1 00:00:47,507 --> 00:00:49,050 睁开你的眼睛. 2 00:00:53,304 --> 00:00:55,973 这就是我们的魔法的来源? 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 嗯. 4 00:00:58,226 --> 00:01:03,147 这支蜡烛保存着赋予我们家族的奇迹. 5 00:01:03,815 --> 00:01:06,067 我们怎么获得奇迹? 6 00:01:07,568 --> 00:01:09,237 很久以前... 7 00:01:10,404 --> 00:01:13,407 我的三个孩子刚出生时... 8 00:01:15,660 --> 00:01:20,123 你的祖父佩德罗和我被迫逃离我们的家. 9 00:01:22,917 --> 00:01:25,670 尽管许多人加入了我们... 10 00:01:25,837 --> 00:01:27,922 希望能找到一个新家... 11 00:01:29,257 --> 00:01:31,843 我们却无法脱离危险... 12 00:01:35,179 --> 00:01:38,975 然后你的祖父死了. 13 00:01:41,769 --> 00:01:44,647 但在我们最黑暗时刻... 14 00:01:45,857 --> 00:01:48,651 我们被赋予了奇迹. 15 00:01:50,194 --> 00:01:55,825 蜡烛成了永不熄灭的神奇火焰. 16 00:01:56,492 --> 00:02:01,164 它赐予我们一个可生活的避难所. 17 00:02:04,333 --> 00:02:06,502 一个神奇的地方. 18 00:02:06,961 --> 00:02:08,421 一个奇幻屋. 19 00:02:08,629 --> 00:02:10,089 一个奇幻屋. 20 00:02:11,632 --> 00:02:14,302 奇迹增多了. 21 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 而我们的屋子... 22 00:02:20,516 --> 00:02:22,810 我们的小屋本身... 23 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 活过来庇护我们. 24 00:02:30,860 --> 00:02:33,237 当我的孩子成年后... 25 00:02:33,404 --> 00:02:38,534 那奇迹赐给每人一个神奇的天赋来帮助我们. 26 00:02:41,078 --> 00:02:43,414 当他们的孩子成年后... 27 00:02:43,581 --> 00:02:45,416 他们也一样获得魔法. 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 没错! 29 00:02:47,585 --> 00:02:51,339 我们一家的天赋加起来... 30 00:02:51,505 --> 00:02:55,885 足以使我们的新家成为天堂. 31 00:02:57,637 --> 00:03:04,227 今晚,这蜡烛会赐下你的天赋,亲爱的. 32 00:03:04,435 --> 00:03:09,607 巩固我们的社区和家园. 33 00:03:10,024 --> 00:03:12,944 让你的家人骄傲. 34 00:03:13,653 --> 00:03:15,655 让我的家人骄傲. 35 00:03:21,619 --> 00:03:24,288 是的,小屋,我们来了! 36 00:03:30,336 --> 00:03:33,130 你觉得我的天赋会是什么? 37 00:03:33,506 --> 00:03:36,926 你是个奇才,米拉贝尔马德里加尔. 38 00:03:37,635 --> 00:03:39,553 无论等待你的是什么天赋... 39 00:03:40,596 --> 00:03:44,183 一定会和你一样特别. 40 00:03:50,273 --> 00:03:56,570 奇幻魔法屋 41 00:04:14,839 --> 00:04:16,590 为你的家人争光. 42 00:04:17,091 --> 00:04:18,384 早安,祖父! 43 00:04:27,184 --> 00:04:29,395 什么时候天赋得到神奇天赋呢? 44 00:04:29,562 --> 00:04:31,230 我表弟的仪式就在今晚. 45 00:04:31,397 --> 00:04:32,523 他的天赋是什么? 46 00:04:32,690 --> 00:04:33,816 我们就快会知道的! 47 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 你的天赋是什么? 48 00:04:35,234 --> 00:04:36,277 谁在问? 49 00:04:36,444 --> 00:04:37,320 我们! 50 00:04:37,486 --> 00:04:42,658 {\an8}好吧,"我们",我不能只说自己. 我只是神奇的马德里加尔家族的一份子. 51 00:04:42,825 --> 00:04:44,410 神奇的马德里加尔家族有谁? 52 00:04:44,577 --> 00:04:46,579 你们不会放过我吧? 53 00:04:46,746 --> 00:04:47,955 小屋,帮我. 54 00:04:48,122 --> 00:04:49,123 抽屉! 55 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 地板! 56 00:04:51,375 --> 00:04:52,376 门! 57 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 来吧! 58 00:04:54,045 --> 00:04:57,006 这是我们的家,每一代人都在 59 00:04:57,173 --> 00:05:00,217 充满音乐感,自己的节奏 60 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 这是我的家人,一个完美的星群 61 00:05:04,013 --> 00:05:06,932 满天繁星,每个人都会发光 62 00:05:07,099 --> 00:05:08,059 63 00:05:08,225 --> 00:05:10,561 但要知道,奶奶主管一切 64 00:05:10,728 --> 00:05:14,106 哇,她多年前把我们带到这里 65 00:05:14,273 --> 00:05:17,401 哇,每年我们家的祝福都在增长 66 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 你该知道的有不少 67 00:05:21,072 --> 00:05:23,657 欢迎来到马德里加尔家族 68 00:05:24,533 --> 00:05:26,786 马德里加尔家族之家 69 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 我们正在路上 70 00:05:28,120 --> 00:05:31,374 大家都是奇幻而神奇的 71 00:05:31,540 --> 00:05:33,793 我是马德里加尔家的一员 72 00:05:34,001 --> 00:05:36,337 - 我的天哪!是他们! -是什么天赋? 73 00:05:36,504 --> 00:05:38,631 - 我记不起所有的天赋! -但我不知道谁是谁. 74 00:05:38,798 --> 00:05:40,049 好,放松! 75 00:05:40,216 --> 00:05:43,010 - 要身体放松是不可能的! -把一切告诉我们吧! 76 00:05:43,177 --> 00:05:45,679 - 你有什么能力? -告诉我们每个人能做什么! 77 00:05:46,013 --> 00:05:48,057 所以说咖啡是给成人喝的. 78 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 我姨妈佩帕,她的情绪会影响天气 79 00:05:51,852 --> 00:05:55,022 当她不开心时,温度变得奇怪 80 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 我叔叔布鲁诺 81 00:05:56,732 --> 00:05:58,234 我们不谈布鲁诺! 82 00:05:58,692 --> 00:06:02,113 他们说他看见未来,有一天他失踪了 83 00:06:02,279 --> 00:06:05,533 那是我妈妈朱丽叶,这是她的天赋 84 00:06:05,699 --> 00:06:09,036 哇,事实是她可用一顿饭治愈你 85 00:06:09,203 --> 00:06:12,581 哇,她的食谱是真的药方 86 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 如果你觉得了不起,请想象我的感受 87 00:06:15,376 --> 00:06:16,293 妈! 88 00:06:16,460 --> 00:06:18,754 欢迎来到马德里加尔家族 89 00:06:19,422 --> 00:06:21,674 马德里加尔家族的家 90 00:06:21,841 --> 00:06:23,050 嘿,借过! 91 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 我知道这听起来有点奇妙又神奇 92 00:06:26,303 --> 00:06:29,098 但我是马德里加尔家族的一员 93 00:06:29,557 --> 00:06:32,268 - 两个男人爱上马德里加尔家族 - 爱上马德里加尔家族 94 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 - 现在他们是马德里加尔家族的一份子 - 马德里加尔家族的一份子 95 00:06:36,188 --> 00:06:39,233 看,菲利克斯叔叔娶了佩帕,我爸娶了朱丽叶 96 00:06:39,400 --> 00:06:42,361 所以奶奶成了马德里加尔奶奶 -马德里加尔奶奶 97 00:06:42,528 --> 00:06:43,612 走吧 98 00:06:43,779 --> 00:06:47,074 我们发誓一直会帮助周围的人 99 00:06:47,241 --> 00:06:50,453 使我们配得找到我们的奇迹 100 00:06:50,619 --> 00:06:53,289 小镇不断增长,世界不断转 101 00:06:53,456 --> 00:06:56,917 但努力与奉献会让奇迹继续燃烧 102 00:06:57,084 --> 00:07:00,713 每一代新人都必须让奇迹继续燃烧 103 00:07:01,422 --> 00:07:03,132 等等,谁是姐姐,表弟又是谁? 104 00:07:03,299 --> 00:07:04,341 太多人了! 105 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 你怎么都不会把他们搞乱? 106 00:07:05,759 --> 00:07:07,386 好. 107 00:07:07,553 --> 00:07:10,681 我们家有太多孩子,把声量调高吧 108 00:07:10,890 --> 00:07:14,185 知道为什么吗?是时候聚集孙子们了! 