1
00:00:47,507 --> 00:00:49,509
Öppna ögonen.
2
00:00:53,304 --> 00:00:57,308
- Är det här magin kommer ifrån?
- Mm.
3
00:00:58,226 --> 00:01:03,648
Ljuset bär på det mirakel
vår familj en gång fick.
4
00:01:03,815 --> 00:01:06,067
Hur fick vi ett mirakel?
5
00:01:07,527 --> 00:01:13,533
För länge sen,
när mina tre barn var nyfödda...
6
00:01:15,660 --> 00:01:20,748
...blev din abuelo Pedro
och jag tvungna att fly.
7
00:01:22,917 --> 00:01:29,090
Och fastän många slog följe med oss
i jakten på ett nytt hem -
8
00:01:29,257 --> 00:01:32,260
kom vi inte undan faran.
9
00:01:35,179 --> 00:01:38,975
Och vi förlorade din abuelo.
10
00:01:41,769 --> 00:01:45,690
Men i vår mörkaste stund -
11
00:01:45,857 --> 00:01:48,860
fick vi ett mirakel.
12
00:01:50,194 --> 00:01:55,908
Ljuset blev till en magisk låga
som aldrig kunde slockna.
13
00:01:56,492 --> 00:02:01,372
Vi fick en välsignelse -
en fristad där vi kunde bo.
14
00:02:04,333 --> 00:02:06,794
En förunderlig plats.
15
00:02:06,961 --> 00:02:08,421
En encanto!
16
00:02:08,629 --> 00:02:10,339
En encanto.
17
00:02:11,632 --> 00:02:14,260
Miraklet växte.
18
00:02:17,388 --> 00:02:19,265
Och vårt hus...
19
00:02:20,516 --> 00:02:22,810
Vårt eget lilla casita...
20
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
...fick liv och gav oss skydd.
21
00:02:30,860 --> 00:02:33,237
När mina barn blev större -
22
00:02:33,404 --> 00:02:38,534
- gav miraklet dem
varsin magisk gåva för att hjälpa oss.
23
00:02:41,078 --> 00:02:43,623
Och när deras barn blev större...
24
00:02:43,789 --> 00:02:45,833
...då fick de också magi!
25
00:02:46,000 --> 00:02:47,418
Det stämmer.
26
00:02:47,585 --> 00:02:49,086
Och tillsammans -
27
00:02:49,253 --> 00:02:55,384
- har familjens gåvor
gjort vårt nya hem till ett paradis.
28
00:02:57,637 --> 00:03:04,227
I kväll
ska ljuset ge dig din gåva, mi vida.
29
00:03:04,435 --> 00:03:08,940
Så att du kan göra oss starkare,
göra vårt hem starkare.
30
00:03:10,066 --> 00:03:12,944
Göra familjen stolt.
31
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
Göra familjen stolt.
32
00:03:21,619 --> 00:03:24,288
Ja, lilla huset! Vi kommer.
33
00:03:30,336 --> 00:03:33,089
Vad kommer jag att få för gåva?
34
00:03:33,256 --> 00:03:36,926
Du är ett under, Mirabel Madrigal.
35
00:03:37,635 --> 00:03:40,429
Vad din gåva än må bli -
36
00:03:40,596 --> 00:03:44,225
kommer den att vara lika unik som du.
37
00:04:14,839 --> 00:04:16,590
Gör familjen stolt.
38
00:04:16,757 --> 00:04:18,384
God morgon, abuelo!
39
00:04:27,184 --> 00:04:31,230
- När blir det gåvor?
- Min kusins ceremoni är i kväll.
40
00:04:31,397 --> 00:04:33,816
- Vad har han för gåva?!
- Vi får se.
41
00:04:33,983 --> 00:04:35,067
Vad är din gåva?
42
00:04:35,234 --> 00:04:37,320
- Undrar vem?
- Vi!
43
00:04:37,486 --> 00:04:42,658
{\an8}Jag kan inte bara prata om mig själv.
Vi är den makalösa familjen Madrigal.
44
00:04:42,825 --> 00:04:44,410
Vilka är det?
45
00:04:44,577 --> 00:04:47,955
Ni ger er inte, va? - Casita, hjälp till!
46
00:04:48,122 --> 00:04:49,123
Lådor!
47
00:04:49,874 --> 00:04:50,875
Golv!
48
00:04:51,375 --> 00:04:52,376
Dörrar!
49
00:04:53,002 --> 00:04:53,878
Nu kör vi!
50
00:04:54,045 --> 00:04:57,006
Här i vårt hus
bor det tre generationer
51
00:04:57,173 --> 00:05:00,259
Här finns musiken
Ja, huset har sin egen låt
52
00:05:00,426 --> 00:05:03,846
Se på familjen,
helt felfria personer
53
00:05:04,013 --> 00:05:08,059
Alla är stjärnor
och skiner starkt emellanåt
54
00:05:08,225 --> 00:05:14,231
Först och främst: abuela är vår boss
för det var hon som tog oss hit, förstås
55
00:05:14,940 --> 00:05:17,735
För varje år blir det bättre för oss
56
00:05:17,902 --> 00:05:20,905
Och när jag berättar måste jag släppa loss
57
00:05:21,072 --> 00:05:23,657
Välkommen hem till Madrigals!
58
00:05:24,533 --> 00:05:26,786
hem till familjen Madrigal
59
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Här kommer vi
60
00:05:28,120 --> 00:05:31,374
I vår familj är vi fantastiska och magiska
61
00:05:31,540 --> 00:05:33,834
Ja, sån är familjen Madrigal
62
00:05:34,001 --> 00:05:36,337
- Där är de!
- Vilka gåvor har ni?
63
00:05:36,504 --> 00:05:38,631
- Jag minns inte alla.
- Vem är vem?
64
00:05:38,798 --> 00:05:40,049
Ta det lugnt!
65
00:05:40,216 --> 00:05:44,011
- Det är omöjligt att ta det lugnt!
- Vad har du för kraft?
66
00:05:44,178 --> 00:05:45,846
Berätta vad alla kan!
67
00:05:46,013 --> 00:05:48,015
Kaffe är bara för vuxna.
68
00:05:48,182 --> 00:05:51,143
Min tía Pepas humör ändrar på vädret
69
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
När hon är sur
får temperaturen sig en knäck
70
00:05:55,189 --> 00:05:56,565
Min tío Bruno...
71
00:05:56,732 --> 00:05:58,234
Tala inte om Bruno!
72
00:05:58,692 --> 00:06:02,113
Han såg framtiden
En dag så var han väck
73
00:06:02,988 --> 00:06:05,533
Min mamma Julieta har en grej:
74
00:06:06,450 --> 00:06:09,036
Hennes mat kan faktiskt läka dig
75
00:06:09,870 --> 00:06:12,623
Recepten är helt magiska, okej?
76
00:06:12,790 --> 00:06:16,293
- Imponerad? Tänk hur det känns för mig
- Mamma!
77
00:06:16,460 --> 00:06:18,754
Välkommen hem till Madrigals!
78
00:06:19,422 --> 00:06:21,674
hem till familjen Madrigal
79
00:06:21,841 --> 00:06:23,050
Se upp!
80
00:06:23,217 --> 00:06:26,137
Det hela låter kanske
som magi och trolleri
81
00:06:26,303 --> 00:06:29,098
men sån är familjen Madrigal
82
00:06:29,557 --> 00:06:32,268
Två killar föll för varsin Madrigal
83
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Nu hör de till familjen Madrigal
84
00:06:36,188 --> 00:06:39,233
Tío Félix han fick Pepa
och min pappa Julieta
85
00:06:39,400 --> 00:06:42,361
Så blev mormor abuela Madrigal
86
00:06:42,528 --> 00:06:43,612
Kom igen, kom igen
87
00:06:43,779 --> 00:06:47,074
Vi svär att hjälpa
alla omkring oss
88
00:06:47,241 --> 00:06:50,453
för det mirakels skull
som en dag fann oss
89
00:06:50,619 --> 00:06:53,414
Vår stad den växer
för varje timma
90
00:06:53,581 --> 00:06:56,917
men vi måste jobba
om vårt mirakel ska brinna
91
00:06:57,084 --> 00:07:01,046
Och varje nytt släktled
får vårt mirakel att brinna
92
00:07:01,213 --> 00:07:04,300
- Vem är syster och vem är kusin?
- Ni är så många.
93
00:07:04,467 --> 00:07:07,386
- Hur håller du isär dem?
- Okej, okej.
94
00:07:07,553 --> 00:07:10,681
Så många barn i vårt hus
Sjung med mig i dur!
95
00:07:10,890 --> 00:07:14,185
Vet ni vad?
Nu är det barnbarnens tur
96
00:07:14,351 --> 00:07:16,020
Barnbarnens tur
97
00:07:16,187 --> 00:07:19,273
Kusin Dolores hör gräset växa
98
00:07:19,440 --> 00:07:22,860
Camilo byter skepnad
Antonio får gåvan idag
99
00:07:23,027 --> 00:07:26,322
Mina storasystrar Isabela och Luisa
100
00:07:26,530 --> 00:07:29,575
En stark, en smakfull,
perfekt på alla vis
101
00:07:29,742 --> 00:07:33,162
- Isabela!
- Sprider blommor i hela stan
102
00:07:33,329 --> 00:07:37,333
- Isabela
- Vårt perfekta underbarn
103
00:07:38,250 --> 00:07:42,421
Och Luisa är stark som få
De systrarna kan ingen rå på
104
00:07:42,588 --> 00:07:44,507
- Kom nu!
- Vi kommer!
105
00:07:44,673 --> 00:07:46,550
Sån är familjen Madrigal
106
00:07:47,510 --> 00:07:50,095
Nu kan ni familjen Madrigal
107
00:07:51,013 --> 00:07:54,350
Det hela låter kanske
som magi och trolleri
108
00:07:54,517 --> 00:07:57,686
Såna är vi, familjen Madrigal
Adiós!
109
00:07:58,812 --> 00:08:00,481
Vad har du för gåva?
110
00:08:03,317 --> 00:08:06,195
Jag måste dra, vi heter Madrigal
111
00:08:06,362 --> 00:08:08,906
Nu kan ni hela familjen Madrigal
112
00:08:09,782 --> 00:08:12,785
Det här handlar inte om mig i alla fall
113
00:08:12,993 --> 00:08:15,412
Så en gång till, familjen Madrigal:
114
00:08:15,579 --> 00:08:16,705
Mirabel, då?
115
00:08:16,872 --> 00:08:19,041
Vår abuela och Pepa med vädret
116
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Mirabel, då?
117
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
Min mammas arepas är bra för din hälsa
118
00:08:22,795 --> 00:08:25,548
Pappa Agustín, han är klantig men fin
119
00:08:25,756 --> 00:08:29,552
- Mirabel, då?
- Ni ville ju veta vad alla kan göra
120
00:08:29,718 --> 00:08:32,513
Min primo Camilo ser till att ni skrattar
121
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
Min kusin Dolores hör hur ni tjattrar
122
00:08:35,724 --> 00:08:42,523
Mister Mariano, gift dig med min syster
Hon är en diva men jag är rätt yster
123
00:08:42,690 --> 00:08:44,191
Min familj är otrolig!
124
00:08:44,358 --> 00:08:46,402
- Och jag hör till familjen
- Mirabel!
125
00:08:46,569 --> 00:08:48,237
Mirabel!
126
00:08:49,738 --> 00:08:51,949
Vad håller du på med?
127
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
De frågade om oss, och...
128
00:08:55,077 --> 00:08:58,789
Hon skulle just berätta
om sin superhäftiga gåva!
129
00:08:58,956 --> 00:09:00,958
Mirabel fick ingen.
130
00:09:04,712 --> 00:09:06,797
Fick du ingen gåva?
131
00:09:07,798 --> 00:09:10,050
Mirabel! Paket till dig!
