 903 01:16:53,610 --> 01:16:55,236 Mirabel! 904 01:17:13,338 --> 01:17:14,547 Mirabel. 905 01:17:22,263 --> 01:17:24,099 Förlåt mig. 906 01:17:26,226 --> 01:17:28,520 Jag ville inte göra oss illa. 907 01:17:29,479 --> 01:17:31,690 Jag ville bara... 908 01:17:32,482 --> 01:17:35,110 ...vara nåt jag inte är. 909 01:17:50,041 --> 01:17:54,462 Jag har aldrig lyckats förmå mig att gå tillbaka hit. 910 01:17:56,423 --> 01:18:02,721 Det var här vid floden som vi fick vårt mirakel. 911 01:18:04,848 --> 01:18:07,851 Var det här abuelo Pedro...? 912 01:18:11,688 --> 01:18:14,774 Jag trodde att vi skulle få ett annat liv. 913 01:18:15,942 --> 01:18:19,821 Jag trodde att jag skulle bli en annan kvinna. 914 01:20:46,968 --> 01:20:49,304 Jag fick ett mirakel. 915 01:20:51,723 --> 01:20:53,766 En andra chans. 916 01:20:57,687 --> 01:21:00,982 Och jag var så rädd att gå miste om den... 917 01:21:03,610 --> 01:21:08,698 ...att jag glömde bort vem miraklet var till för. 918 01:21:11,409 --> 01:21:15,538 Och jag är så hemskt ledsen. 919 01:21:17,582 --> 01:21:21,502 Du har inte gjort familjen illa, Mirabel. 920 01:21:22,712 --> 01:21:24,422 Vi har söndrats... 921 01:21:28,343 --> 01:21:30,303 ...på grund av mig. 922 01:21:44,525 --> 01:21:46,152 Abuela. 923 01:21:47,904 --> 01:21:50,073 Nu förstår jag äntligen. 924 01:21:54,202 --> 01:21:56,996 Du förlorade ditt hem. 925 01:21:58,873 --> 01:22:01,334 Du förlorade allt. 926 01:22:03,169 --> 01:22:07,840 Du har fått utstå så mycket, helt ensam... 927 01:22:08,633 --> 01:22:11,844 ...för att det inte skulle hända igen. 928 01:22:13,763 --> 01:22:17,016 Vi blev räddade, tack vare dig. 929 01:22:17,934 --> 01:22:22,063 Vi fick ett mirakel, tack vare dig. 930 01:22:22,730 --> 01:22:26,651 Vi är en familj, tack vare dig. 931 01:22:27,443 --> 01:22:30,571 Och inget kan nånsin gå sönder - 932 01:22:30,738 --> 01:22:34,492 som vi inte kan reparera tillsammans. 933 01:22:39,580 --> 01:22:42,500 Jag bad min Pedro om hjälp. 934 01:22:44,669 --> 01:22:46,212 Mirabel. 935 01:22:48,381 --> 01:22:50,508 Han skickade dig. 936 01:23:20,455 --> 01:23:22,999 Det var inte hennes fel! 937 01:23:23,166 --> 01:23:25,084 Det var inte hennes fel! 938 01:23:25,418 --> 01:23:28,921 Jag gav henne en vision. 939 01:23:30,506 --> 01:23:34,510 Det var jag. Jag bara: "Kör!" Och hon bara... 940 01:23:34,677 --> 01:23:41,184 Hon ville bara hjälpa till. Tyck vad du vill om mig, men om du inte kan fatta... 941 01:23:42,351 --> 01:23:43,811 Brunito. 942 01:23:44,604 --> 01:23:48,775 Jag tycks visst ha missat nåt viktigt. 943 01:23:49,734 --> 01:23:51,027 Kom nu. 944 01:23:58,326 --> 01:24:01,370 Vad är det som händer? Vart ska vi? 945 01:24:02,830 --> 01:24:04,165 Hem. 946 01:24:10,755 --> 01:24:12,381 Där! Jag hittade henne! 947 01:24:12,548 --> 01:24:13,925 Jag hittade henne. 948 01:24:14,092 --> 01:24:17,178 Hon är tillbaka, hon är tillbaka! 949 01:24:27,188 --> 01:24:28,439 Mirabel! 950 01:24:31,484 --> 01:24:32,693 Mirabel. 951 01:24:34,112 --> 01:24:35,279 Mamá. 952 01:24:36,072 --> 01:24:39,450 Jag var så orolig. Vi kunde inte hitta dig. 953 01:24:39,617 --> 01:24:42,161 Det var bin överallt. 954 01:24:44,080 --> 01:24:45,331 Jag klarar mig. 955 01:24:46,707 --> 01:24:48,835 Inte utan ett hus. 956 01:24:49,001 --> 01:24:51,504 Vadå? Vi har ju inget hus. 957 01:24:51,671 --> 01:24:53,673 Vad är det där? Inget hus. 958 01:25:01,222 --> 01:25:05,601 Se på vårt hem, här krävs reparationer 959 01:25:05,768 --> 01:25:09,897 Det verkar hopplöst, men vi ska ta ny fart 960 01:25:10,064 --> 01:25:14,443 Se på familjen, ni strålande personer 961 01:25:14,610 --> 01:25:19,240 Ni lyser starkt, för stjärnor vill ju glänsa klart 962 01:25:20,658 --> 01:25:25,163 Men en stjärna brinner hett 963 01:25:25,329 --> 01:25:29,041 Och vi får en ny gestalt 964 01:25:30,042 --> 01:25:34,380 Du vet att jag har rätt 965 01:25:34,547 --> 01:25:37,758 Magi är inte allt 966 01:25:37,925 --> 01:25:41,387 Förlåt att jag höll i så hårt 967 01:25:42,263 --> 01:25:46,184 Så rädd för att förlora er 968 01:25:46,350 --> 01:25:49,979 Miraklet inuti är inte er magi 969 01:25:50,605 --> 01:25:54,692 Miraklet, det är ni Inget mer än ni 970 01:25:54,859 --> 01:25:56,194 Miraklet, det är ni 971 01:25:56,360 --> 01:25:58,571 Alla ni, alla ni 972 01:25:58,738 --> 01:26:03,951 - Jaha nu...nu ska vi tala om Bruno? - Är det Bruno? 