109 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 聚集孙子 110 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 多洛雷斯表姐可听到针掉落的声音 111 00:07:19,440 --> 00:07:22,860 卡米洛会变身,安东尼奥今天会得到天赋 112 00:07:23,027 --> 00:07:26,322 - 我姐姐伊莎贝拉和路易莎 -伊莎贝拉和路易莎 113 00:07:26,489 --> 00:07:29,658 一个强壮,一个优雅又完美 114 00:07:29,825 --> 00:07:33,120 - 伊莎贝拉 -长出花朵,全城疯狂 115 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 伊莎贝拉 116 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 她是完美的金童 117 00:07:36,916 --> 00:07:38,167 路易莎 118 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 而路易莎超强 119 00:07:40,169 --> 00:07:42,421 美人与女汉子完美无比 120 00:07:42,588 --> 00:07:44,298 - 快准备! -来了,奶奶! 121 00:07:44,632 --> 00:07:46,550 那就是马德里加尔家的生活 122 00:07:47,510 --> 00:07:50,095 现在你认识了马德里加尔家 123 00:07:51,013 --> 00:07:54,350 大家都是奇幻而神奇的 124 00:07:54,517 --> 00:07:57,686 这就是马德里加尔家成员,再见 125 00:07:58,812 --> 00:08:00,481 但你的天赋是什么? 126 00:08:03,317 --> 00:08:05,402 我该走了,马德里加尔家族的生活 127 00:08:06,362 --> 00:08:08,906 但现在你们都认识了马德里加尔家族 128 00:08:09,782 --> 00:08:12,785 我无意说了自传 129 00:08:12,993 --> 00:08:15,871 只为了简介马德里加尔家族,走吧 130 00:08:16,038 --> 00:08:17,540 - 但米拉贝尔呢? -从奶奶开始 131 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 然后是佩帕姨妈,她管理天气 132 00:08:19,208 --> 00:08:20,000 但米拉贝尔呢? 133 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 我妈朱丽叶只需一个玉米煎饼就能让你变好 134 00:08:22,378 --> 00:08:23,420 - 但米拉贝尔呢? -我爸爸阿古斯丁 135 00:08:23,587 --> 00:08:25,381 他很容易出事,但他是好人 136 00:08:25,548 --> 00:08:26,632 但米拉贝尔呢? 137 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 你说你想知道每个人的天赋 我有姐妹和表兄弟还有 138 00:08:28,801 --> 00:08:29,635 米拉贝尔 139 00:08:29,802 --> 00:08:32,388 我表兄卡米洛今天会一直讨你欢笑 140 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 我表姐多洛雷斯可在一英里外听见整个合唱团 141 00:08:35,808 --> 00:08:36,976 看,是马里亚诺先生 142 00:08:37,142 --> 00:08:38,352 嘿如果你想要,你可以娶我姐姐 143 00:08:38,519 --> 00:08:39,895 偷偷告诉你,她自视甚高 144 00:08:40,104 --> 00:08:42,523 我说太多了,谢谢你但我真的得走了 145 00:08:42,690 --> 00:08:44,191 - 我的家人太棒了 -米拉贝尔 146 00:08:44,358 --> 00:08:45,484 - 而且我是家族一份子,所以 -米拉贝尔 147 00:08:45,651 --> 00:08:46,402 好吧 148 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 米拉贝尔! 149 00:08:49,738 --> 00:08:51,949 你在干什么? 150 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 他们在问有关我们家人的情况... 151 00:08:55,077 --> 00:08:58,789 她要告诉我们关于她超棒的天赋! 152 00:08:58,956 --> 00:09:01,166 哦,米拉贝尔没得到. 153 00:09:04,712 --> 00:09:06,797 你没得到天赋? 154 00:09:07,798 --> 00:09:10,050 米拉贝尔!收货! 155 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 我给你特别的 因为你是唯一没有天赋的马德里加尔孩子. 156 00:09:13,804 --> 00:09:18,934 因为你没天赋,我称之为"不特别的特别". 157 00:09:19,685 --> 00:09:20,561 谢谢. 158 00:09:21,478 --> 00:09:23,188 替我祝安东尼奥好运. 159 00:09:23,355 --> 00:09:25,608 上一个恩赐仪式很令人失望. 160 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 上一次也就是你没得到的那次. 161 00:09:28,861 --> 00:09:32,615 换作我是你的话,一定很伤心. 162 00:09:33,157 --> 00:09:35,951 我的小朋友,我不伤心. 163 00:09:36,118 --> 00:09:38,746 因为事实是,有没有天赋... 164 00:09:38,912 --> 00:09:41,582 我和我家人一样特别. 165 00:09:41,749 --> 00:09:43,208 谁想要多点粉红色? 166 00:09:43,375 --> 00:09:45,085 好,各位,我该把手推车放哪儿? 167 00:09:45,252 --> 00:09:47,963 也许你的天赋就是否定. 168 00:09:48,130 --> 00:09:49,298 我做了一个彩虹! 169 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 把托盘拿开. 170 00:09:51,967 --> 00:09:53,510 抱歉. 171 00:09:53,677 --> 00:09:55,638 多洛雷斯,你能听到有人会迟到吗? 172 00:09:57,014 --> 00:09:59,308 抬高点.再高. 173 00:09:59,475 --> 00:10:01,018 - 嘿,做得很好. -是. 174 00:10:01,185 --> 00:10:03,062 卡米洛,我们需要另一个何塞! 175 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 何塞! 176 00:10:05,481 --> 00:10:07,524 路易莎,钢琴搬到楼上! 177 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 知道了!小心,妹! 178 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 我宝贝的晚会必须完美,但却不完美. 179 00:10:14,073 --> 00:10:15,199 人们就快来了. 180 00:10:15,366 --> 00:10:16,575 但什么都没准备好. 181 00:10:16,742 --> 00:10:17,785 花! 182 00:10:17,951 --> 00:10:21,455 有人说花吗? 183 00:10:21,664 --> 00:10:23,123 伊莎贝拉! 184 00:10:23,290 --> 00:10:25,584 我们的天使! 185 00:10:25,751 --> 00:10:27,544 请不要拍手. 186 00:10:28,253 --> 00:10:30,214 - 谢谢你. -哦,小事. 187 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 一个姐妹给的小忠告... 188 00:10:33,467 --> 00:10:35,886 如果你不是总是太努力你就不会碍事. 189 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 实际上,伊莎,这叫帮忙. 190 00:10:39,223 --> 00:10:41,183 而且我没碍事.你才有. 191 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 对不起. 192 00:10:46,397 --> 00:10:49,149 亲爱的.你还好吗?你不必做得太过度. 193 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 我知道,妈妈. 194 00:10:50,526 --> 00:10:53,570 我只想像其他家庭成员一样尽自己的努力. 195 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 她说得对,我的爱. 196 00:10:55,155 --> 00:10:57,616 自你以来的第一个恩赐仪式.很多情绪. 197 00:10:57,783 --> 00:10:59,660 - 蜜蜂蜇! -我也试过. 198 00:11:00,452 --> 00:11:03,247 当我和你菲利克斯叔叔加入这家庭时... 199 00:11:03,706 --> 00:11:07,000 没有天赋的外人,永远都不会... 200 00:11:07,167 --> 00:11:10,838 被非凡的人包围,很容易感觉... 201 00:11:11,004 --> 00:11:12,131 不非凡. 202 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 好,爸爸. 203 00:11:13,465 --> 00:11:14,508 - 我只想说,我明白. -吃. 204 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 亲爱的,如果你想谈谈... 205 00:11:16,552 --> 00:11:20,097 我必须去布置.这房子才不会自己布置. 206 00:11:21,098 --> 00:11:22,850 对不起,你可以.你看起来很棒. 207 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 - 宝贝,记住! -是,记住! 208 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 - 你不需要证明什么! -你没什么要证明的! 