132
00:09:10,217 --> 00:09:13,637
Du får en specialare
eftersom du saknar gåva.
133
00:09:13,804 --> 00:09:18,934
Jag kallar den "ospeciella specialaren",
för...du har ju ingen gåva!
134
00:09:19,560 --> 00:09:20,561
Tack.
135
00:09:21,478 --> 00:09:25,608
Önska Antonio lycka till.
Den förra ceremonin var kass.
136
00:09:25,774 --> 00:09:28,694
Det var ju din, som inte funkade.
137
00:09:28,861 --> 00:09:32,615
Om jag var du, skulle jag bli jätteledsen.
138
00:09:33,157 --> 00:09:35,951
Men, lilla vän, det är jag inte.
139
00:09:36,118 --> 00:09:41,707
För med eller utan gåva
är jag lika speciell som övriga familjen.
140
00:09:42,207 --> 00:09:45,085
- Mer rosa?
- Var ska jag dumpa vagnen?
141
00:09:45,252 --> 00:09:47,963
Är din gåva att förneka sanningen?
142
00:09:48,130 --> 00:09:49,298
Kolla in min regnbåge!
143
00:09:51,967 --> 00:09:52,968
Ursäkta.
144
00:09:53,135 --> 00:09:55,721
Dolores, hör du om nån blir sen?
145
00:09:57,014 --> 00:09:59,308
Högre upp. Högre!
146
00:09:59,475 --> 00:10:01,018
Snyggt jobbat.
147
00:10:01,185 --> 00:10:04,229
- Camilo, vi behöver en José till.
- José!
148
00:10:05,481 --> 00:10:09,735
- Luisa, ställ pianot där uppe.
- Ska bli! - Akta, syrran.
149
00:10:11,737 --> 00:10:16,283
Allt måste vara perfekt.
Det kommer folk och inget är klart!
150
00:10:16,450 --> 00:10:17,785
Blommorna!
151
00:10:17,951 --> 00:10:21,455
Var det nån som sa...blommor?
152
00:10:21,622 --> 00:10:23,123
Isabela!
153
00:10:23,290 --> 00:10:25,584
Vår egen ängel!
154
00:10:25,751 --> 00:10:27,544
Jag behöver inga applåder.
155
00:10:28,253 --> 00:10:30,214
- Tack.
- Ingen orsak.
156
00:10:31,715 --> 00:10:35,886
Ett tips: Om du inte överansträngde dig
skulle du inte vara i vägen.
157
00:10:36,053 --> 00:10:41,183
Det kallas faktiskt "hjälpa till".
Och jag är inte i vägen, du är det!
158
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
Ursäkta.
159
00:10:46,397 --> 00:10:49,149
Går det bra? Överansträng dig inte.
160
00:10:49,316 --> 00:10:53,570
Jag vet, mamá.
Jag vill bara bidra, som alla andra.
161
00:10:53,737 --> 00:10:57,408
Hon har rätt.
Det är första ceremonin sen din.
162
00:10:57,574 --> 00:10:58,575
Bistick.
163
00:10:58,742 --> 00:11:03,580
Jag vet hur det är. Innan jag
och tío Félix gifte in oss i familjen -
164
00:11:03,747 --> 00:11:07,334
var det otänkbart för nån utan gåva.
165
00:11:07,501 --> 00:11:12,798
Omgiven av exceptionella människor
kände man sig lätt...o-ceptionell.
166
00:11:12,965 --> 00:11:16,593
- Jag vet hur det känns.
- Ät. - Om du vill prata...
167
00:11:16,760 --> 00:11:20,097
Jag måste jobba.
Huset smyckar inte sig självt.
168
00:11:21,098 --> 00:11:23,183
Förlåt, det gör du visst.
169
00:11:23,350 --> 00:11:28,021
Corazón, kom ihåg...
Du har inget att bevisa!
170
00:11:34,069 --> 00:11:36,321
{\an8}Los musicos. Ni ska stå här.
171
00:11:36,530 --> 00:11:40,367
{\an8}Städa era rum! Hur stora de än är.
172
00:11:41,118 --> 00:11:42,828
Var är min tiple?
173
00:11:46,665 --> 00:11:47,708
En timme!
174
00:11:49,918 --> 00:11:51,170
Nej, nej.
175
00:11:51,336 --> 00:11:55,424
Du kanske borde låta
nån annan sköta utsmyckningen?
176
00:11:55,591 --> 00:11:59,219
De här var faktiskt
en överraskning...till dig.
177
00:12:01,555 --> 00:12:04,641
Mirabel, jag vet att du vill hjälpa till.
178
00:12:04,808 --> 00:12:07,770
Men allt måste gå prickfritt i kväll.
179
00:12:07,936 --> 00:12:12,608
Hela stan är beroende av familjen
och våra gåvor.
180
00:12:12,775 --> 00:12:18,989
Det bästa...vissa av oss kan göra är
att kliva åt sidan.
181
00:12:19,406 --> 00:12:22,534
Låt övriga familjen göra sitt jobb.
182
00:12:23,619 --> 00:12:24,620
Okej?
183
00:12:25,537 --> 00:12:26,497
Mm.
184
00:12:27,998 --> 00:12:30,083
Pepa! Du är mulen!
185
00:12:30,250 --> 00:12:34,755
Jag vet, men Antonio är borta!
Vad begär du?
186
00:12:36,423 --> 00:12:40,886
Mamá, var snäll mot Mirabel.
Det är en tuff kväll för henne.
187
00:12:41,595 --> 00:12:47,518
Om den här ceremonin inte går bra
blir det tufft för oss allihop i kväll.
188
00:12:53,524 --> 00:12:54,817
Antonio!
189
00:13:03,492 --> 00:13:06,370
Alla letar efter dig...
190
00:13:09,790 --> 00:13:14,711
Paketet exploderar
om du inte tar det om tre...
191
00:13:14,878 --> 00:13:16,630
...två...
192
00:13:16,797 --> 00:13:18,382
...ett.
193
00:13:24,888 --> 00:13:26,098
Nervös?
194
00:13:27,683 --> 00:13:30,227
Var inte orolig.
195
00:13:30,394 --> 00:13:35,858
Du ska få din gåva och öppna dörren.
Det blir hur coolt som helst.
196
00:13:36,024 --> 00:13:37,609
Det vet jag.
197
00:13:39,611 --> 00:13:41,738
Tänk om det inte funkar.
198
00:13:43,156 --> 00:13:46,869
I det otänkbara fallet -
199
00:13:47,035 --> 00:13:50,914
- får du bo kvar här
i barnkammaren med mig.
200
00:13:51,081 --> 00:13:55,127
För evigt!
Då får jag ha dig för mig själv.
201
00:13:56,336 --> 00:13:59,423
Jag önskar att du fick en dörr.
202
00:14:02,175 --> 00:14:03,760
Vet du vad?
203
00:14:03,927 --> 00:14:06,430
Det är ingen fara med mig.
204
00:14:06,597 --> 00:14:09,391
För jag har en makalös familj.
205
00:14:09,558 --> 00:14:11,935
Och ett makalöst hus.
206
00:14:13,061 --> 00:14:14,688
Och en makalös du.
207
00:14:15,689 --> 00:14:20,068
Och att se dig få din gåva
och din egen dörr -
208
00:14:20,235 --> 00:14:23,614
kommer att göra mig så himla glad.
209
00:14:25,490 --> 00:14:30,954
Men jag kommer att sakna
världens bästa rumskamrat.
210
00:14:38,170 --> 00:14:40,422
Du gillar ju djur.
211
00:14:40,589 --> 00:14:44,718
Och jag har gjort den där åt dig.
För i ditt nya rum -
212
00:14:44,885 --> 00:14:47,554
ska du alltid ha nåt att gosa med.
213
00:14:57,272 --> 00:15:00,025
Okej, hombrecito. Är du redo?
214
00:15:01,568 --> 00:15:03,570
Jag måste ha en kram till!
215
00:15:05,280 --> 00:15:06,531
Okej, vi är på väg!
216
00:15:09,576 --> 00:15:11,578
Ha så kul på festen, ungar.
217
00:15:24,633 --> 00:15:26,009
Varsågod.
218
00:15:36,979 --> 00:15:38,605
Cecilia, här uppe!
219
00:16:31,742 --> 00:16:32,909
Där är du ju!
220
00:16:33,076 --> 00:16:35,495
Titta, vilken stor kille.
221
00:16:35,662 --> 00:16:37,914
Du blöter ner honom, amor.
222
00:16:38,081 --> 00:16:40,292
Gör pappa stolt nu!
223
00:16:40,459 --> 00:16:43,086
- Jag låter inte så.
- "Jag låter inte så."
224
00:16:43,253 --> 00:16:45,172
Abuela säger att det är dags.
225
00:16:45,922 --> 00:16:47,883
Vi ses vid dörren.
226
00:16:48,050 --> 00:16:49,259
Okej, vamos!
227
00:16:49,426 --> 00:16:51,720
Okej, vamos! - Jag kommer.
228
00:17:01,104 --> 00:17:03,315
För 50 år sedan...
229
00:17:04,566 --> 00:17:07,194
...när det såg som mörkast ut...
230
00:17:08,070 --> 00:17:11,323
...gav ljuset oss ett mirakel.
231
00:17:11,907 --> 00:17:14,493
Det har varit familjens stora ära -
232
00:17:14,659 --> 00:17:20,582
- att använda våra förmågor
till gagn för vår älskade stad.
233
00:17:21,166 --> 00:17:24,503
I kväll har vi samlats här igen.
234
00:17:24,669 --> 00:17:30,425
Det är dags för ännu en av oss
att kliva in i ljuset och göra oss stolta.
235
00:18:01,206 --> 00:18:02,457
Det går inte.
236
00:18:03,792 --> 00:18:06,128
Jag behöver dig.
237
00:18:19,933 --> 00:18:23,145
Kom, så går vi till din dörr.
238
00:19:28,293 --> 00:19:32,547
Ska du använda din gåva
i miraklets tjänst?
239
00:19:33,465 --> 00:19:37,928
Ska du tjäna gemenskapen
och göra vårt hem starkare?
240
00:20:09,834 --> 00:20:12,921
Jaha. Jag fattar vad du säger.
241
00:20:15,840 --> 00:20:18,260
Det är klart att de får komma!
242
00:20:40,657 --> 00:20:42,826
Vi har fått en ny gåva!
243
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
Är det större på insidan?!
244
00:21:11,313 --> 00:21:15,400
Heja Antonio! Sätt fart!
245
00:21:16,359 --> 00:21:18,528
Vart ska vi, sa du?
246
00:21:45,597 --> 00:21:47,849
Det där var häftigt!
247
00:21:48,933 --> 00:21:50,935
Helt fantastiskt!
248
00:21:52,062 --> 00:21:54,773
Jag visste att du skulle klara det!
249
00:21:54,939 --> 00:21:58,651
Din gåva är lika speciell som du.
250
00:22:02,238 --> 00:22:06,743
- Vi måste ta en bild!
- Kom hit, allesamman.
251
00:22:07,285 --> 00:22:10,872
Vilken härlig kväll, helt perfekt!
252
00:22:12,207 --> 00:22:14,000
Allihopa:
253
00:22:14,167 --> 00:22:16,753
La familia Madrigal!