973 01:26:04,118 --> 01:26:07,121 Man kan säga mycket om Bruno 974 01:26:07,288 --> 01:26:12,501 Jag först! - Pepa, ledsen för ditt bröllop det var ingen spådom, bara lite regndropp 975 01:26:12,668 --> 01:26:17,423 Och jag ville säga så: Du är bäst, blås iväg, regna ut, snöa på 976 01:26:17,590 --> 01:26:18,883 Ja visst, hallå 977 01:26:19,091 --> 01:26:24,972 - Ledsen om jag gjorde er lite spaka - Vi är bara glada att du är tillbaka 978 01:26:25,139 --> 01:26:29,769 - Vad som än händer, så är vi ett lag - Att han bodde kvar, hörde jag varje dag 979 01:26:32,730 --> 01:26:34,732 Vad är det jag hör? 980 01:26:35,608 --> 01:26:37,777 Det är visst hela stadens kör 981 01:26:39,153 --> 01:26:40,154 Hej! 982 01:26:40,321 --> 01:26:43,824 Lägg bördan bort 983 01:26:44,450 --> 01:26:48,037 Livet är för kort 984 01:26:48,913 --> 01:26:52,917 Vi saknar gåvor men är många 985 01:26:53,084 --> 01:26:56,545 och vi ska hjälpa er idag 986 01:26:56,712 --> 01:27:01,008 Det är härligt att jobba ihop Du är stark 987 01:27:01,175 --> 01:27:04,887 - Fast jag gråter ibland - Jag också! 988 01:27:05,054 --> 01:27:09,308 - Inte lika stark men jag fattar mera - Vissa plantor växer bäst i lera 989 01:27:09,475 --> 01:27:15,189 Nu sätter vi nåt nytt underbart mot himlen, sätt fart 990 01:27:15,356 --> 01:27:19,151 För stjärnor brinner klart 991 01:27:19,318 --> 01:27:22,947 Och stjärnor är vår grej 992 01:27:23,531 --> 01:27:27,076 Men allt förändras snart 993 01:27:27,785 --> 01:27:32,581 - Se på vår lilla tjej - Och hon brås på dig 994 01:27:34,458 --> 01:27:37,920 Du, Mariano, vad står på? 995 01:27:38,087 --> 01:27:41,924 All kärlek som jag har att ge! 996 01:27:42,925 --> 01:27:46,929 Du vet, jag har kusiner, så... Känner du Dolores? 997 01:27:47,555 --> 01:27:49,598 Nu tar jag över, hej då! 998 01:27:49,765 --> 01:27:52,685 Din röst är klar I din mammas ögon är du underbar 999 01:27:52,852 --> 01:27:57,440 Du skriver poesi på kvällen i sängen Se på mig nu, snälla fatta poängen 1000 01:27:57,606 --> 01:28:00,818 - Dolores, jag ser dig. - Och jag hör dig. 1001 01:28:00,985 --> 01:28:01,819 Ja! 1002 01:28:01,986 --> 01:28:03,738 Alla ni, alla ni 1003 01:28:03,904 --> 01:28:05,865 - Vi gifter oss. - Ta't lugnt. 1004 01:28:06,032 --> 01:28:08,284 Alla ni, alla ni 1005 01:28:09,952 --> 01:28:14,040 Ljuva hem, jag gillar nya huset 1006 01:28:14,206 --> 01:28:16,042 Långt ifrån felfritt 1007 01:28:16,208 --> 01:28:18,127 - Precis som vi - Så sant 1008 01:28:18,294 --> 01:28:22,006 Bara en sak till innan festen börjar 1009 01:28:22,214 --> 01:28:24,258 - Vad? - Det saknas dörrknopp! 1010 01:28:24,425 --> 01:28:26,677 Den här är gjord åt dig 1011 01:28:37,104 --> 01:28:40,816 Vi ser ditt starka ljus 1012 01:28:43,819 --> 01:28:47,365 Vi ser ditt stora mod 1013 01:28:50,576 --> 01:28:54,163 Gå fram nu till vårt hus 1014 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 Vår gåva är du Släpp in oss 1015 01:29:00,753 --> 01:29:03,047 Lyft nu din blick 1016 01:29:08,844 --> 01:29:10,763 Vad ser du? 1017 01:29:12,723 --> 01:29:16,018 Jag ser...mig. 1018 01:29:18,729 --> 01:29:20,398 Hela mig 1019 01:30:03,357 --> 01:30:05,359 Hej, lilla huset. 1020 01:30:12,158 --> 01:30:13,868 In med er! 1021 01:30:29,008 --> 01:30:30,009 Ja! 1022 01:30:43,063 --> 01:30:44,940 Snyggt, amor. 1023 01:30:53,741 --> 01:30:55,493 Allihop tillsammans: 1024 01:30:55,659 --> 01:30:58,078 La familia Madrigal! 1025 01:41:26,623 --> 01:41:28,625 Översättning: Linus Kollberg