209 00:11:30,649 --> 00:11:31,942 {\an8}路易莎 210 00:11:32,109 --> 00:11:33,736 {\an8}伊莎贝拉 211 00:11:34,820 --> 00:11:35,571 {\an8}奶奶 212 00:11:35,779 --> 00:11:37,614 {\an8}- 你们可以在这里搭. -去清理你们的房间! 213 00:11:38,031 --> 00:11:39,742 我不理他们多大了. 214 00:11:41,118 --> 00:11:42,411 有人看到我的弦琴吗? 215 00:11:46,874 --> 00:11:47,708 一小时! 216 00:11:49,918 --> 00:11:51,170 不! 217 00:11:51,336 --> 00:11:55,424 也许你该把布置留给别人做? 218 00:11:55,591 --> 00:11:59,011 不,实际上这些是给你做的惊喜. 219 00:12:01,555 --> 00:12:04,641 米拉贝尔,我知道你想帮忙. 220 00:12:04,808 --> 00:12:07,394 但是今晚必须完美无缺. 221 00:12:08,020 --> 00:12:12,608 整个城镇都指望我们家族和天赋. 222 00:12:12,775 --> 00:12:18,989 因此,对某些人来说,最好的帮助就是让开. 223 00:12:19,406 --> 00:12:22,534 让其他家庭成员做他们最擅长的事. 224 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 好吗? 225 00:12:25,537 --> 00:12:26,497 嗯. 226 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 - 佩帕!你有个云! -我知道,妈妈. 227 00:12:31,084 --> 00:12:34,755 但现在我找不到安东尼奥.你想怎样? 228 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 妈妈,对米拉贝尔好点,好吗? 229 00:12:38,801 --> 00:12:40,928 你知道今晚对她来说很不容易. 230 00:12:41,595 --> 00:12:44,598 如果这一次恩赐仪式不顺利... 231 00:12:44,765 --> 00:12:47,100 今晚对我们所有人都很不容易. 232 00:12:53,273 --> 00:12:54,399 安东尼奥! 233 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 大家都在找你. 234 00:13:09,790 --> 00:13:12,835 如果你不拿这个天赋,它就会自毁... 235 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 在三... 236 00:13:14,878 --> 00:13:16,630 二... 237 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 一... 238 00:13:24,888 --> 00:13:26,098 紧张吗? 239 00:13:27,683 --> 00:13:30,227 你没什么好担心的. 240 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 你会拿到你的天赋,打开那扇门... 241 00:13:32,521 --> 00:13:35,858 那将是有史以来最酷的. 242 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 我知道. 243 00:13:39,611 --> 00:13:41,738 万一不行怎么办? 244 00:13:43,156 --> 00:13:46,869 如果是那种不可能的情况... 245 00:13:47,035 --> 00:13:50,914 你就和我一起待在幼儿园里. 246 00:13:51,081 --> 00:13:52,666 永远. 247 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 而且你完全属于我. 248 00:13:56,336 --> 00:13:59,423 我希望你能有个门. 249 00:14:02,175 --> 00:14:03,760 你知道吗? 250 00:14:03,927 --> 00:14:06,430 不必担心我... 251 00:14:06,597 --> 00:14:09,391 因为我有个很棒的家庭... 252 00:14:09,558 --> 00:14:11,935 和一个很棒的屋子. 253 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 还有一个很棒的你. 254 00:14:15,689 --> 00:14:20,068 看着你得到你特别的天赋和门... 255 00:14:20,235 --> 00:14:23,697 这会让我无比快乐. 256 00:14:25,490 --> 00:14:30,954 但我还是会想念世上最好的室友. 257 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 我知道你喜欢动物... 258 00:14:40,589 --> 00:14:44,384 所以我做了这个 那么当你搬进你很酷的新房间时... 259 00:14:44,801 --> 00:14:47,012 你总有可以抱抱的东西. 260 00:14:57,272 --> 00:15:00,025 好,小男人,你准备好了吗? 261 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 对不起,我还要多一个拥抱. 262 00:15:05,238 --> 00:15:06,490 好,我们该走了! 263 00:15:24,633 --> 00:15:26,009 给你! 264 00:15:36,979 --> 00:15:38,522 塞西莉亚,往上击掌! 265 00:16:31,742 --> 00:16:32,909 你在这里. 266 00:16:33,076 --> 00:16:35,495 看你!都长大了. 267 00:16:35,662 --> 00:16:37,914 佩皮,亲爱的,你会把他弄湿的. 268 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 你让你的爸爸感到骄傲. 269 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 我听起来不像那样. 270 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 我听起来不像那样. 271 00:16:42,919 --> 00:16:44,796 奶奶说是时候了. 272 00:16:45,922 --> 00:16:47,632 我们会在你门口等着. 273 00:16:47,799 --> 00:16:48,592 好的. 274 00:16:49,259 --> 00:16:49,885 好的. 275 00:16:50,761 --> 00:16:51,970 好,我好了! 276 00:17:01,104 --> 00:17:03,315 五十年前... 277 00:17:04,399 --> 00:17:07,194 在我们最黑暗的时刻... 278 00:17:08,070 --> 00:17:11,323 这支蜡烛赐给了我们一个奇迹. 279 00:17:11,907 --> 00:17:14,451 我们家最大的荣誉... 280 00:17:14,618 --> 00:17:20,582 一直是使用我们的祝福回馈我们心爱的社区. 281 00:17:21,166 --> 00:17:24,503 今晚,我们再次聚集在一起... 282 00:17:24,669 --> 00:17:27,881 来欢庆另一个即将踏入光芒... 283 00:17:28,507 --> 00:17:30,509 使我们骄傲的家人. 284 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 我不能. 285 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 我需要你. 286 00:18:19,933 --> 00:18:23,145 来,我带你到你的门去. 287 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 安东尼奥 288 00:19:28,293 --> 00:19:33,006 你是否愿意用你的天赋荣耀我们的奇迹? 289 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 你是否能回馈这个社区... 290 00:19:36,092 --> 00:19:38,470 并巩固我们的家园? 291 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 我了解你的话. 292 00:20:15,840 --> 00:20:18,260 它们当然可以来! 293 00:20:40,657 --> 00:20:42,826 我们有了新的天赋! 294 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 里面更大吗? 295 00:21:11,855 --> 00:21:13,398 安东尼奥! 296 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 你要去哪里? 297 00:21:45,263 --> 00:21:47,849 - 太好了! -好! 298 00:21:48,850 --> 00:21:50,727 太棒了. 299 00:21:52,062 --> 00:21:54,689 我知道你可以的! 300 00:21:54,856 --> 00:21:58,860 和你一样特别的天赋. 301 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 我们要拍照! 302 00:22:03,615 --> 00:22:06,326 大家快过来! 303 00:22:06,868 --> 00:22:10,497 好棒的一晚!完美的一晚! 304 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 大家一起来! 305 00:22:14,167 --> 00:22:17,003 马德里加尔之家! 