254
00:22:28,848 --> 00:22:32,185
Var inte sur, stå bara pall
255
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Känn ingen sorg, var inte kall
256
00:22:38,983 --> 00:22:42,821
Jag är faktiskt en i familjen Madrigal
257
00:22:42,987 --> 00:22:46,741
Och jag klarar mig fint, ska ni se
258
00:22:46,908 --> 00:22:50,995
när jag står och ser på er succé
259
00:22:52,247 --> 00:22:56,501
Nej, det går inte bra
260
00:22:56,668 --> 00:23:00,130
Flyttar inte bergen
261
00:23:00,296 --> 00:23:03,925
Min bukett gör ingen stum
262
00:23:04,092 --> 00:23:08,763
Jag står inte längre ut, där på mitt rum
263
00:23:08,930 --> 00:23:11,683
i väntan på miraklerna
264
00:23:11,850 --> 00:23:15,311
Ingen magisk läkning
265
00:23:15,478 --> 00:23:19,190
Ingen makt har jag som styr
hur vinden yr
266
00:23:19,357 --> 00:23:23,778
Kan inte hejda smärtan,
den som inte syns
267
00:23:23,945 --> 00:23:26,990
jämt i väntan på miraklerna
268
00:23:27,157 --> 00:23:30,785
Alltid ensam jag går
269
00:23:30,952 --> 00:23:34,664
Vill ha mer än jag får
270
00:23:34,831 --> 00:23:39,335
När jag stod vid min dörr, vid min entré
271
00:23:39,502 --> 00:23:42,255
det blev ingen succé
272
00:23:42,422 --> 00:23:45,925
Jag vill ha något nytt
273
00:23:46,092 --> 00:23:49,679
Jag vill ha en ny chans
274
00:23:50,263 --> 00:23:56,394
Jag kan inte stå och bara se på
Titta på mig
275
00:23:56,561 --> 00:24:00,982
Titta på mig, titta på mig
276
00:24:01,191 --> 00:24:04,777
Jag vill flytta bergen
277
00:24:04,944 --> 00:24:08,781
Få allting att gå i blom
278
00:24:08,948 --> 00:24:13,077
Berätta bara för mig
vart jag ska gå
279
00:24:13,244 --> 00:24:16,080
när jag väntar på miraklerna
280
00:24:16,456 --> 00:24:19,751
Jag vill läka såren
281
00:24:19,918 --> 00:24:23,796
Ge familjen något mer
282
00:24:23,963 --> 00:24:28,134
Visa vem jag är, hur gör jag det?
283
00:24:28,301 --> 00:24:31,679
Trött på att vänta på miraklerna
284
00:24:31,846 --> 00:24:35,266
Jag är redo, visa mig vägen
285
00:24:35,433 --> 00:24:39,145
Jag har varit stadig och trogen och trägen
286
00:24:39,312 --> 00:24:43,608
Ge mig kraften du gav oss för så längesen
287
00:24:43,775 --> 00:24:47,445
När du gav oss miraklerna
288
00:24:49,656 --> 00:24:54,911
Är det för sent för ett mirakel till?
289
00:25:20,478 --> 00:25:21,479
Casita?
290
00:26:28,254 --> 00:26:33,009
Nu kör vi, abuela!
Rör på benen, så ja.
291
00:26:33,176 --> 00:26:36,721
Huset är i fara!
292
00:26:37,555 --> 00:26:42,518
Takpannor föll ner och det kom sprickor.
Ljuset höll på att slockna.
293
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
Får jag se.
294
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
Vad?
295
00:26:53,655 --> 00:26:55,114
Nej, det var...
296
00:26:56,324 --> 00:26:58,159
Det var sprickor här.
297
00:26:59,243 --> 00:27:01,412
Sprickor överallt.
298
00:27:01,579 --> 00:27:04,832
Huset var i fara och ljuset...
299
00:27:05,833 --> 00:27:08,544
- Jag lovar...
- Nu räcker det.
300
00:27:11,214 --> 00:27:14,217
Det är inget fel med Casa Madrigal.
301
00:27:14,384 --> 00:27:16,594
Magin är stark!
302
00:27:17,053 --> 00:27:21,224
Och drinkarna med. Nu vill vi ha musik!
303
00:27:21,391 --> 00:27:23,643
Vi ska dansa!
304
00:27:35,697 --> 00:27:38,491
Om det var påhitt, vad skar jag mig på?
305
00:27:38,658 --> 00:27:43,121
Jag skulle aldrig sabba Antonios kväll.
Tror du verkligen det?
306
00:27:43,287 --> 00:27:46,916
Jag tror att det var svårt för dig i dag.
307
00:27:47,083 --> 00:27:48,793
Men det...
308
00:27:48,960 --> 00:27:51,546
Jag tänkte på familjen.
309
00:27:51,713 --> 00:27:55,049
Jag är kanske inte superstark som Luisa -
310
00:27:55,216 --> 00:28:01,180
- eller avslappnat perfekt som Isabela,
som aldrig haft en dålig hårdag, men...
311
00:28:02,473 --> 00:28:03,725
Strunt samma.
312
00:28:09,230 --> 00:28:12,400
Om du bara kunde se vad jag ser i dig.
313
00:28:12,567 --> 00:28:16,154
Du är perfekt precis som du är.
314
00:28:16,320 --> 00:28:20,408
Du är lika speciell
som alla andra i familjen.
315
00:28:22,243 --> 00:28:25,288
Du läkte just såret med en arepa.
316
00:28:25,455 --> 00:28:30,084
Jag läkte såret
med kärleken till min dotter.
317
00:28:30,251 --> 00:28:35,131
Hon har en underbar hjärna,
stort hjärta och coola glasögon.
318
00:28:35,298 --> 00:28:36,674
Mamá...
319
00:28:37,508 --> 00:28:39,677
Jag vet vad jag såg.
320
00:28:44,766 --> 00:28:48,478
Min bror Bruno tappade fästet
i den här familjen.
321
00:28:49,520 --> 00:28:52,190
Jag vill inte att det ska hända dig.
322
00:28:53,232 --> 00:28:54,484
Sov nu.
323
00:28:55,359 --> 00:28:57,403
I morgon känns det bättre.
324
00:29:42,365 --> 00:29:43,616
Pedro...
325
00:29:45,493 --> 00:29:47,411
Jag behöver dig.
326
00:29:48,454 --> 00:29:50,915
Sprickor i vårt casita.
327
00:29:52,500 --> 00:29:56,546
Om familjen bara visste
hur sårbara vi faktiskt är.
328
00:29:58,214 --> 00:30:01,050
Om vårt mirakel dör ifrån oss...
329
00:30:03,886 --> 00:30:07,390
Vi får inte förlora vårt hem en gång till.
330
00:30:10,309 --> 00:30:12,144
Varför händer det här?
331
00:30:13,729 --> 00:30:15,273
Öppna mina ögon.
332
00:30:17,275 --> 00:30:21,487
Om svaret finns här,
hjälp mig att se det.
333
00:30:22,196 --> 00:30:25,533
Hjälp mig att skydda familjen.
334
00:30:25,700 --> 00:30:29,579
Hjälp mig att rädda vårt mirakel.
335
00:30:39,046 --> 00:30:41,090
Jag ska rädda miraklet.
336
00:30:48,848 --> 00:30:51,601
Vänta... Hur räddar man ett mirakel?
337
00:30:53,269 --> 00:30:56,689
Ska jag räkna ut
vad som har drabbat miraklet?
338
00:30:58,482 --> 00:31:00,276
Jag har ingen aning.
339
00:31:00,443 --> 00:31:06,324
Men vi har en familjemedlem
som hör allt om allt.
340
00:31:06,490 --> 00:31:10,620
Om nån vet vad som är fel med magin...
är det hon.
341
00:31:10,995 --> 00:31:13,956
Dolores!
Du är typ min bästa storkusin.
342
00:31:14,123 --> 00:31:17,293
Visst kan vi prata med varandra om allt?
343
00:31:17,460 --> 00:31:22,924
Som problemet med magin igår kväll,
som jag kanske borde känna till?
344
00:31:23,090 --> 00:31:27,219
Camilo! Sluta se ut som Dolores
för att få mera mat!
345
00:31:27,386 --> 00:31:28,763
Värt ett försök.
346
00:31:31,682 --> 00:31:36,896
Det är bara du som oroar sig för magin.
Och råttorna i väggarna.
347
00:31:37,063 --> 00:31:41,275
Och Luisa.
Jag hörde hennes öga rycka hela natten.
348
00:31:43,402 --> 00:31:44,403
Så där.
349
00:31:44,570 --> 00:31:48,199
Till bords, allihop. Se så.
350
00:31:53,829 --> 00:31:55,831
- Luisa...
- Kära familj...
351
00:31:55,998 --> 00:32:02,213
Vi är så tacksamma
för Antonios underbara nya...gåva.
352
00:32:02,380 --> 00:32:04,465
Jag bad dem värma din stol!
353
00:32:04,632 --> 00:32:06,550
Tack, Toñito!
354
00:32:06,717 --> 00:32:09,804
Din förmåga ska nog komma väl till pass.
355
00:32:09,971 --> 00:32:14,850
Dolores säger att du är helskraj.
Vet du nåt om magin igår kväll?
356
00:32:15,017 --> 00:32:16,811
- Det gör du!
- Mirabel.
357
00:32:16,978 --> 00:32:20,815
- Vill du inte lyssna, ska jag hjälpa dig.
- Casita.
358
00:32:22,650 --> 00:32:27,405
Som sagt...
Vi får aldrig ta miraklet för givet.
359
00:32:28,072 --> 00:32:30,908
Så i dag ska vi jobba extra hårt.
360
00:32:31,075 --> 00:32:33,244
- Jag hjälper Luisa!
- Stopp.
361
00:32:33,786 --> 00:32:36,330
Först har jag nåt att berätta.
362
00:32:36,497 --> 00:32:41,002
Jag har talat med familjen Guzmán
om att Mariano ska fria.
363
00:32:41,168 --> 00:32:43,087
Hör du nåt datum, Dolores?
364
00:32:43,254 --> 00:32:45,923
I kväll. Han vill ha fem ungar.
365
00:32:46,090 --> 00:32:51,095
Underbart. En sån fin ung man
till vår perfekta Isabela.
366
00:32:51,262 --> 00:32:54,724
En ny generation
av magiska välsignelser -
367
00:32:54,890 --> 00:32:57,601
är bra för båda familjerna.
368
00:33:00,187 --> 00:33:03,274
Då så. Hela stan förlitar sig på oss.
369
00:33:03,441 --> 00:33:06,902
- La familia Madrigal!
- La familia Madrigal!
370
00:33:07,069 --> 00:33:08,070
...Madrigal.
371
00:33:08,279 --> 00:33:09,822
Luisa, jag... Vad?
372
00:33:13,492 --> 00:33:15,202
- Förlåt.
- Vad gör du?
373
00:33:15,369 --> 00:33:16,412
Vänta!
374
00:33:22,293 --> 00:33:25,713
- Luisa, kan du leda om floden?
- Visst.
375
00:33:25,880 --> 00:33:27,882
Åsnorna har rymt igen.
376
00:33:33,012 --> 00:33:35,181
Luisa, vänta!
377
00:33:36,265 --> 00:33:39,435
Berätta om magin! Vad döljer du?
378
00:33:39,602 --> 00:33:43,355
Inget. Jag har mycket att göra,
gå hem med dig.
379
00:33:43,522 --> 00:33:45,649
Luisa, mitt hus lutar åt...
380
00:33:45,816 --> 00:33:49,361
Dolores sa att ditt öga ryckte.
Nåt gör dig skraj!
381
00:33:49,528 --> 00:33:52,198
Akta, annars tappar jag en åsna.
382
00:33:52,364 --> 00:33:54,075
Luisa, kan du inte...
383
00:33:54,241 --> 00:33:56,827
- Säg vad det är!
- Det är inget.
384
00:33:56,994 --> 00:33:59,038
Det syns att du är orolig.
385
00:33:59,205 --> 00:34:03,000
Om du vet vad som skadar magin
och det blir värre...
386
00:34:03,167 --> 00:34:04,627
Inget är fel!
387
00:34:06,045 --> 00:34:09,590
Förlåt... Det där bara flög ur mig.
388
00:34:09,757 --> 00:34:12,551
Nej... Varför skulle nåt vara fel?