306 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 千万别难过或生气 307 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 千万别后悔或伤心 308 00:22:38,983 --> 00:22:42,821 嘿我还是马德里加尔家一员 309 00:22:42,987 --> 00:22:46,741 而且我很好,非常好 310 00:22:46,908 --> 00:22:51,037 你发光时我会站在一旁 311 00:22:52,247 --> 00:22:56,501 我不好 312 00:22:56,751 --> 00:23:00,130 我无法移山 313 00:23:00,296 --> 00:23:03,883 我无法让花朵绽放 314 00:23:04,092 --> 00:23:08,763 我无法忍受在房里再度过一晚 315 00:23:08,930 --> 00:23:11,683 期待奇迹 316 00:23:11,850 --> 00:23:15,311 我无法修好损坏的东西 317 00:23:15,478 --> 00:23:19,190 无法控制早雨或飓风 318 00:23:19,357 --> 00:23:23,778 压抑不住不言而喻的隐痛 319 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 总是在等待奇迹,一个奇迹 320 00:23:27,157 --> 00:23:30,785 总是独自行走 321 00:23:31,077 --> 00:23:34,664 总是想要更多 322 00:23:34,831 --> 00:23:39,335 就如我还在那扇门,渴望着发光 323 00:23:39,502 --> 00:23:42,255 就如你们一样发光 324 00:23:42,422 --> 00:23:45,925 我只需要一个改变 325 00:23:46,092 --> 00:23:49,679 我只需要一个机会 326 00:23:49,888 --> 00:23:56,394 我只知道我不能一直等,睁开你的眼睛 327 00:23:56,561 --> 00:24:00,982 睁开你的眼睛 328 00:24:01,191 --> 00:24:04,777 我会把山移开 329 00:24:04,944 --> 00:24:08,781 长出新的花草树木 330 00:24:08,948 --> 00:24:13,036 有没有人能告诉我该往哪里去 331 00:24:13,203 --> 00:24:16,080 我在等待奇迹,一个奇迹 332 00:24:16,498 --> 00:24:19,417 我会修好损坏的东西 333 00:24:19,918 --> 00:24:23,796 向这家展示一些新东西 334 00:24:23,963 --> 00:24:28,092 真正的我是谁,我能做什么? 335 00:24:28,301 --> 00:24:31,304 我厌倦了等待奇迹,所以我来了 336 00:24:31,846 --> 00:24:35,266 我准备好了,来吧 337 00:24:35,433 --> 00:24:39,312 我一直有耐心,踏实稳重 338 00:24:39,479 --> 00:24:43,608 马上赐福于我,就如那些年你所赐下的祝福 339 00:24:43,775 --> 00:24:47,987 当你赐下一个奇迹时 340 00:24:49,656 --> 00:24:54,911 我是不是太晚领受奇迹呢? 341 00:25:20,520 --> 00:25:21,479 小屋? 342 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 伊莎贝拉 343 00:25:55,221 --> 00:25:56,598 路易莎 344 00:26:28,254 --> 00:26:29,797 来吧,奶奶! 345 00:26:33,176 --> 00:26:36,721 屋子有危险! 346 00:26:37,555 --> 00:26:40,642 瓷砖正在掉落,到处都有裂缝. 347 00:26:40,808 --> 00:26:42,518 蜡烛差点熄灭了. 348 00:26:45,146 --> 00:26:46,397 带我去看. 349 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 什么? 350 00:26:52,528 --> 00:26:53,488 卡米洛 351 00:26:53,655 --> 00:26:55,114 不,那是... 352 00:26:56,324 --> 00:26:58,159 裂缝之前就在那里. 353 00:26:59,243 --> 00:27:01,412 到处都是. 354 00:27:01,579 --> 00:27:04,832 屋子有麻烦,蜡烛... 355 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 奶奶,我答应你... 356 00:27:07,502 --> 00:27:08,544 够了. 357 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 马德里加尔之家没问题. 358 00:27:14,384 --> 00:27:16,594 魔力很强. 359 00:27:17,053 --> 00:27:19,013 饮料也是如此. 360 00:27:19,263 --> 00:27:21,265 请!音乐! 361 00:27:35,905 --> 00:27:38,282 如果这一切是我的幻想,我的手是如何受伤呢? 362 00:27:38,658 --> 00:27:41,035 我永远不会毁掉安东尼奥之夜. 363 00:27:41,494 --> 00:27:43,121 你真的这样想? 364 00:27:43,287 --> 00:27:46,916 我觉得今天对你来说很困难. 365 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 那就是... 366 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 我一直在保护我们的家. 367 00:27:51,754 --> 00:27:55,049 而我也许不像路易莎那样超强... 368 00:27:55,216 --> 00:27:58,553 或像完美小姐伊莎贝拉一样完美... 369 00:27:58,720 --> 00:28:01,180 她的头发永远那么美,但是... 370 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 算了. 371 00:28:09,230 --> 00:28:12,400 我希望你能在我的角度看你自己. 372 00:28:12,567 --> 00:28:16,154 你这样就是完美了. 373 00:28:16,320 --> 00:28:20,408 你和家中其他人一样特别. 374 00:28:22,243 --> 00:28:25,288 你刚用一个玉米饼治好了我的手. 375 00:28:25,455 --> 00:28:30,084 我用我对女儿的爱医好了你的手... 376 00:28:30,251 --> 00:28:31,961 她很聪明... 377 00:28:32,462 --> 00:28:34,881 - 善良,有很酷的眼镜... -够了! 378 00:28:35,047 --> 00:28:36,132 妈妈! 379 00:28:37,508 --> 00:28:39,677 我知道我看见了什么. 380 00:28:45,016 --> 00:28:47,643 米拉,我弟弟布鲁诺在这个家迷失了. 381 00:28:49,520 --> 00:28:51,355 我不想你也这样. 382 00:28:53,232 --> 00:28:54,484 去睡一下吧. 383 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 明天你会感觉好点. 384 00:29:42,365 --> 00:29:44,200 佩德罗. 385 00:29:45,493 --> 00:29:47,078 我需要你. 386 00:29:48,454 --> 00:29:50,540 我们的小屋里有裂缝. 387 00:29:52,500 --> 00:29:56,587 如果我们的家人知道事实上我们有多脆弱... 388 00:29:58,214 --> 00:30:00,800 如果我们的奇迹就快消失... 389 00:30:03,886 --> 00:30:07,390 我们不能再失去我们的家了. 390 00:30:10,309 --> 00:30:11,978 为何会发生这些事? 391 00:30:14,146 --> 00:30:15,273 睁开我的眼睛. 392 00:30:17,275 --> 00:30:21,529 如果答案在这里,帮我找到它. 393 00:30:22,196 --> 00:30:25,283 帮我保护我们的家. 394 00:30:25,700 --> 00:30:29,579 帮我拯救我们的奇迹. 395 00:30:39,046 --> 00:30:40,840 我会拯救奇迹. 396 00:30:48,848 --> 00:30:51,601 等等.我该如何拯救奇迹? 397 00:30:53,561 --> 00:30:56,689 我找出奇迹到底是怎么回事. 398 00:30:58,691 --> 00:31:00,276 哦,我不知道. 399 00:31:00,443 --> 00:31:06,324 但是这家族里有一个人能听到一切. 400 00:31:06,490 --> 00:31:08,701 所以,知道魔法出什么问题的人... 401 00:31:08,868 --> 00:31:09,619 嘿! 402 00:31:09,785 --> 00:31:10,620 是她. 403 00:31:10,828 --> 00:31:11,913 多洛雷斯,你好. 404 00:31:12,079 --> 00:31:13,956 我所有年长的表姐妹中我最喜欢你... 405 00:31:14,123 --> 00:31:15,458 所以我觉得我能和你无所不谈... 406 00:31:15,625 --> 00:31:17,293 你也能和我聊任何事. 407 00:31:17,460 --> 00:31:20,421 例如昨晚魔法出问题似乎没人担心... 408 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 但也许你听过我也许该知道的事. 409 00:31:23,090 --> 00:31:26,510 卡米洛!别假扮多洛雷斯来拿第二轮的食物. 410 00:31:27,386 --> 00:31:28,512 值得一试. 411 00:31:31,557 --> 00:31:34,393 唯一担心魔法的人是你... 412 00:31:34,560 --> 00:31:36,479 和在墙里说话的老鼠. 413 00:31:37,396 --> 00:31:41,025 还有路易莎,我听见她的眼睛整夜都在抽搐. 414 00:31:43,402 --> 00:31:44,403 就是这个. 415 00:31:44,570 --> 00:31:47,531 大家到餐桌去!走吧. 416 00:31:53,913 --> 00:31:55,581 - 路易莎. -家人们. 417 00:31:55,998 --> 00:32:02,213 我们都感恩安东尼奥得到很棒的新天赋. 418 00:32:02,380 --> 00:32:04,423 我叫它们预热你的座位. 419 00:32:04,632 --> 00:32:06,550 谢谢你,托尼托. 420 00:32:06,717 --> 00:32:10,012 我相信今天我们会找到办法充分利用你的祝福. 421 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 路易莎,多洛雷斯说你完全吓坏了. 422 00:32:12,390 --> 00:32:14,850 你也许会知道关于昨晚的魔法... 423 00:32:15,184 --> 00:32:16,352 - 你知道! -米拉贝尔! 424 00:32:16,978 --> 00:32:18,646 - 如果你不能专心,我来帮你. -其实... 425 00:32:18,813 --> 00:32:20,064 小屋! 426 00:32:22,441 --> 00:32:23,693 正如我说的那样... 427 00:32:24,527 --> 00:32:27,405 我们绝不能把奇迹视为理所当然... 428 00:32:28,072 --> 00:32:30,616 所以今天我们要加倍努力. 429 00:32:30,783 --> 00:32:32,618 - 是.我会帮助路易莎. -停. 430 00:32:33,786 --> 00:32:36,330 首先,我有事宣布. 431 00:32:36,497 --> 00:32:41,002 我已经和古兹曼家谈过 关于马里亚诺向伊莎贝拉求婚的事. 432 00:32:41,168 --> 00:32:43,087 多洛雷斯,日期订了吗? 433 00:32:43,254 --> 00:32:45,923 今晚.他要五个宝宝. 434 00:32:46,090 --> 00:32:47,299 太好了! 435 00:32:47,466 --> 00:32:51,095 这么好的年轻人和我们完美的伊莎贝拉... 436 00:32:51,262 --> 00:32:54,724 将带来新一代神奇的祝福... 437 00:32:54,890 --> 00:32:57,601 让我们两家变得更强大. 438 00:33:00,187 --> 00:33:03,274 好吧.我们的社区指望着我们. 439 00:33:03,441 --> 00:33:05,443 马德里加尔家族! 440 00:33:05,609 --> 00:33:06,902 马德里加尔家族! 441 00:33:07,069 --> 00:33:08,070 马德里加尔家族! 442 00:33:08,279 --> 00:33:09,822 路易莎,嘿.什么? 443 00:33:13,659 --> 00:33:15,077 - 对不起. -你有什么问题? 444 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 嘿!路易莎,等等! 445 00:33:22,376 --> 00:33:24,962 - 路易莎,你能将河流改道吗? -好的. 446 00:33:25,129 --> 00:33:27,882 - 路易莎,驴又出来了. -来了. 447 00:33:33,012 --> 00:33:33,846 路易莎! 448 00:33:34,472 --> 00:33:35,514 等一下! 449 00:33:36,265 --> 00:33:37,516 你得告诉我关于魔法的事. 450 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 怎么了?你在隐瞒什么? 451 00:33:39,602 --> 00:33:43,355 没什么.刚有很多杂务要做,也许你应该回家. 452 00:33:43,522 --> 00:33:45,357 路易莎,我的房子倾向... 453 00:33:45,649 --> 00:33:47,860 多洛雷斯说你的眼睛在抽搐,它从来不会抽搐. 454 00:33:48,027 --> 00:33:49,320 有些事让你紧张. 455 00:33:49,487 --> 00:33:51,947 走开.你会害我掉一只驴. 456 00:33:52,364 --> 00:33:53,365 路易莎,你能不能... 457 00:33:54,408 --> 00:33:56,827 - 告诉我是什么. -没什么好说的. 458 00:33:56,994 --> 00:33:59,038 你显然在担心. 459 00:33:59,205 --> 00:34:01,123 路易莎,如果你知道是什么伤害了魔法... 460 00:34:01,290 --> 00:34:03,000 情况会更糟,因为你不肯说是什么问题... 461 00:34:03,209 --> 00:34:04,627 没有问题! 462 00:34:06,045 --> 00:34:07,713 哇,对不起. 463 00:34:08,422 --> 00:34:10,382 我说错了.我的意思是... 464 00:34:10,758 --> 00:34:12,051 会有什么问题呢? 465 00:34:12,384 --> 00:34:13,511 我很好.魔法没问题. 466 00:34:13,719 --> 00:34:16,514 路易莎没问题.我完全不紧张. 467 00:34:17,515 --> 00:34:19,141 你的眼睛... 468 00:34:19,308 --> 00:34:22,103 我是坚强的人,我不紧张 469 00:34:22,269 --> 00:34:24,605 我和地壳一样坚韧 470 00:34:26,190 --> 00:34:27,024 好. 471 00:34:27,191 --> 00:34:29,985 我可移山和教堂 472 00:34:30,152 --> 00:34:32,738 我因为了解自己的价值而发光 473 00:34:32,905 --> 00:34:35,116 当然,我是说...嘿,你要去哪里? 474 00:34:35,282 --> 00:34:37,993 我不在乎事情有多难 475 00:34:38,160 --> 00:34:41,622 粗糙,坚不可摧的钻石和铂金 476 00:34:41,789 --> 00:34:42,998 我都能找到并粉碎它们 477 00:34:43,165 --> 00:34:45,751 我能满足所有交托于我的要求 478 00:34:45,918 --> 00:34:51,340 但在我内心,我像在三环马戏团里走钢丝一样发狂 479 00:34:51,507 --> 00:34:54,677 在我内心,大力神是否曾如此想 480 00:34:54,844 --> 00:34:56,637 "我不想和三头狗搏斗" 481 00:34:56,804 --> 00:34:58,305 在我内心 482 00:34:58,472 --> 00:35:01,809 我很确定我毫无价值,因为我无法修好 483 00:35:01,976 --> 00:35:03,227 一个缺陷或裂缝 484 00:35:03,394 --> 00:35:05,604 那就会让我崩溃 485 00:35:05,771 --> 00:35:07,106 是什么让你崩溃? 486 00:35:07,273 --> 00:35:10,526 是永不停止,水滴般的压力 487 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 哇哦 488 00:35:12,695 --> 00:35:15,656 压力会累积直到爆发 489 00:35:16,240 --> 00:35:17,741 490 00:35:17,950 --> 00:35:20,286 给你姐姐,她比你年长 491 00:35:20,452 --> 00:35:23,372 把我们无法承担的重担都给她 492 00:35:23,539 --> 00:35:27,251 如果我不行,我还算什么? 493 00:35:27,459 --> 00:35:31,589 如果我被压力击败,而且它不肯放过我 494 00:35:32,298 --> 00:35:33,340 495 00:35:34,091 --> 00:35:37,052 压力累积得就快爆发 496 00:35:37,761 --> 00:35:39,221 497 00:35:39,388 --> 00:35:41,974 给你姐姐,她比较强 498 00:35:42,141 --> 00:35:44,602 看看她能不能再撑一下 499 00:35:44,768 --> 00:35:47,980 如果我无法承担,我又算什么? 500 00:35:48,147 --> 00:35:49,940 如果我畏缩 501 00:35:50,107 --> 00:35:51,442 在我内心 502 00:35:51,609 --> 00:35:55,487 我隐藏的担心日益增长,我担心某些东西会伤害我们 503 00:35:55,654 --> 00:35:57,072 在我内心 504 00:35:57,239 --> 00:36:00,784 这船知道冰山有多大,因此不转弯 505 00:36:00,951 --> 00:36:03,871 在我内心,我思考着人生目的 506 00:36:04,038 --> 00:36:07,166 我的天赋是否能长久?排起多米诺骨牌 507 00:36:07,333 --> 00:36:09,960 轻风吹过,你试图阻止它倒下 508 00:36:10,127 --> 00:36:12,171 但它陆续倒下,等等 509 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 如果我能除去 510 00:36:15,758 --> 00:36:19,887 期望的压力 511 00:36:20,054 --> 00:36:23,390 那是否能让我快乐 512 00:36:23,641 --> 00:36:25,935 或放松? 513 00:36:26,435 --> 00:36:31,023 或很简单的快乐,但我们却去衡量 514 00:36:31,941 --> 00:36:37,071 这继续增长的压力 515 00:36:37,238 --> 00:36:43,285 继续增长,因为我们只知道 516 00:36:43,452 --> 00:36:46,914 压力会累积不停 517 00:36:47,081 --> 00:36:48,082 518 00:36:48,832 --> 00:36:52,044 压力会累积直到你爆发 519 00:36:52,461 --> 00:36:53,921 520 00:36:54,088 --> 00:36:56,215 没关系,交给你姐姐 521 00:36:56,382 --> 00:36:59,218 看她能否承担这家的所有负担 522 00:36:59,426 --> 00:37:02,763 看她处理各事却永不言败 523 00:37:04,556 --> 00:37:06,058 不会犯错 524 00:37:06,225 --> 00:37:09,228 但压力排山倒海不愿离开 525 00:37:09,478 --> 00:37:10,729 526 00:37:11,522 --> 00:37:14,525 压力累积得就快爆发 527 00:37:15,150 --> 00:37:16,527 528 00:37:16,694 --> 00:37:19,363 别犹豫,交给你姐姐 529 00:37:19,571 --> 00:37:21,991 因为你无法像我承担一样的压力 530 00:37:22,157 --> 00:37:25,160 没有了天赋我算什么? 531 00:37:25,327 --> 00:37:28,372 没有裂缝,没有破裂 532 00:37:28,539 --> 00:37:30,374 没有错误,没有压力 533 00:37:39,425 --> 00:37:42,720 我想你的负担太大... 534 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 也许我过火了. 535 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 是的. 536 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 有件事你该知道. 537 00:37:50,978 --> 00:37:53,689 昨晚,当你看见裂缝时... 