389
00:34:12,718 --> 00:34:17,098
Jag mår bra, magin mår bra.
Jag är inte alls skraj.
390
00:34:17,515 --> 00:34:19,141
Ditt öga håller på...
391
00:34:19,308 --> 00:34:25,022
Jag är starkast, aldrig trötter
Jag är hård som urbergets rötter
392
00:34:26,023 --> 00:34:27,024
Jaha.
393
00:34:27,191 --> 00:34:32,738
Jag kan lyfta berg och kyrkor,
jag är stolt över mina styrkor
394
00:34:32,905 --> 00:34:35,116
Visst, jag... - Vart ska ni?
395
00:34:35,282 --> 00:34:40,204
Aldrig klaga, bara knega
Ingen tid för att stå och dega
396
00:34:40,371 --> 00:34:45,626
Stenhårda grejer blir platta pastejer
Jag gör vad ni ber mig, bara ni ser mig
397
00:34:45,793 --> 00:34:47,294
Men innerst inne
398
00:34:47,461 --> 00:34:51,298
där är det kaos,
jag går på lina och får aldrig paus
399
00:34:51,465 --> 00:34:53,050
Ja, innerst inne
400
00:34:53,217 --> 00:34:56,637
sa Herkules:
"Jag vill inte slåss mot Kerberos"?
401
00:34:56,804 --> 00:34:58,389
Ja, innerst inne
402
00:34:58,556 --> 00:35:01,809
tror jag att jag kreverar
om jag inte levererar
403
00:35:01,976 --> 00:35:07,106
En spricka, en brist, jag knäcks
som en kvist, när brister det till sist?
404
00:35:07,273 --> 00:35:11,819
Pressen är som dropp, dropp, dropp
Det tar aldrig stopp
405
00:35:12,528 --> 00:35:15,656
Pressen tynger ner, ner, ner
Orkar inte mer
406
00:35:17,825 --> 00:35:23,372
Ge det till din syster som alltid svarar,
hon får bära allt vi inte klarar
407
00:35:23,539 --> 00:35:28,294
Ansvaret känns tungt som en planet
jag tappar det
408
00:35:28,460 --> 00:35:33,340
Pressen är ett grepp, grepp, grepp,
släpper aldrig tag
409
00:35:34,091 --> 00:35:39,221
Pressen är som tick, tick, tick,
ja, vareviga dag
410
00:35:39,388 --> 00:35:44,602
Kolla om din syster tar en för laget
Kolla om hon orkar att hålla taget
411
00:35:44,768 --> 00:35:49,940
Ska jag hålla tag i evighet?
Jag tappar det
412
00:35:50,107 --> 00:35:51,567
För innerst inne
413
00:35:51,734 --> 00:35:55,487
vädrar jag fara
men vet inte vad det kan vara
414
00:35:55,654 --> 00:35:57,156
Ja, innerst inne
415
00:35:57,323 --> 00:36:00,784
finns skeppet som lockar
med isbergskrockar
416
00:36:00,951 --> 00:36:02,494
Ja, innerst inne
417
00:36:02,661 --> 00:36:05,873
Vad är jag bra för?
Får inte bli för skör
418
00:36:06,040 --> 00:36:10,961
Spelbrickor på rad i vår lilla stad
Ingenstans att gå, det bara rullar på
419
00:36:11,128 --> 00:36:15,591
Men tänk om jag kan bli
420
00:36:15,758 --> 00:36:19,887
Kan jag bli fri från alla kraven?
421
00:36:20,054 --> 00:36:23,599
Tänk om jag fick ha lite skoj
422
00:36:23,766 --> 00:36:26,310
Slippa va' slaven
423
00:36:26,477 --> 00:36:31,649
Få bara njuta, istället spökar
424
00:36:31,815 --> 00:36:34,652
pressen som ökar
425
00:36:34,818 --> 00:36:37,071
Den ökar
426
00:36:37,238 --> 00:36:43,285
och ökar, för allt vi vet är
427
00:36:43,452 --> 00:36:48,207
pressen är som dropp, dropp, dropp,
Det tar aldrig stopp
428
00:36:48,832 --> 00:36:53,921
Pressen tynger ner, ner, ner
Orkar inte mer
429
00:36:54,088 --> 00:36:59,218
Lägg det på din syster på direkten
Hon får bära allt som gått fel i släkten
430
00:36:59,426 --> 00:37:02,763
Se henne kämpa och slåss
tills hon blir stel
431
00:37:04,556 --> 00:37:06,058
Inga fel
432
00:37:06,225 --> 00:37:10,729
Pressen är ett grepp, grepp, grepp,
släpper aldrig tag
433
00:37:11,522 --> 00:37:15,234
Pressen är som tick, tick, tick,
ja, vareviga dag
434
00:37:16,610 --> 00:37:21,991
Ge det till din syster, en jättestark tjej
Samma press hade nog dragit ner dig
435
00:37:22,157 --> 00:37:25,160
Vem är jag om inte jag står ut?
436
00:37:25,327 --> 00:37:29,623
Stå stark, stå hel - inga fel
437
00:37:29,790 --> 00:37:31,625
Ingen press
438
00:37:39,425 --> 00:37:42,720
Du har alldeles för mycket att bära.
439
00:37:44,054 --> 00:37:46,223
Jag kanske tar i för mycket.
440
00:37:46,390 --> 00:37:47,683
Ja.
441
00:37:47,850 --> 00:37:53,814
Det finns nåt du borde känna till.
Igår kväll, när du såg sprickorna -
442
00:37:53,981 --> 00:37:56,734
då kände jag mig...svag.
443
00:37:57,568 --> 00:37:58,819
Vad?
444
00:37:58,986 --> 00:38:01,071
Luisa! Åsnorna!
445
00:38:01,238 --> 00:38:04,533
Vad menar du?
Vad skadar magin?
446
00:38:04,700 --> 00:38:09,121
Vet inte. Men jag hörde de vuxna prata
innan Bruno stack.
447
00:38:09,288 --> 00:38:11,957
Han fick nån hemsk vision.
448
00:38:12,124 --> 00:38:14,877
Tío Bruno... Vad såg han i visionen?
449
00:38:15,044 --> 00:38:17,713
Ingen vet. De hittade den aldrig.
450
00:38:17,880 --> 00:38:23,052
Men om det är nåt med magin...
Börja i Brunos torn, hitta visionen.
451
00:38:23,218 --> 00:38:27,014
Hur hittar man en vision?
Vad ska jag leta efter?
452
00:38:27,806 --> 00:38:29,933
Om du hittar den, vet du.
453
00:38:30,100 --> 00:38:34,396
Men var försiktig.
Tornet är förbjuden mark av goda skäl.
454
00:38:35,856 --> 00:38:38,525
- Ett perfekt par.
- Helt perfekt.
455
00:38:38,692 --> 00:38:40,861
Och så bra för vår encanto.
456
00:38:59,880 --> 00:39:01,340
Casita...
457
00:39:02,091 --> 00:39:05,511
Går det att...stänga av sanden?
458
00:39:08,847 --> 00:39:12,101
Kan du inte göra nåt här inne?
459
00:39:14,520 --> 00:39:17,981
Jag klarar mig.
Jag måste göra det här.
460
00:39:18,148 --> 00:39:20,734
För din skull, för abuelas...
461
00:39:21,402 --> 00:39:23,445
Kanske lite för min egen skull.
462
00:39:24,571 --> 00:39:27,449
Hitta visionen. Rädda mirak...
463
00:39:38,585 --> 00:39:41,213
DIN FRAMTID VÄNTAR
464
00:39:49,721 --> 00:39:50,973
Hallå där.
465
00:39:51,682 --> 00:39:53,142
Lång trappa.
466
00:39:53,809 --> 00:39:55,727
Men jag har en kompis.
467
00:39:55,894 --> 00:39:57,938
Nähä, han försvann direkt.
468
00:39:59,731 --> 00:40:01,024
Jaha.
469
00:40:01,191 --> 00:40:03,444
Välkommen hem till Madrigal
470
00:40:04,153 --> 00:40:07,030
Trappan är så lång i Casa Madrigal
471
00:40:07,781 --> 00:40:13,162
Det borde finnas ett annat sätt
med magi, men nej
472
00:40:13,328 --> 00:40:15,497
Magiskt många trappsteg!
473
00:40:15,664 --> 00:40:18,292
Bruno, jag hatar ditt rum!
474
00:40:28,927 --> 00:40:30,095
Lägg av...
475
00:40:34,016 --> 00:40:36,059
Det här ska nog gå bra.
476
00:41:32,658 --> 00:41:33,909
Fegis!
477
00:41:47,297 --> 00:41:48,465
Det är tomt.
478
00:42:20,497 --> 00:42:22,749
Vad är det som skadar magin?
479
00:42:55,073 --> 00:42:56,533
Jag.
480
00:44:02,808 --> 00:44:06,520
- Var har du varit med sån brådska?
- Förlåt...
481
00:44:06,687 --> 00:44:08,563
Vad har du i håret?
482
00:44:08,730 --> 00:44:10,023
Min gåva!
483
00:44:10,649 --> 00:44:12,526
Jag förlorar min gåva!
484
00:44:12,693 --> 00:44:18,615
Vi två pratade om allt jag bär på,
men om jag bär mindre hamnar jag efter.
485
00:44:18,782 --> 00:44:23,829
Jag visste att jag skulle svika er.
Jag mådde dåligt och tog åsnorna -
486
00:44:23,995 --> 00:44:27,290
men när jag hivade dem i ladan var de...
487
00:44:27,457 --> 00:44:29,167
...tunga!
488
00:44:31,962 --> 00:44:34,798
Vad har du gjort? Vad har du sagt?
489
00:44:34,965 --> 00:44:36,550
Inget...
490
00:44:36,717 --> 00:44:42,180
Mirabel, jag måste hämta Guzmáns
till Isabelas förlovningsfest.
491
00:44:42,973 --> 00:44:48,770
Håll dig undan Luisa tills jag har pratat
med henne. Inget mer trassel i kväll!
492
00:44:48,937 --> 00:44:51,982
Vad du än gör, sluta med det!
493
00:45:01,158 --> 00:45:03,744
Varför är jag i visionen, Bruno?
494
00:45:05,662 --> 00:45:07,289
Moster...
495
00:45:07,456 --> 00:45:11,501
- Förlåt, det var inte meningen att...
- Bort med dig!
496
00:45:12,753 --> 00:45:18,216
Jag skulle hämta Toñitos saker
när jag hörde namnet vi inte säger högt.
497
00:45:18,383 --> 00:45:24,639
Typiskt, nu åskar jag!
Åskan övergår i duggregn och sen i skurar!
498
00:45:24,806 --> 00:45:27,517
Blå himmel, blå himmel.
499
00:45:28,935 --> 00:45:30,771
Blå himmel...
500
00:45:32,314 --> 00:45:33,940
Tía Pepa...
501
00:45:34,107 --> 00:45:40,697
Om Br... Om han fick en vision om nån,
vad betydde det?
502
00:45:40,864 --> 00:45:42,574
Vi talar inte om Bruno.
503
00:45:42,741 --> 00:45:46,495
Jag vet, men hypotetiskt, om han såg en...
504
00:45:46,661 --> 00:45:49,539
Snälla du, Guzmáns är på väg!
505
00:45:49,706 --> 00:45:52,793
Men var det oftast var positivt eller...
506
00:45:52,959 --> 00:45:54,753
Det var rena mardrömmen!
507
00:45:54,920 --> 00:45:57,839
- Hon måste få veta.
- Vi talar inte om Bruno!
508
00:45:58,006 --> 00:46:00,801
Han såg nåt fruktansvärt, och sen...
509
00:46:01,468 --> 00:46:04,513
- Pang! Så hände det.
- Tala inte om Bruno!