538 00:37:53,981 --> 00:37:56,734 我感觉...软弱. 539 00:37:57,568 --> 00:37:58,819 什么? 540 00:37:58,986 --> 00:38:01,071 - 路易莎!驴子! -来了! 541 00:38:01,238 --> 00:38:02,823 等等.什么意思? 542 00:38:03,157 --> 00:38:04,533 你觉得是什么在伤害魔法? 543 00:38:04,700 --> 00:38:07,244 不知道,但我曾听大人们说过. 544 00:38:07,411 --> 00:38:09,121 布鲁诺叔叔离开以前... 545 00:38:09,288 --> 00:38:11,957 他对此有些可怕的启示. 546 00:38:12,249 --> 00:38:14,877 布鲁诺叔叔?他的启示里有什么? 547 00:38:15,044 --> 00:38:17,713 没人知道.他们一直找不出来. 548 00:38:17,880 --> 00:38:21,342 但如果魔法有问题先从布鲁诺的塔开始. 549 00:38:21,508 --> 00:38:22,718 找出那个启示. 550 00:38:23,218 --> 00:38:26,805 等等!该如何找一个启示?我到底要找什么? 551 00:38:27,806 --> 00:38:29,933 你找到时就会知道. 552 00:38:30,100 --> 00:38:31,268 但是要小心. 553 00:38:31,435 --> 00:38:34,396 因为某种原因,那个地方是禁地. 554 00:38:35,856 --> 00:38:37,358 如此完美匹配. 555 00:38:37,524 --> 00:38:38,525 非常完美. 556 00:38:38,692 --> 00:38:40,652 而且有利于奇幻屋. 557 00:38:40,861 --> 00:38:44,615 布鲁诺 558 00:38:59,880 --> 00:39:01,173 小屋. 559 00:39:02,091 --> 00:39:05,511 你能让沙子停下来吗? 560 00:39:08,847 --> 00:39:12,101 这里你无法帮忙? 561 00:39:14,520 --> 00:39:15,687 我会没事的. 562 00:39:16,355 --> 00:39:17,981 我必须这样做. 563 00:39:18,148 --> 00:39:20,734 为了你,为了奶奶... 564 00:39:21,402 --> 00:39:23,237 也许小部分是为了我自己. 565 00:39:24,571 --> 00:39:27,032 "找到启示,拯救..." 566 00:39:38,585 --> 00:39:41,630 你的未来等着你 567 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 你好. 568 00:39:51,682 --> 00:39:53,142 好多阶梯... 569 00:39:53,809 --> 00:39:55,727 但至少我会有个朋友. 570 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 没有.它马上飞走了. 571 00:39:59,731 --> 00:40:01,024 好. 572 00:40:01,191 --> 00:40:03,444 欢迎来到马德里加尔家 573 00:40:04,153 --> 00:40:07,030 马德里加尔之家里有好多阶梯 574 00:40:07,781 --> 00:40:13,162 你认为还有其他方法 到那么高去,因为我们是神奇的,不是的 575 00:40:13,412 --> 00:40:15,497 这里有这么多的阶梯真的很神奇! 576 00:40:15,664 --> 00:40:18,292 布鲁诺,你的房是最差的! 577 00:40:28,927 --> 00:40:30,095 拜托... 578 00:40:34,016 --> 00:40:36,059 好,我可以做到. 579 00:41:32,658 --> 00:41:33,909 胆小鬼! 580 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 空的. 581 00:42:20,539 --> 00:42:22,291 是什么伤害了魔法? 582 00:42:55,073 --> 00:42:56,533 我. 583 00:44:02,808 --> 00:44:05,227 你这么匆忙从哪里来? 584 00:44:05,394 --> 00:44:06,520 抱歉,我... 585 00:44:06,687 --> 00:44:08,230 你的头发里有什么? 586 00:44:08,897 --> 00:44:10,023 我的天赋! 587 00:44:10,649 --> 00:44:12,526 - 我失去了我的天赋! -什么? 588 00:44:12,693 --> 00:44:15,612 我和米拉贝尔之前聊到关于我的负担太重. 589 00:44:15,779 --> 00:44:18,615 所以我尝试减轻负担但却发现这让我落后了. 590 00:44:18,782 --> 00:44:20,450 而且我知道我会让大家失望. 591 00:44:20,617 --> 00:44:23,704 而我觉得很糟,所以当我抓起所有驴子... 592 00:44:23,995 --> 00:44:27,290 要把它们丢进厩里时它们变得... 593 00:44:27,457 --> 00:44:29,167 很重! 594 00:44:31,962 --> 00:44:34,756 你做了什么?你对她说了什么? 595 00:44:34,965 --> 00:44:36,550 没什么.我不... 596 00:44:36,717 --> 00:44:42,180 米拉贝尔,我得去见古兹曼一家谈伊莎贝拉的订婚. 597 00:44:42,973 --> 00:44:45,642 直到我和路易莎交谈为止,别靠近她. 598 00:44:45,809 --> 00:44:48,437 今晚,我们不能再出事了. 599 00:44:48,770 --> 00:44:51,773 无论你在做什么,快停下来. 600 00:45:01,366 --> 00:45:03,410 我为何在你的启示里呢,布鲁诺? 601 00:45:05,662 --> 00:45:07,289 姨妈!哎. 602 00:45:07,456 --> 00:45:09,374 抱歉,我无意... 603 00:45:09,708 --> 00:45:11,376 走开! 604 00:45:12,753 --> 00:45:14,629 我只想拿托尼托留下的东西... 605 00:45:14,796 --> 00:45:17,841 然后听到我们不能说的名字. 606 00:45:18,383 --> 00:45:22,304 很好.现在我打雷了然后那雷会导致细雨... 607 00:45:22,471 --> 00:45:24,306 然后细雨会变成小雨... 608 00:45:24,806 --> 00:45:27,517 晴朗的天空. 609 00:45:28,935 --> 00:45:30,771 晴朗的天空. 610 00:45:32,314 --> 00:45:33,940 佩帕姨妈?如果... 611 00:45:35,776 --> 00:45:40,697 他有个有关某人的启示,这对他们意味着什么? 612 00:45:40,864 --> 00:45:42,574 我们不谈布鲁诺的事. 613 00:45:42,741 --> 00:45:46,495 我知道,只是假设,如果他看见你... 614 00:45:46,661 --> 00:45:49,539 米拉贝尔,求求你, 我们必须预备好迎接古兹曼一家. 615 00:45:49,706 --> 00:45:52,876 我只想知道普遍上是好,或不好... 616 00:45:53,043 --> 00:45:54,753 - 那是一场噩梦! -菲利克斯! 617 00:45:54,920 --> 00:45:56,630 她需要知道,佩帕. 618 00:45:56,797 --> 00:45:57,839 我们不谈布鲁诺. 619 00:45:58,006 --> 00:46:00,425 他会看到一些可怕的东西.然后... 620 00:46:01,760 --> 00:46:03,178 砰!真的会发生. 621 00:46:03,345 --> 00:46:04,513 我们不谈布鲁诺. 622 00:46:04,679 --> 00:46:06,306 如果你们不明白他所见的呢? 623 00:46:06,473 --> 00:46:09,893 然后你最好弄清楚,因为很快就会发生. 624 00:46:10,477 --> 00:46:15,023 我们不谈布鲁诺-不 625 00:46:15,190 --> 00:46:18,902 我们不谈布鲁诺 626 00:46:19,903 --> 00:46:22,364 - 但那天是我结婚的日子 -是我们婚礼当天 627 00:46:22,531 --> 00:46:26,284 我们准备好了,天空一片云也没有 628 00:46:26,451 --> 00:46:28,703 天空中不能有云 629 00:46:28,870 --> 00:46:32,415 布鲁诺带着调皮的笑走进来 630 00:46:32,582 --> 00:46:33,750 631 00:46:33,917 --> 00:46:35,961 是你在讲故事还是我? 632 00:46:36,127 --> 00:46:37,921 抱歉,亲爱的,继续吧 633 00:46:38,255 --> 00:46:40,715 布鲁诺说看起来要下雨 634 00:46:40,882 --> 00:46:42,634 他为什么告诉她? 