510
00:46:04,679 --> 00:46:10,310
- Men om ni inte förstod visionen?
- Då var det bråttom, för den var på väg!
511
00:46:10,477 --> 00:46:15,023
Tala inte om Bruno, nej, nej
512
00:46:15,190 --> 00:46:18,902
Tala inte om Bruno
513
00:46:19,069 --> 00:46:22,364
Men! Det var min bröllopsdag
514
00:46:22,531 --> 00:46:26,284
Vi gjorde oss redo
och himlen var fri ifrån moln
515
00:46:26,451 --> 00:46:28,703
Molnen fick inte va' med
516
00:46:28,870 --> 00:46:32,415
Bruno kom in med ett illmarigt flin
517
00:46:32,582 --> 00:46:33,750
Åska!
518
00:46:33,917 --> 00:46:35,961
Berättar du det här eller jag?
519
00:46:36,127 --> 00:46:37,921
Förlåt, berätta på
520
00:46:38,088 --> 00:46:42,342
- Bruno gav en regnprognos
- Varför det då?
521
00:46:42,509 --> 00:46:45,011
Det fick mig nästan att förgås
522
00:46:45,178 --> 00:46:47,347
Vi fick ta fram paraplyet
523
00:46:47,514 --> 00:46:49,891
Bröllop mitt i en orkan
524
00:46:50,058 --> 00:46:52,519
Vi hade kul i alla fall, men...
525
00:46:52,686 --> 00:46:57,107
Tala inte om Bruno, nej, nej
526
00:46:57,274 --> 00:47:00,443
Tala inte om Bruno
527
00:47:00,610 --> 00:47:05,824
Alla kände skräck för Brunos talanger
Jag kan ännu höra hans mumlande klanger
528
00:47:05,991 --> 00:47:09,578
Jag tycker att det låter
som ett rassel utav sand
529
00:47:10,579 --> 00:47:15,333
Gåvor som hans är en krånglig genre
Ingen ville lyssna på Brunos haranger
530
00:47:15,500 --> 00:47:19,671
Otäcka profetior
från tidlöshetens rand
531
00:47:19,838 --> 00:47:24,009
Två meter lång,
råttor på hans rygg
532
00:47:24,175 --> 00:47:28,638
Den som hör sitt namn
kan aldrig vara trygg
533
00:47:28,805 --> 00:47:32,976
Han kan se din lott
Det tycker han är flott
534
00:47:34,519 --> 00:47:38,899
Tala inte om Bruno, nej, nej
535
00:47:39,065 --> 00:47:43,194
Tala inte om Bruno
536
00:47:43,361 --> 00:47:48,158
Han sa att min fisk var sjuk
och snart var den död!
537
00:47:48,325 --> 00:47:51,912
Han sa man blir fet av öl,
se nu på min nöd
538
00:47:52,078 --> 00:47:56,791
Han sa att håret ryker på ett kick
och se hur det gick
539
00:47:57,792 --> 00:48:01,796
Allt är slut
när din framtid stakas ut
540
00:48:01,963 --> 00:48:05,550
Han sa mig att mitt livs stora dröm
541
00:48:05,717 --> 00:48:09,763
skulle spelas på livets estrad
542
00:48:11,222 --> 00:48:14,851
Han sa att min förmåga stod ut
543
00:48:15,018 --> 00:48:18,313
som en klunga förtjusande blad
544
00:48:18,480 --> 00:48:20,565
Hallå, Mariano är på väg
545
00:48:20,732 --> 00:48:24,569
Han sa att den man jag ville ha
546
00:48:24,736 --> 00:48:29,866
skulle jag inte få
Han är till för en annan
547
00:48:30,325 --> 00:48:32,994
- Jag hör ännu hans röst
- Syrran...
548
00:48:34,037 --> 00:48:37,332
Inte ens ett pip ifrån dig
549
00:48:37,791 --> 00:48:39,709
Jag hör honom nu
550
00:48:39,876 --> 00:48:43,588
Jo, Bruno...
Ja, på tal om Bruno
551
00:48:43,755 --> 00:48:48,301
Nu måste jag få höra om Bruno
Nu får du berätta som det är, Bruno
552
00:48:48,468 --> 00:48:51,137
Isabela, din kille är här!
553
00:48:51,304 --> 00:48:53,306
Dags att äta
554
00:48:53,515 --> 00:48:57,310
Det var min bröllopsdag
555
00:48:57,477 --> 00:49:00,397
Och himlen var fri ifrån moln
556
00:49:00,563 --> 00:49:02,857
Molnen fick inte va' med
557
00:49:03,024 --> 00:49:06,194
Han sa att min förmåga stod ut
558
00:49:06,361 --> 00:49:09,656
- Åska!
- Berättar du eller jag?
559
00:49:09,823 --> 00:49:11,825
Mariano är på väg
560
00:49:11,992 --> 00:49:15,996
- Bruno gav en regnprognos
- Varför det då?
561
00:49:16,162 --> 00:49:20,792
Det fick mig nästan att förgås
562
00:49:20,959 --> 00:49:23,795
Bröllop mitt i en orkan
563
00:49:25,255 --> 00:49:27,966
- Han är här
- Tala inte om Bruno
564
00:49:28,550 --> 00:49:31,177
Hur kunde jag dra upp Bruno?
565
00:49:31,386 --> 00:49:35,515
- Tala aldrig om Bruno
- Jag borde ha struntat i Bruno
566
00:49:37,559 --> 00:49:40,437
Miraboo! Är du partysugen, för...
567
00:49:46,693 --> 00:49:49,029
Jag...bröt mig in i Brunos torn.
568
00:49:49,195 --> 00:49:52,490
Jag hittade hans vision,
familjen är i fara, magin dör.
569
00:49:52,657 --> 00:49:55,869
Luisa förlorar sin gåva
och allt är...mitt fel?
570
00:49:59,372 --> 00:50:00,457
Pappa?
571
00:50:03,960 --> 00:50:09,883
Tyst! Kvällen är viktig för abuela. Tills
Guzmáns går har du inte varit i nåt torn.
572
00:50:10,050 --> 00:50:13,678
Magin dör inte och Luisa har gåvan kvar.
573
00:50:13,845 --> 00:50:18,892
Ingen får veta, bete dig som vanligt.
Ingen behöver veta.
574
00:50:21,853 --> 00:50:23,480
Jag vet.
575
00:50:25,273 --> 00:50:26,816
Hon skvallrar.
576
00:50:26,983 --> 00:50:28,318
Kom och ät!
577
00:50:28,485 --> 00:50:29,944
Järnspikar.
578
00:50:30,111 --> 00:50:34,908
Familjerna Madrigals och Guzmáns
förening är bra för vår encanto.
579
00:50:35,075 --> 00:50:39,496
Ja! Bara inte kvällen blir
en total katastrof.
580
00:50:40,121 --> 00:50:43,583
- För en perfekt kväll! Salud!
- Salud!
581
00:50:51,591 --> 00:50:53,009
Avokado?
582
00:50:58,598 --> 00:51:00,809
Camilo, fixa nyllet.
583
00:51:01,976 --> 00:51:03,103
Vatten?
584
00:51:07,982 --> 00:51:09,067
Mirabel.
585
00:51:10,026 --> 00:51:11,611
Skickar du grädden?
586
00:51:11,820 --> 00:51:13,446
Grädden, pappa.
587
00:51:17,117 --> 00:51:18,535
...Brunos vision.
588
00:51:19,285 --> 00:51:21,371
Pepa! Molnet!
589
00:51:21,538 --> 00:51:23,915
Blå himmel, blå himmel...
590
00:51:25,166 --> 00:51:27,043
...Brunos vision.
591
00:51:32,298 --> 00:51:33,383
Mirabel?
592
00:51:34,676 --> 00:51:35,885
Är allt bra?
593
00:51:36,886 --> 00:51:42,684
Jättebra! Hon är bara glad
för att du ska fria, så skynda på.
594
00:51:43,184 --> 00:51:44,686
Jag hade faktiskt...
595
00:51:44,853 --> 00:51:46,563
Du hade faktiskt! Härligt!
596
00:51:49,482 --> 00:51:55,155
Ja, alla här har ju en särskild begåvning,
och Mariano vill sjunga en sång.
597
00:51:55,321 --> 00:51:58,199
Luisa, kan du hämta pianot?
598
00:51:58,867 --> 00:52:00,118
Okej.
599
00:52:01,828 --> 00:52:05,248
Traditionen är att man sjunger efteråt.
600
00:52:07,542 --> 00:52:11,462
Isabela, skönast i familjen Madrigal...
601
00:52:14,340 --> 00:52:15,592
Det går fint.
602
00:52:15,925 --> 00:52:19,846
Den mest perfekta blomman
i vår encanto...
603
00:52:20,013 --> 00:52:20,847
Nej!
604
00:52:29,564 --> 00:52:31,357
Vill du gifta...
605
00:52:31,524 --> 00:52:32,567
Nej!
606
00:52:36,487 --> 00:52:38,573
Vad är det som pågår?
607
00:52:38,740 --> 00:52:43,494
Mirabel är i Brunos vision!
Hon kommer förstöra magin, allt är kört!
608
00:53:03,514 --> 00:53:05,141
Grattis!
609
00:53:11,689 --> 00:53:15,193
- Snälla ni!
- Det måste finnas en förklaring.
610
00:53:15,360 --> 00:53:16,653
Jag hatar dig!
611
00:53:16,861 --> 00:53:18,488
Jag är sämst!
612
00:53:18,655 --> 00:53:19,739
Vad har du gjort?
613
00:53:19,906 --> 00:53:24,160
Jag gör inget, det är Brunos vision!
614
00:53:30,041 --> 00:53:34,545
Magin är stark! Allt är bra.
615
00:53:34,712 --> 00:53:37,131
Vi är familjen Madrigal!
616
00:53:37,632 --> 00:53:38,841
Mirabel!
617
00:54:33,730 --> 00:54:34,814
Hallå!
618
00:54:50,621 --> 00:54:53,875
Det är ingen fara, mami. Andas djupt.
619
00:54:57,837 --> 00:54:58,838
Stanna!
620
00:55:00,798 --> 00:55:02,050
Stanna!
621
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
Nej!
622
00:55:26,949 --> 00:55:28,659
Hjälp!
623
00:55:29,243 --> 00:55:31,287
Casita!
624
00:55:32,455 --> 00:55:33,623
Hjälp mig.
625
00:55:34,040 --> 00:55:35,041
Hjälp mig!
626
00:55:40,380 --> 00:55:41,422
Du svettas.
627
00:55:45,718 --> 00:55:46,552
Nej!
628
00:56:00,650 --> 00:56:02,568
Hej då.
629
00:56:02,735 --> 00:56:05,154
Hallå där! Vänta!
630
00:56:05,905 --> 00:56:08,574
- Varför tog du visionen?
- Ta, ta, ta i trä.
631
00:56:08,741 --> 00:56:11,869
Är den skälet till att du kom tillbaka?
632
00:56:13,037 --> 00:56:15,665
- Tío Bruno?
- Ta, ta, ta i trä.
633
00:56:15,998 --> 00:56:18,960
Du skulle aldrig ha sett visionen.
634
00:56:19,127 --> 00:56:20,962
- Men...
- Lite salt.
635
00:56:22,255 --> 00:56:23,256
Socker?
636
00:56:28,678 --> 00:56:29,512
Vänta.
637
00:56:30,304 --> 00:56:33,266
Har du lagat sprickorna?
638
00:56:34,225 --> 00:56:37,478
Det där? Nej, det vågar jag mig inte på.
639
00:56:37,645 --> 00:56:39,689
Det är Hernando som lagar.
640
00:56:39,856 --> 00:56:43,317
- Vem är Her...
- Hernando är inte rädd för nåt!
641
00:56:45,153 --> 00:56:46,946
Det är bara jag.
642
00:56:47,113 --> 00:56:50,116
Min riktiga gåva är skådespeleri...
643
00:56:50,950 --> 00:56:53,578
Jag är Jorge, jag spacklar.
644
00:56:55,705 --> 00:56:58,666
Hur länge har du varit här inne?
645
00:57:04,255 --> 00:57:06,007
Du lämnade oss aldrig.
646
00:57:06,841 --> 00:57:10,136
Jag lämnade tornet med alla trappor...
647
00:57:10,303 --> 00:57:13,097
Och kolla! Det är jättenära köket!
648
00:57:14,849 --> 00:57:17,059
Plus gratis underhållning!
649
00:57:17,226 --> 00:57:19,145
Gillar du sport?
650
00:57:19,604 --> 00:57:22,190
Tävlingsprogram? Telenovelas?
651
00:57:23,858 --> 00:57:26,319
Deras kärlek var omöjlig...
652
00:57:26,486 --> 00:57:28,029
Jag fattar inte.
653
00:57:28,196 --> 00:57:34,785
Hon har tappat minnet, så hon minns inte
att hon är hans faster. En förbjuden...
654
00:57:34,952 --> 00:57:40,166
Jag fattar inte varför du lämnade oss
utan att ge dig av.
655
00:57:40,958 --> 00:57:45,630
Jo, men bergen runt vår encanto
är rätt höga.
656
00:57:45,796 --> 00:57:49,675
Och här finns gratis mat och grejer.
657
00:57:49,842 --> 00:57:52,136
Ni gillar väl gratis mat?
658
00:57:52,303 --> 00:57:54,680
Alltid hungriga, aldrig nöjda.
659
00:58:15,284 --> 00:58:20,957
Min gåva var inte till nån hjälp
för familjen, men jag älskar min familj.
660
00:58:21,582 --> 00:58:24,627
Jag vet bara inte hur jag ska...
661
00:58:25,920 --> 00:58:28,422
Du borde nog gå nu, för...
662
00:58:28,589 --> 00:58:33,261
Jag vet inte, men om jag hade haft
ett bra skäl skulle du hållit med mig.
663
00:58:34,637 --> 00:58:37,139
Varför dök jag upp i din vision?
664
00:58:38,307 --> 00:58:39,684
Tío Bruno.
665
00:58:42,019 --> 00:58:46,399
Jag ville bara
att familjen skulle vara stolt över mig.
666
00:58:46,566 --> 00:58:47,817
En enda gång.
667
00:58:49,944 --> 00:58:51,988
Men om jag borde sluta...
668
00:58:53,322 --> 00:58:55,658
Om jag skadar familjen...
669
00:58:56,534 --> 00:58:58,411
...då måste du säga det.
670
00:58:59,537 --> 00:59:01,080
Det kan jag inte.
671
00:59:01,998 --> 00:59:03,916
För jag vet inte.
672
00:59:04,709 --> 00:59:09,088
Jag fick visionen
samma kväll som du inte fick nån gåva.
673
00:59:10,006 --> 00:59:15,928
Abuela var bekymrad över magin,
så hon bad mig att skåda in i framtiden
674
00:59:17,096 --> 00:59:20,308
Jag såg att magin var i fara.
675
00:59:21,183 --> 00:59:24,270
Vårt hus gick sönder.
676
00:59:24,437 --> 00:59:28,274
Och sen såg jag dig.
677
00:59:28,441 --> 00:59:32,028
Men visionen förändrades hela tiden.
678
00:59:32,194 --> 00:59:35,448
Det fanns inget tydligt utstakat öde.
679
00:59:35,615 --> 00:59:38,576
Som om din framtid inte var bestämd.
680
00:59:39,493 --> 00:59:45,082
Men jag visste vad alla skulle tro,
för alla tror alltid det värsta om Bruno.
681
00:59:46,959 --> 00:59:48,336
Så att...
682
00:59:49,712 --> 00:59:54,800
Försvann du för att skydda mig?
683
00:59:55,801 --> 00:59:59,597
Jag vet inte hur det blir,
men min gissning är -
684
00:59:59,764 --> 01:00:04,477
- att familjen, vår encanto
och själva miraklets framtid...
685
01:00:05,519 --> 01:00:07,605
Allt det hänger på dig.
686
01:00:10,024 --> 01:00:14,695
Men jag kan ha fel.
Det är ett mysterium, visionen är helt...
687
01:00:15,696 --> 01:00:19,241
Jag skulle gärna hjälpa dig vidare, men...
688
01:00:19,408 --> 01:00:21,619
...jag vet inte mer än så.
689
01:00:21,786 --> 01:00:25,206
Lycka till.
Jag önskar att jag hade sett mer.
690
01:00:25,956 --> 01:00:26,957
Jo...
691
01:00:30,753 --> 01:00:31,796
Jo!
692
01:00:32,963 --> 01:00:35,800
Du ville se mer, så gör det då!
693
01:00:35,966 --> 01:00:37,927
Få en vision till!
694
01:00:38,094 --> 01:00:40,471
Jag sysslar inte med det längre.
695
01:00:40,638 --> 01:00:41,847
- Du kan.
- Jag vill inte.
696
01:00:42,014 --> 01:00:46,018
Ansvaret för hela världen
vilar inte på dig.
697
01:00:46,185 --> 01:00:50,606
Om framtiden hänger på mig,
säger jag: "Få en ny vision."
698
01:00:50,773 --> 01:00:52,066
Den kanske visar vägen.
699
01:00:52,233 --> 01:00:56,237
Även om jag hade velat,
har du sabbat min visionsgrotta.
700
01:00:56,404 --> 01:00:58,739
Och jag behöver en stor yta.
701
01:00:58,906 --> 01:01:00,658
- Vi hittar en!
- Var?
702
01:01:00,825 --> 01:01:02,159
Ni kan ta mitt rum.
703
01:01:03,035 --> 01:01:06,497
- Råttorna har berättat allt.
- Ät inte upp dem!
704
01:01:09,333 --> 01:01:14,213
Familjen behöver hjälp,
och du behöver komma ut.
705
01:01:31,063 --> 01:01:35,109
Ni borde ha berättat om visionen direkt!
Tänk på familjen!
706
01:01:35,276 --> 01:01:37,319
Jag tänkte på min dotter.
707
01:01:38,195 --> 01:01:39,739
Pepa, lugna dig!
708
01:01:39,905 --> 01:01:42,950
Jag försöker. Det kunde ha blåst orkan!
709
01:01:43,117 --> 01:01:46,579
Mamá, du har alltid varit
för hård mot Mirabel.
710
01:01:46,746 --> 01:01:48,164
Se dig omkring.
711
01:01:48,330 --> 01:01:53,586
Vi måste skydda familjen och
vår encanto. Vi får inte förlora vårt hem.
712
01:01:53,753 --> 01:01:59,049
Förlåt mig, señora.
Folk är bekymrade över magin.
713
01:01:59,216 --> 01:02:00,468
De vill träffa er.
714
01:02:01,177 --> 01:02:04,346
Mirabel fanns i visionen av en anledning.
715
01:02:05,014 --> 01:02:06,098
Hitta henne.
716
01:02:11,771 --> 01:02:13,981
Vi kanske ska skynda på.
717
01:02:14,148 --> 01:02:16,692
Man kan inte skynda på framtiden.
718
01:02:19,069 --> 01:02:23,741
Tänk om jag ser nåt ännu värre?
Ser jag nåt otrevligt säger du väl:
719
01:02:23,908 --> 01:02:27,828
"Allt hemskt är Brunos fel.
Visionen dödade min guldfisk!"
720
01:02:27,995 --> 01:02:31,123
Jag tror inte att det hemska är ditt fel.
721
01:02:31,290 --> 01:02:35,461
Men ibland får familjens udda fåglar
dåligt rykte.
722
01:02:36,253 --> 01:02:37,880
Du klarar det här.
723
01:02:41,175 --> 01:02:42,760
Om du blir skraj.
724
01:02:46,222 --> 01:02:49,725
Jag klarar det, jag klarar det...
725
01:03:23,801 --> 01:03:26,262
Bäst att du håller i dig.
726
01:03:59,879 --> 01:04:02,590
Det är samma igen! Jag måste sluta.
727
01:04:02,756 --> 01:04:07,303
Nej, jag vill veta vad som händer.
Det måste finnas ett svar.
728
01:04:07,469 --> 01:04:11,390
- Nåt vi inte ser.
- Du ser detsamma som jag. Om det...
729
01:04:11,557 --> 01:04:13,642
Där borta!
730
01:04:14,435 --> 01:04:16,979
En fjäril! Följ efter fjärilen!
731
01:04:22,443 --> 01:04:23,485
Var är det där?
732
01:04:23,652 --> 01:04:26,822
Ingenting stämmer. Vänta...
733
01:04:26,989 --> 01:04:30,701
Det är ljuset! Det blir starkare!
734
01:04:30,868 --> 01:04:33,537
- Du ska nog hjälpa ljuset!
- Hur?
735
01:04:33,704 --> 01:04:35,956
Det är nån annan där. Och ni...
736
01:04:36,123 --> 01:04:37,875
Ni slåss!
737
01:04:38,042 --> 01:04:41,128
- Nej... Kramas ni?
- Slåss vi eller kramas vi?
738
01:04:41,795 --> 01:04:43,756
Det är en omfamning!
739
01:04:43,923 --> 01:04:45,925
Du måste omfamna henne.
740
01:04:46,091 --> 01:04:47,384
Omfamna vem?
741
01:04:47,885 --> 01:04:48,969
Nästan framme...
742
01:04:49,136 --> 01:04:50,930
- Vem är det?
- Nästan framme.
743
01:04:51,847 --> 01:04:52,848
Jag har det!
744
01:04:54,600 --> 01:04:56,143
Isabela?!
745
01:05:00,940 --> 01:05:03,567
Din syster? Vad bra!
746
01:05:05,611 --> 01:05:06,904
Varenda gång.
747
01:05:08,447 --> 01:05:11,116
Varför skulle en kram förändra nåt?
748
01:05:11,283 --> 01:05:15,287
Vet inte. Hur hjälper man ett mirakel?
Man kramar en syster.
749
01:05:15,454 --> 01:05:18,082
Mirabel! Mirab...
750
01:05:19,375 --> 01:05:21,502
Mirabel!
751
01:05:21,669 --> 01:05:25,172
- Tiden rinner ut.
- Det funkar aldrig.
752
01:05:25,339 --> 01:05:30,970
Hon vill inte kramas. Hon hatar mig.
Plus att jag sabbade hennes förlovning.
753
01:05:31,136 --> 01:05:35,516
- Och PS: hon är störig. Isabela...
- Mirabel.
754
01:05:35,683 --> 01:05:38,435
Jag menar, det är hon som har rosor i...
755
01:05:38,602 --> 01:05:39,770
Mirabel!
756
01:05:39,937 --> 01:05:41,438
Förlåt...
757
01:05:41,605 --> 01:05:43,691
Du missar det väsentliga.
758
01:05:43,857 --> 01:05:48,028
Familjens framtid hänger inte på henne,
utan på dig.
759
01:05:48,195 --> 01:05:51,532
Du är precis vad familjen behöver.
760
01:05:52,908 --> 01:05:54,952
Du måste bara inse det.
761
01:05:55,452 --> 01:05:57,204
Själv, när jag har gått.
762
01:05:58,288 --> 01:06:00,082
Ska du inte följa med?
763
01:06:01,250 --> 01:06:04,044
Det var din vision, inte min.
764
01:06:04,211 --> 01:06:07,756
- Du vill inte att abuela ska se dig.
- Ja, det också.
765
01:06:09,967 --> 01:06:14,013
När du har räddat miraklet
kan du väl hälsa på?
766
01:06:14,430 --> 01:06:18,892
När jag har räddat miraklet
ska jag se till att du kommer hem.