635 00:46:42,801 --> 00:46:44,970 他那样做,打乱了我的思绪 636 00:46:45,178 --> 00:46:47,347 奶奶拿着伞 637 00:46:47,514 --> 00:46:49,891 在飓风中结婚 638 00:46:50,058 --> 00:46:52,519 多么欢乐的一天,但无论如何 639 00:46:52,686 --> 00:46:57,107 我们不谈布鲁诺-不 640 00:46:57,274 --> 00:47:00,443 我们不谈布鲁诺 641 00:47:00,610 --> 00:47:01,361 642 00:47:01,528 --> 00:47:03,572 从小活在恐惧布鲁诺的口吃或遇上启示 643 00:47:03,738 --> 00:47:05,907 我总能听见他喃喃自语 644 00:47:06,074 --> 00:47:08,910 我将他与落沙的声音联系起来 645 00:47:10,579 --> 00:47:12,914 如此震撼人心的天赋很沉重 646 00:47:13,081 --> 00:47:15,333 总让奶奶和家人摸索着 647 00:47:15,500 --> 00:47:18,211 解开他们无法理解的预言 648 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 你明白吗? 649 00:47:19,838 --> 00:47:24,009 七英尺高,老鼠跟着他 650 00:47:24,175 --> 00:47:28,638 当他叫你的名时,全都陷入黑暗 651 00:47:28,805 --> 00:47:32,976 是,他看见你的梦想,享受你的尖叫 652 00:47:34,519 --> 00:47:38,899 我们不谈布鲁诺-不 653 00:47:39,065 --> 00:47:43,194 我们不谈布鲁诺 654 00:47:43,486 --> 00:47:47,115 他说我的鱼会死,第二天死了 655 00:47:47,282 --> 00:47:48,283 656 00:47:48,450 --> 00:47:51,703 他说我会长肚腩,事情就像他说的那样 657 00:47:51,870 --> 00:47:54,706 - 不 -他说我所有的头发会不见 658 00:47:54,873 --> 00:47:56,458 现在看我的头 659 00:47:56,625 --> 00:47:57,626 660 00:47:57,792 --> 00:48:01,254 当你的预言被宣布时,命运就注定了 661 00:48:01,963 --> 00:48:05,550 他告诉我,我梦想的生活 662 00:48:05,717 --> 00:48:09,763 会被承诺有朝一天是我的 663 00:48:11,222 --> 00:48:14,851 他说我的能力会增长 664 00:48:15,018 --> 00:48:18,313 就像树上蓬勃生长的葡萄一样 665 00:48:19,022 --> 00:48:20,565 马里亚诺在路上 666 00:48:20,732 --> 00:48:24,569 他说我的梦中情人 667 00:48:24,736 --> 00:48:27,197 将遥不可及 668 00:48:27,364 --> 00:48:29,866 与另一个人订婚 669 00:48:30,325 --> 00:48:32,994 - 好比我现在听见他的声音 -嘿,妹妹 670 00:48:34,037 --> 00:48:37,332 我要你闭嘴 671 00:48:37,791 --> 00:48:39,709 我能听见他的声音 672 00:48:39,876 --> 00:48:43,588 布鲁诺,是,关于那个布鲁诺 673 00:48:43,755 --> 00:48:48,301 我真的想要了解布鲁诺,告诉我一切的真相,布鲁诺 674 00:48:48,468 --> 00:48:51,137 伊莎贝拉,你男友来了! 675 00:48:51,304 --> 00:48:53,306 晚餐时候到了 676 00:48:53,515 --> 00:48:56,935 - 在我的婚礼当天 -在我们的婚礼当天 677 00:48:57,185 --> 00:49:01,690 - 天空一片云也没有 -天空不允许有云 678 00:49:01,856 --> 00:49:02,857 路易莎 679 00:49:03,024 --> 00:49:06,194 他说我的能力会增长 680 00:49:06,361 --> 00:49:09,656 - 打雷 -是你在讲故事还是我呢? 681 00:49:09,864 --> 00:49:11,825 马里亚诺在路上 682 00:49:11,992 --> 00:49:15,996 - 布鲁诺说看来要下雨了 -他为何要告诉她? 683 00:49:16,162 --> 00:49:20,792 - 就这样他淹没了我的脑 -奶奶拿了雨伞 684 00:49:20,959 --> 00:49:23,795 结果我在飓风中结婚 685 00:49:25,547 --> 00:49:28,341 他在这里,别提起布鲁诺 686 00:49:28,550 --> 00:49:31,177 我为什么要提布鲁诺? 687 00:49:31,386 --> 00:49:33,138 不准提起布鲁诺 688 00:49:33,304 --> 00:49:35,515 我不该提起布鲁诺 689 00:49:37,600 --> 00:49:40,437 米拉贝尔!预备好了吗?因为我... 690 00:49:46,693 --> 00:49:49,029 我闯入布鲁诺的塔. 691 00:49:49,195 --> 00:49:50,655 我找到他最后的启示.这家有危险. 692 00:49:50,822 --> 00:49:52,866 魔法即将消失.房子裂开,路易莎的天赋正在消失. 693 00:49:53,033 --> 00:49:55,869 而且我觉得都是因为我? 694 00:49:59,372 --> 00:50:00,457 爸爸? 695 00:50:03,960 --> 00:50:07,005 我们什么都不说.奶奶希望今晚是完美的. 696 00:50:07,172 --> 00:50:09,799 直到古兹曼一家离开,你没闯入布鲁诺的塔. 697 00:50:09,966 --> 00:50:11,968 魔法不会消失.房子没有裂开. 698 00:50:12,135 --> 00:50:13,678 路易莎的天赋没有消失. 699 00:50:13,845 --> 00:50:16,473 没人会知道.照常行事就好. 700 00:50:16,639 --> 00:50:18,892 没人需要知道. 701 00:50:21,853 --> 00:50:23,480 我知道. 702 00:50:25,482 --> 00:50:26,691 她会告诉所有人. 703 00:50:26,858 --> 00:50:28,568 我们来吃晚餐! 704 00:50:30,111 --> 00:50:34,908 古兹曼家和马德里加尔家在一起对奇幻屋很有利. 705 00:50:35,075 --> 00:50:39,370 是的.希望今晚不会是一场可怕的灾难. 706 00:50:40,121 --> 00:50:41,873 祝我们有个完美的夜晚! 707 00:50:51,591 --> 00:50:53,009 鳄梨? 708 00:50:58,598 --> 00:51:00,809 卡米洛.整好你的脸. 709 00:51:01,976 --> 00:51:02,977 水? 710 00:51:07,982 --> 00:51:08,733 米拉贝尔. 711 00:51:10,026 --> 00:51:11,611 请把奶油给我,好吗? 712 00:51:11,820 --> 00:51:13,446 爸爸,奶油? 713 00:51:17,117 --> 00:51:18,535 布鲁诺的启示. 714 00:51:19,285 --> 00:51:21,371 佩帕,那片云. 715 00:51:21,538 --> 00:51:23,915 晴朗的天空. 716 00:51:25,166 --> 00:51:27,085 布鲁诺的启示. 717 00:51:32,298 --> 00:51:33,383 米拉贝尔? 718 00:51:34,676 --> 00:51:35,885 一切还好吗? 719 00:51:36,886 --> 00:51:39,097 一切都很棒.她只是兴奋. 720 00:51:39,264 --> 00:51:40,890 等着你求婚.你该去做嘛! 721 00:51:41,057 --> 00:51:42,684 - 是的. -尽可能快点. 722 00:51:43,184 --> 00:51:44,686 其实我要... 723 00:51:44,853 --> 00:51:46,563 其实你要.太棒了! 724 00:51:49,482 --> 00:51:52,485 既然在座的各位都有才能... 725 00:51:52,652 --> 00:51:55,155 我的马里亚诺想以一首歌来开始! 726 00:51:55,321 --> 00:51:58,199 路易莎,你能把钢琴搬过来吗? 727 00:51:58,867 --> 00:52:00,118 好吧. 728 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 实际上我们家传统是过后才唱. 729 00:52:07,542 --> 00:52:11,462 伊莎贝拉,马德里加尔家中最优雅的. 730 00:52:14,340 --> 00:52:15,592 你做得很棒. 731 00:52:15,925 --> 00:52:19,846 这奇幻屋里最完美的花... 732 00:52:20,013 --> 00:52:20,847 不! 733 00:52:29,564 --> 00:52:31,357 你愿意嫁... 734 00:52:31,524 --> 00:52:32,609 不! 735 00:52:36,487 --> 00:52:38,573 发生什么事? 736 00:52:38,740 --> 00:52:40,200 米拉贝尔找到布鲁诺的启示.她在里面. 737 00:52:40,366 --> 00:52:42,702 她即将摧毁魔法,现在我们都完了! 738 00:53:12,815 --> 00:53:15,193 奶奶,拜托!这一切一定有原因. 739 00:53:15,360 --> 00:53:16,653 我讨厌你! 740 00:53:16,861 --> 00:53:18,488 - 我真没用! -路易莎! 741 00:53:18,655 --> 00:53:19,739 你做了什么? 742 00:53:19,906 --> 00:53:24,160 我什么都没做!这是布鲁诺的启示! 743 00:53:30,041 --> 00:53:34,545 魔法很强!一切都很好! 744 00:53:34,712 --> 00:53:37,131 我们是马德里加尔家族! 745 00:53:37,465 --> 00:53:38,841 米拉贝尔! 746 00:54:33,730 --> 00:54:34,814 喂! 747 00:54:50,621 --> 00:54:53,875 没关系,妈妈.深呼吸,深呼吸出来. 748 00:54:57,712 --> 00:54:58,588 停下来! 749 00:55:00,798 --> 00:55:02,050 停下来! 750 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 不! 751 00:55:26,824 --> 00:55:28,951 救命! 752 00:55:29,243 --> 00:55:31,287 小屋! 753 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 救我! 754 00:55:34,040 --> 00:55:35,041 救我! 755 00:55:40,380 --> 00:55:41,422 你出很多汗. 756 00:55:45,927 --> 00:55:46,552 哦,不! 757 00:56:00,650 --> 00:56:01,901 - 再见. -什么? 758 00:56:02,068 --> 00:56:03,653 不.等等! 759 00:56:03,820 --> 00:56:05,154 等等! 760 00:56:05,905 --> 00:56:07,031 你为什么要带走启示? 761 00:56:07,198 --> 00:56:08,282 敲.敲敲木头. 762 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 什么意思? 763 00:56:09,867 --> 00:56:11,869 这是你回来的原因还是... 764 00:56:12,745 --> 00:56:13,704 布鲁诺叔叔? 765 00:56:13,871 --> 00:56:15,623 敲.敲敲木头. 766 00:56:15,873 --> 00:56:18,960 你原本不该看到那个启示.没人该看到. 