767
01:06:20,019 --> 01:06:21,854
Ta, ta, ta i trä.
768
01:06:34,366 --> 01:06:38,287
Du grejar det. Du kan rädda miraklet.
769
01:06:39,204 --> 01:06:40,706
Med en kram...
770
01:06:41,915 --> 01:06:44,710
Isa? Hallå!
771
01:06:45,419 --> 01:06:49,757
Vi har ju haft våra duster, men jag...
772
01:06:50,966 --> 01:06:54,678
...vill vara en bättre syster. Din syster.
773
01:06:54,845 --> 01:06:57,139
Kan vi inte bara kramas?
774
01:06:57,556 --> 01:07:00,142
Vi kan väl kramas och bli sams?
775
01:07:01,018 --> 01:07:03,520
"Kramas och bli sams?"
776
01:07:04,396 --> 01:07:07,357
Luisa kan inte ens lyfta en empanada.
777
01:07:07,524 --> 01:07:11,445
Marianos näsa ser ut som en mosad papaya.
778
01:07:11,987 --> 01:07:13,530
Är du inte klok?
779
01:07:14,990 --> 01:07:17,993
Isa, jag känner att du är upprörd.
780
01:07:18,160 --> 01:07:21,955
Vet du vad som hjälper mot det?
En stor kram!
781
01:07:22,456 --> 01:07:24,083
Stick härifrån.
782
01:07:25,459 --> 01:07:27,461
Allt var perfekt.
783
01:07:27,628 --> 01:07:30,089
Abuela var glad, alla var glada.
784
01:07:30,255 --> 01:07:35,969
Vill du vara en bättre syster?
Säg förlåt för att du sabbat mitt liv!
785
01:07:39,473 --> 01:07:43,060
Kom igen, då. Säg förlåt.
786
01:07:46,605 --> 01:07:47,815
Jag...
787
01:07:49,233 --> 01:07:50,567
...är...
788
01:07:51,735 --> 01:07:52,736
...ledsen...
789
01:07:55,114 --> 01:07:58,325
- ...att ditt liv är så himla bra!
- Ut!
790
01:07:58,492 --> 01:08:01,620
Vänta, jag ber om ursäkt.
791
01:08:02,079 --> 01:08:04,456
Jag ville inte sabba ditt liv.
792
01:08:05,499 --> 01:08:10,587
Det finns större problem i världen,
din själviska, bortskämda prinsessa!
793
01:08:10,754 --> 01:08:12,005
Självisk?
794
01:08:12,172 --> 01:08:16,927
Jag har suttit fast i det perfekta
i hela mitt liv!
795
01:08:17,094 --> 01:08:20,889
Det enda du har gjort är
att sabba för mig!
796
01:08:21,056 --> 01:08:24,518
Du kan fortfarande gifta dig
med herr dumsnygg.
797
01:08:24,685 --> 01:08:28,564
Jag vill inte ha honom!
Det var bara för familjens skull!
798
01:08:30,899 --> 01:08:32,317
Herregud.
799
01:08:32,776 --> 01:08:33,819
Isa...
800
01:08:33,986 --> 01:08:37,614
Vilken otroligt allvarlig bekännelse.
801
01:08:38,907 --> 01:08:41,743
Okej, kom här, hit med dig.
802
01:08:42,327 --> 01:08:43,203
Isa?
803
01:08:46,790 --> 01:08:49,334
Jag gjorde nåt som ingen väntat
804
01:08:50,419 --> 01:08:54,339
Något vasst, något nytt
805
01:08:54,506 --> 01:08:56,717
Isa? Det är nu vi ska...
806
01:08:56,884 --> 01:09:00,721
Varken symmetrisk eller felfri,
men underbar
807
01:09:00,888 --> 01:09:04,850
Och min! Vad har jag för val?
808
01:09:05,017 --> 01:09:07,186
Stopp! Hit med dig, hit med dig
809
01:09:07,352 --> 01:09:12,149
- Vad har jag för val?
- Hit med dig, hit med dig
810
01:09:12,316 --> 01:09:16,486
Röda rosor, riktigt äkta
811
01:09:16,653 --> 01:09:20,490
Tempelblommor i en rad
812
01:09:20,657 --> 01:09:24,828
Mina poser är perfekta
813
01:09:24,995 --> 01:09:28,790
Under masken, är jag glad?
814
01:09:28,957 --> 01:09:34,171
Tänk om jag bara skulle göra
vad jag kände nu för stunden?
815
01:09:34,338 --> 01:09:36,173
Vet du vad du ska göra?
816
01:09:36,673 --> 01:09:41,261
Tänk om jag kunde göra nåt
som inte måste va' perfekt
817
01:09:41,428 --> 01:09:44,681
Om det bara fick va'
och om jag fick va'
818
01:09:44,848 --> 01:09:48,560
En virvelvind av jakarandor
819
01:09:48,727 --> 01:09:52,940
- Strypfikus, murgröna
- Det går bra
820
01:09:53,106 --> 01:09:59,029
En doft av palmer på min väg
mot ett nytt liv, helt fri från kval
821
01:09:59,196 --> 01:10:01,907
Vad har jag för val?
822
01:10:02,074 --> 01:10:05,994
Det kanske väller fram,
jag ställer fram daggört
823
01:10:06,161 --> 01:10:09,873
Se upp, den äter kött, bli inte bestört
824
01:10:10,040 --> 01:10:13,835
Jag vill känna doften av nåt annat nu
825
01:10:14,002 --> 01:10:17,089
Är trött på det vackra, hur känner du?
826
01:10:17,256 --> 01:10:22,386
Ditt liv har ju sett ut som en dröm
sen du föddes och blommade ut
827
01:10:22,552 --> 01:10:24,763
Hur djupa är rötterna?
828
01:10:24,930 --> 01:10:27,975
Allt jag ser är ditt blomsterbaner
829
01:10:28,141 --> 01:10:32,896
Men jag älskar din nya debut
Säg, var tar det slut?
830
01:10:33,063 --> 01:10:36,858
Nu ger jag mig ut, sätt fart
831
01:10:37,025 --> 01:10:40,362
En virvelvind av jakarandor
832
01:10:40,529 --> 01:10:44,908
Strypfikus, murgröna
833
01:10:45,075 --> 01:10:50,914
En doft av palmer på min väg
mot ett nytt liv helt fri från kval
834
01:10:51,081 --> 01:10:52,749
Vad mer, vad mer?
835
01:10:52,916 --> 01:10:57,587
Vad kan man göra om man
verkligen är här och mitt i nuet?
836
01:10:57,754 --> 01:11:00,841
Här och nu, blicka framåt
837
01:11:01,008 --> 01:11:05,012
Vad kan man göra när man vet
att man inte är helt felfri?
838
01:11:05,178 --> 01:11:08,682
- Men det är okej
- Allihopa, se på mig
839
01:11:08,849 --> 01:11:12,686
Nu ska det växa tabebuja
840
01:11:12,853 --> 01:11:17,107
Bryter mark, tänker nytt
841
01:11:17,274 --> 01:11:23,071
Jag ser allt klart när du är här,
det är en positiv spiral
842
01:11:23,238 --> 01:11:24,990
Vad har jag för val?
843
01:11:25,198 --> 01:11:27,075
Visa dem vad du vill
844
01:11:27,242 --> 01:11:30,954
- Vad har jag för val?
- Du klarar vad du vill
845
01:11:31,121 --> 01:11:34,583
Vad har jag för val?
846
01:11:36,501 --> 01:11:38,503
Du har dåligt inflytande.
847
01:11:39,254 --> 01:11:41,256
Vad är det som försiggår?
848
01:11:41,882 --> 01:11:46,178
Abuela! Det är lugnt.
Vi räddar miraklet och magin.
849
01:11:46,345 --> 01:11:50,182
Vad pratar du om?
Se på vårt hus och din syster!
850
01:11:50,349 --> 01:11:53,101
Men... Isabela var inte lycklig.
851
01:11:53,268 --> 01:11:58,065
- Nej, du förstörde ju förlovningen!
- Det var det hon behövde.
852
01:11:58,231 --> 01:12:01,651
Vi gjorde allt det här
och ljuset och sprickorna!
853
01:12:01,818 --> 01:12:04,279
Jag ska rädda miraklet.
854
01:12:04,446 --> 01:12:07,449
Sluta med det här, Mirabel!
855
01:12:09,451 --> 01:12:14,790
Sprickorna kom på grund av dig.
Bruno försvann på grund av dig.
856
01:12:14,956 --> 01:12:20,253
Luisa förlorar gåvan
och Isabela är sjövild, på grund av dig!
857
01:12:20,420 --> 01:12:27,135
Jag vet inte varför du inte fick en gåva,
men du har ingen rätt att skada familjen.
858
01:12:37,437 --> 01:12:41,691
Jag kommer aldrig att duga i dina ögon.
859
01:12:43,235 --> 01:12:44,319
Eller hur?
860
01:12:47,197 --> 01:12:50,492
Hur mycket jag än försöker.
861
01:12:55,539 --> 01:12:59,709
Hur mycket nån av oss än försöker.
862
01:13:00,669 --> 01:13:04,047
Luisa blir aldrig stark nog.
863
01:13:04,214 --> 01:13:10,262
Isabela blir aldrig perfekt nog.
Bruno stack, för du såg bara ont i honom.
864
01:13:10,429 --> 01:13:14,015
- Bruno struntade i familjen!
- Han älskar familjen.
865
01:13:14,182 --> 01:13:18,019
Jag älskar familjen! Det gör vi allihop.
866
01:13:18,186 --> 01:13:23,066
Det är du som struntar i oss.
Det är du som förstör vårt hem.
867
01:13:23,233 --> 01:13:25,902
Miraklet dör på på grund av dig!
868
01:13:30,782 --> 01:13:32,242
Nej, nej, nej.
869
01:13:33,994 --> 01:13:35,412
Ljuset!
870
01:13:41,918 --> 01:13:43,837
Casita, hjälp mig upp!
871
01:13:55,891 --> 01:13:56,892
Nej!
872
01:14:03,398 --> 01:14:04,399
Nej!
873
01:14:17,204 --> 01:14:18,622
Se upp, Antonio!
874
01:14:19,247 --> 01:14:20,499
Vi måste ut!
875
01:14:20,665 --> 01:14:22,501
Mirabel!
876
01:14:23,084 --> 01:14:25,462
Mirabel, vi måste ut!
877
01:14:36,473 --> 01:14:39,142
Mirabel, låt det vara!
878
01:14:43,396 --> 01:14:46,691
Mirabel, huset rasar samman!
879
01:14:49,402 --> 01:14:51,821
Akta dig, Mirabel!
880
01:15:20,976 --> 01:15:22,018
Nej.
881
01:15:32,946 --> 01:15:34,239
Mirabel!
882
01:15:36,199 --> 01:15:37,534
Mirabel?
883
01:15:37,701 --> 01:15:39,452
Har du gjort dig illa?
884
01:15:41,329 --> 01:15:42,455
Mirabel.
885
01:15:42,622 --> 01:15:44,416
Kom snabbt, Julieta!
886
01:15:44,583 --> 01:15:45,584
Julieta!
887
01:15:45,750 --> 01:15:48,128
Sitt stilla, jag kommer strax.
888
01:15:50,297 --> 01:15:52,841
- Hur gick det här till?
- Hjälp!
889
01:15:53,008 --> 01:15:55,218
Jag ska hjälpa dig.
890
01:15:55,385 --> 01:15:58,221
- Mår alla bra?
- Gråt inte, Antonio.
891
01:15:58,388 --> 01:16:03,226
- Jag kunde inte hålla emot.
- Vår encanto är förstörd.
892
01:16:03,393 --> 01:16:07,522
Min gåva är borta.
Vad ska Antonio göra nu?
893
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Mirabel?
894
01:16:15,280 --> 01:16:17,866
Mirabel! Var är Mirabel?
895
01:16:18,033 --> 01:16:20,619
Var är hon? - Mirabel!
896
01:16:21,786 --> 01:16:22,829
Mirabel?
897
01:16:24,539 --> 01:16:25,749
Mirabel!
898
01:16:37,677 --> 01:16:39,012
Mirabel?
899
01:16:42,515 --> 01:16:43,933
Mirabel!
900
01:16:45,977 --> 01:16:47,854
Mirabel!
901
01:16:48,396 --> 01:16:50,565
Har de inte hittat henne än?
902
01:16:50,732 --> 01:16:53,068
- Mirabel!
- Mirabel!
903
01:16:53,610 --> 01:16:55,236
Mirabel!
904
01:17:13,338 --> 01:17:14,547
Mirabel.
905
01:17:22,263 --> 01:17:24,099
Förlåt mig.
906
01:17:26,226 --> 01:17:28,520
Jag ville inte göra oss illa.
907
01:17:29,479 --> 01:17:31,690
Jag ville bara...
908
01:17:32,482 --> 01:17:35,110
...vara nåt jag inte är.
909
01:17:50,041 --> 01:17:54,462
Jag har aldrig lyckats förmå mig
att gå tillbaka hit.
910
01:17:56,423 --> 01:18:02,721
Det var här vid floden
som vi fick vårt mirakel.
911
01:18:04,848 --> 01:18:07,851
Var det här abuelo Pedro...?
912
01:18:11,688 --> 01:18:14,774
Jag trodde att vi skulle få ett annat liv.
913
01:18:15,942 --> 01:18:19,821
Jag trodde
att jag skulle bli en annan kvinna.
914
01:20:46,968 --> 01:20:49,304
Jag fick ett mirakel.
915
01:20:51,723 --> 01:20:53,766
En andra chans.
916
01:20:57,687 --> 01:21:00,982
Och jag var så rädd att gå miste om den...
917
01:21:03,610 --> 01:21:08,698
...att jag glömde bort
vem miraklet var till för.
918
01:21:11,409 --> 01:21:15,538
Och jag är så hemskt ledsen.
919
01:21:17,582 --> 01:21:21,502
Du har inte gjort familjen illa, Mirabel.
920
01:21:22,712 --> 01:21:24,422
Vi har söndrats...
921
01:21:28,343 --> 01:21:30,303
...på grund av mig.
922
01:21:44,525 --> 01:21:46,152
Abuela.
923
01:21:47,904 --> 01:21:50,073
Nu förstår jag äntligen.
924
01:21:54,202 --> 01:21:56,996
Du förlorade ditt hem.
925
01:21:58,873 --> 01:22:01,334
Du förlorade allt.
926
01:22:03,169 --> 01:22:07,840
Du har fått utstå så mycket, helt ensam...
927
01:22:08,633 --> 01:22:11,844
...för att det inte skulle hända igen.
928
01:22:13,763 --> 01:22:17,016
Vi blev räddade, tack vare dig.
929
01:22:17,934 --> 01:22:22,063
Vi fick ett mirakel, tack vare dig.
930
01:22:22,730 --> 01:22:26,651
Vi är en familj, tack vare dig.
931
01:22:27,443 --> 01:22:30,571
Och inget kan nånsin gå sönder -
932
01:22:30,738 --> 01:22:34,492
som vi inte kan reparera tillsammans.
933
01:22:39,580 --> 01:22:42,500
Jag bad min Pedro om hjälp.
934
01:22:44,669 --> 01:22:46,212
Mirabel.
935
01:22:48,381 --> 01:22:50,508
Han skickade dig.
936
01:23:20,455 --> 01:23:22,999
Det var inte hennes fel!
937
01:23:23,166 --> 01:23:25,084
Det var inte hennes fel!
938
01:23:25,418 --> 01:23:28,921
Jag gav henne en vision.
939
01:23:30,506 --> 01:23:34,510
Det var jag. Jag bara: "Kör!"
Och hon bara...
940
01:23:34,677 --> 01:23:41,184
Hon ville bara hjälpa till. Tyck vad du
vill om mig, men om du inte kan fatta...
941
01:23:42,351 --> 01:23:43,811
Brunito.
942
01:23:44,604 --> 01:23:48,775
Jag tycks visst ha missat nåt viktigt.
943
01:23:49,734 --> 01:23:51,027
Kom nu.
944
01:23:58,326 --> 01:24:01,370
Vad är det som händer? Vart ska vi?
945
01:24:02,830 --> 01:24:04,165
Hem.
946
01:24:10,755 --> 01:24:12,381
Där! Jag hittade henne!
947
01:24:12,548 --> 01:24:13,925
Jag hittade henne.
948
01:24:14,092 --> 01:24:17,178
Hon är tillbaka, hon är tillbaka!
949
01:24:27,188 --> 01:24:28,439
Mirabel!
950
01:24:31,484 --> 01:24:32,693
Mirabel.
951
01:24:34,112 --> 01:24:35,279
Mamá.
952
01:24:36,072 --> 01:24:39,450
Jag var så orolig.
Vi kunde inte hitta dig.
953
01:24:39,617 --> 01:24:42,161
Det var bin överallt.
954
01:24:44,080 --> 01:24:45,331
Jag klarar mig.
955
01:24:46,707 --> 01:24:48,835
Inte utan ett hus.
956
01:24:49,001 --> 01:24:51,504
Vadå? Vi har ju inget hus.
957
01:24:51,671 --> 01:24:53,673
Vad är det där? Inget hus.
958
01:25:01,222 --> 01:25:05,601
Se på vårt hem,
här krävs reparationer
959
01:25:05,768 --> 01:25:09,897
Det verkar hopplöst,
men vi ska ta ny fart
960
01:25:10,064 --> 01:25:14,443
Se på familjen,
ni strålande personer
961
01:25:14,610 --> 01:25:19,240
Ni lyser starkt,
för stjärnor vill ju glänsa klart
962
01:25:20,658 --> 01:25:25,163
Men en stjärna brinner hett
963
01:25:25,329 --> 01:25:29,041
Och vi får en ny gestalt
964
01:25:30,042 --> 01:25:34,380
Du vet att jag har rätt
965
01:25:34,547 --> 01:25:37,758
Magi är inte allt
966
01:25:37,925 --> 01:25:41,387
Förlåt att jag höll i så hårt
967
01:25:42,263 --> 01:25:46,184
Så rädd för att förlora er
968
01:25:46,350 --> 01:25:49,979
Miraklet inuti
är inte er magi
969
01:25:50,605 --> 01:25:54,692
Miraklet, det är ni
Inget mer än ni
970
01:25:54,859 --> 01:25:56,194
Miraklet, det är ni
971
01:25:56,360 --> 01:25:58,571
Alla ni, alla ni
972
01:25:58,738 --> 01:26:03,951
- Jaha nu...nu ska vi tala om Bruno?
- Är det Bruno?
973
01:26:04,118 --> 01:26:07,121
Man kan säga mycket om Bruno
974
01:26:07,288 --> 01:26:12,501
Jag först! - Pepa, ledsen för ditt bröllop
det var ingen spådom, bara lite regndropp
975
01:26:12,668 --> 01:26:17,423
Och jag ville säga så:
Du är bäst, blås iväg, regna ut, snöa på
976
01:26:17,590 --> 01:26:18,883
Ja visst, hallå
977
01:26:19,091 --> 01:26:24,972
- Ledsen om jag gjorde er lite spaka
- Vi är bara glada att du är tillbaka
978
01:26:25,139 --> 01:26:29,769
- Vad som än händer, så är vi ett lag
- Att han bodde kvar, hörde jag varje dag
979
01:26:32,730 --> 01:26:34,732
Vad är det jag hör?
980
01:26:35,608 --> 01:26:37,777
Det är visst hela stadens kör
981
01:26:39,153 --> 01:26:40,154
Hej!
982
01:26:40,321 --> 01:26:43,824
Lägg bördan bort
983
01:26:44,450 --> 01:26:48,037
Livet är för kort
984
01:26:48,913 --> 01:26:52,917
Vi saknar gåvor men är många
985
01:26:53,084 --> 01:26:56,545
och vi ska hjälpa er idag
986
01:26:56,712 --> 01:27:01,008
Det är härligt att jobba ihop
Du är stark
987
01:27:01,175 --> 01:27:04,887
- Fast jag gråter ibland
- Jag också!
988
01:27:05,054 --> 01:27:09,308
- Inte lika stark men jag fattar mera
- Vissa plantor växer bäst i lera
989
01:27:09,475 --> 01:27:15,189
Nu sätter vi nåt nytt underbart
mot himlen, sätt fart
990
01:27:15,356 --> 01:27:19,151
För stjärnor brinner klart
991
01:27:19,318 --> 01:27:22,947
Och stjärnor är vår grej
992
01:27:23,531 --> 01:27:27,076
Men allt förändras snart
993
01:27:27,785 --> 01:27:32,581
- Se på vår lilla tjej
- Och hon brås på dig
994
01:27:34,458 --> 01:27:37,920
Du, Mariano, vad står på?
995
01:27:38,087 --> 01:27:41,924
All kärlek som jag har att ge!
996
01:27:42,925 --> 01:27:46,929
Du vet, jag har kusiner, så...
Känner du Dolores?
997
01:27:47,555 --> 01:27:49,598
Nu tar jag över, hej då!
998
01:27:49,765 --> 01:27:52,685
Din röst är klar
I din mammas ögon är du underbar
999
01:27:52,852 --> 01:27:57,440
Du skriver poesi på kvällen i sängen
Se på mig nu, snälla fatta poängen
1000
01:27:57,606 --> 01:28:00,818
- Dolores, jag ser dig.
- Och jag hör dig.
1001
01:28:00,985 --> 01:28:01,819
Ja!
1002
01:28:01,986 --> 01:28:03,738
Alla ni, alla ni
1003
01:28:03,904 --> 01:28:05,865
- Vi gifter oss.
- Ta't lugnt.
1004
01:28:06,032 --> 01:28:08,284
Alla ni, alla ni
1005
01:28:09,952 --> 01:28:14,040
Ljuva hem, jag gillar nya huset
1006
01:28:14,206 --> 01:28:16,042
Långt ifrån felfritt
1007
01:28:16,208 --> 01:28:18,127
- Precis som vi
- Så sant
1008
01:28:18,294 --> 01:28:22,006
Bara en sak till innan festen börjar
1009
01:28:22,214 --> 01:28:24,258
- Vad?
- Det saknas dörrknopp!
1010
01:28:24,425 --> 01:28:26,677
Den här är gjord åt dig
1011
01:28:37,104 --> 01:28:40,816
Vi ser ditt starka ljus
1012
01:28:43,819 --> 01:28:47,365
Vi ser ditt stora mod
1013
01:28:50,576 --> 01:28:54,163
Gå fram nu till vårt hus
1014
01:28:56,832 --> 01:28:59,543
Vår gåva är du
Släpp in oss
1015
01:29:00,753 --> 01:29:03,047
Lyft nu din blick
1016
01:29:08,844 --> 01:29:10,763
Vad ser du?
1017
01:29:12,723 --> 01:29:16,018
Jag ser...mig.
1018
01:29:18,729 --> 01:29:20,398
Hela mig
1019
01:30:03,357 --> 01:30:05,359
Hej, lilla huset.
1020
01:30:12,158 --> 01:30:13,868
In med er!
1021
01:30:29,008 --> 01:30:30,009
Ja!
1022
01:30:43,063 --> 01:30:44,940
Snyggt, amor.
1023
01:30:53,741 --> 01:30:55,493
Allihop tillsammans:
1024
01:30:55,659 --> 01:30:58,078
La familia Madrigal!
1025
01:41:26,623 --> 01:41:28,625
Översättning: Linus Kollberg