767 00:56:19,127 --> 00:56:20,962 - 但是... -少许盐. 768 00:56:22,255 --> 00:56:23,256 糖. 769 00:56:28,678 --> 00:56:29,512 等等. 770 00:56:30,304 --> 00:56:33,266 你一直在这里修补裂缝? 771 00:56:34,225 --> 00:56:37,478 那个?不.我太害怕靠近那些东西. 772 00:56:37,645 --> 00:56:39,689 所有补丁都是赫尔南多完成的. 773 00:56:39,856 --> 00:56:43,317 - 赫尔南多是谁? - 我是赫尔南多,我什么都不怕! 774 00:56:45,153 --> 00:56:46,654 实际上是我. 775 00:56:47,113 --> 00:56:49,031 我以前说过我真正的天赋是"演戏." 776 00:56:50,950 --> 00:56:53,578 我是豪尔赫.抹墙粉是我做的. 777 00:56:55,705 --> 00:56:58,666 你在这里多久了? 778 00:57:04,255 --> 00:57:05,798 你从来没离开过. 779 00:57:06,841 --> 00:57:10,136 我离开了我的塔,那个,你知道的,很多楼梯... 780 00:57:10,303 --> 00:57:12,889 还有这里,厨房毗邻. 781 00:57:14,849 --> 00:57:17,059 另外,有免费娱乐活动. 782 00:57:17,226 --> 00:57:19,145 那么,你喜欢什么?你喜欢运动吗? 783 00:57:19,604 --> 00:57:22,190 游戏节目?电视剧? 784 00:57:23,858 --> 00:57:26,319 他们永远不可能相爱. 785 00:57:26,486 --> 00:57:28,029 我不明白. 786 00:57:28,196 --> 00:57:30,072 因为她是他的姨妈,而且她有失忆症... 787 00:57:30,239 --> 00:57:32,116 所以她不记得自己是他的姨妈. 788 00:57:32,283 --> 00:57:34,785 这就像一种被禁止的... 789 00:57:34,952 --> 00:57:40,166 我不明白你为何走了,但没有离开. 790 00:57:40,958 --> 00:57:45,630 哦,那个,因为奇幻屋周围的山还蛮高. 791 00:57:45,796 --> 00:57:49,675 就如我说的,食物和一切都是免费的. 792 00:57:49,842 --> 00:57:51,928 你们喜欢免费食物,不是吗? 793 00:57:52,303 --> 00:57:54,680 总是很饿.永不满足. 794 00:58:09,779 --> 00:58:12,365 布鲁诺 795 00:58:15,284 --> 00:58:18,162 我的天赋没帮到这个家... 796 00:58:18,329 --> 00:58:20,957 但我爱我的家人,你知道吗? 797 00:58:21,582 --> 00:58:25,294 我只是不知道如何... 798 00:58:25,920 --> 00:58:28,381 无论如何,我认为你该走了,因为... 799 00:58:28,589 --> 00:58:30,716 我真的没有充分的理由, 但是,如果我有,你会说... 800 00:58:30,925 --> 00:58:32,635 "我该走了,因为这是一个很好的理由." 801 00:58:34,637 --> 00:58:35,846 我为什么在你的启示里? 802 00:58:38,307 --> 00:58:39,684 布鲁诺叔叔? 803 00:58:42,019 --> 00:58:46,023 我只想让家人为我感到骄傲. 804 00:58:46,566 --> 00:58:47,817 一次也好. 805 00:58:49,944 --> 00:58:51,779 但是如果我该停下来... 806 00:58:53,322 --> 00:58:55,658 如果我伤害了我的家人... 807 00:58:56,534 --> 00:58:58,411 就告诉我. 808 00:58:59,537 --> 00:59:01,080 我不能告诉你... 809 00:59:01,998 --> 00:59:03,916 因为我不知道. 810 00:59:04,709 --> 00:59:09,088 你没得到天赋那晚我就有了这个启示. 811 00:59:10,006 --> 00:59:11,591 奶奶担心的是魔力. 812 00:59:11,757 --> 00:59:15,595 所以她恳求我调查未来.看看这意味着什么. 813 00:59:17,096 --> 00:59:20,308 然后我看到魔力处于危险之中. 814 00:59:21,183 --> 00:59:24,270 我们的房子裂开. 815 00:59:24,437 --> 00:59:28,274 然后,我看见你了. 816 00:59:28,441 --> 00:59:32,028 但启示不同.它会改变. 817 00:59:32,194 --> 00:59:35,448 而且没有一个答案.没有明确的命运. 818 00:59:35,615 --> 00:59:38,576 就好比你的未来还未被决定. 819 00:59:39,493 --> 00:59:41,912 但我知道看起来会怎么样. 我知道大家会怎么想... 820 00:59:42,079 --> 00:59:45,082 因为我是布鲁诺 大家总是假设最糟的事,所以... 821 00:59:46,959 --> 00:59:48,336 所以... 822 00:59:49,712 --> 00:59:54,592 你为了保护我而离开? 823 00:59:55,801 --> 00:59:57,511 我不知道到底会如何... 824 00:59:58,346 --> 00:59:59,597 但我猜... 825 00:59:59,764 --> 01:00:02,016 这家人,奇幻屋... 826 01:00:02,391 --> 01:00:04,352 还有奇迹本身的命运... 827 01:00:05,519 --> 01:00:07,396 一切都归结在你身上. 828 01:00:10,024 --> 01:00:11,150 也许我错了. 829 01:00:11,317 --> 01:00:13,819 这是个谜.所以这个启示... 830 01:00:15,696 --> 01:00:19,241 如果我帮得上忙,我会... 831 01:00:19,408 --> 01:00:21,452 但是我只知道这些. 832 01:00:21,786 --> 01:00:24,664 祝你好运.我希望我能看到更多. 833 01:00:25,956 --> 01:00:26,957 是啊. 834 01:00:30,711 --> 01:00:32,171 是啊. 835 01:00:32,963 --> 01:00:35,800 你希望你能看到更多,那就看更多! 836 01:00:35,966 --> 01:00:37,927 找出另一个启示. 837 01:00:38,094 --> 01:00:40,471 不.我不能再看启示了. 838 01:00:40,638 --> 01:00:41,847 - 但是你可以. -但我不要. 839 01:00:42,014 --> 01:00:46,018 你不能说这世界的重担在你身上.结束. 840 01:00:46,185 --> 01:00:49,939 如果我们的命运取决于我,我说再看另一个启示. 841 01:00:50,815 --> 01:00:52,066 也许它能指引我怎么做. 842 01:00:52,233 --> 01:00:56,070 就算我要,但我真的不要,你破坏了我的启示洞穴. 843 01:00:56,237 --> 01:00:58,739 这是个问题,因为我需要一个很大的开放空间. 844 01:00:58,906 --> 01:01:00,491 - 我们会找一个. -哪里? 845 01:01:00,658 --> 01:01:01,659 用我的房间. 846 01:01:03,035 --> 01:01:05,913 老鼠把一切告诉了我.别吃那些. 847 01:01:09,333 --> 01:01:14,213 我们家需要帮助,你必须离开这里. 848 01:01:31,063 --> 01:01:33,941 你应该在看见启示时马上告诉我. 849 01:01:34,108 --> 01:01:35,109 想想我们的家. 850 01:01:35,317 --> 01:01:37,319 我在想着我女儿. 851 01:01:38,195 --> 01:01:39,739 佩帕,冷静点. 852 01:01:39,905 --> 01:01:41,157 - 我尽力了. -是的. 853 01:01:41,323 --> 01:01:42,950 你很幸运这不是飓风. 854 01:01:43,117 --> 01:01:46,579 妈妈,你总是对米拉贝尔太严格. 855 01:01:46,746 --> 01:01:48,164 看看四周. 856 01:01:48,330 --> 01:01:53,377 我们必须保护家人,我们的奇幻屋. 我们不能失去我们的家. 857 01:01:55,588 --> 01:01:59,049 城里的人们开始担心魔力. 858 01:01:59,216 --> 01:02:00,468 他们想见你. 859 01:02:01,177 --> 01:02:03,763 米拉贝尔出现在启示里是有原因的. 860 01:02:05,014 --> 01:02:06,098 去找她. 861 01:02:11,771 --> 01:02:13,981 我们要快点. 862 01:02:14,148 --> 01:02:16,358 你不能催未来. 863 01:02:19,069 --> 01:02:21,030 如果我告诉你更糟糕的东西怎么办? 864 01:02:21,197 --> 01:02:23,657 如果我看见你不喜欢的东西,你会说... 865 01:02:23,824 --> 01:02:27,703 "布鲁诺让坏事发生. 他令人毛骨悚然,他的启示杀了我的金鱼." 866 01:02:28,287 --> 01:02:30,498 我并不认为是你让坏事发生. 867 01:02:31,290 --> 01:02:35,461 有时家里的怪人就只有坏名声. 868 01:02:36,253 --> 01:02:37,463 你可以做到. 869 01:02:41,175 --> 01:02:42,218 让你不那么紧张. 870 01:02:46,222 --> 01:02:49,725 我可以做到. 871 01:03:21,257 --> 01:03:22,633 布鲁诺 872 01:03:23,926 --> 01:03:25,761 你可能要抓紧. 873 01:03:59,879 --> 01:04:02,590 是一样的启示.我得停下来! 874 01:04:02,756 --> 01:04:07,303 不.我必须知道结局如何.一定会有答案. 875 01:04:07,469 --> 01:04:08,637 我们没看见的东西. 876 01:04:08,804 --> 01:04:10,389 你和我看着一样的东西. 877 01:04:10,681 --> 01:04:12,099 - 如果还有别的东西... -那里! 878 01:04:12,391 --> 01:04:13,642 在那边! 879 01:04:14,435 --> 01:04:15,311 蝴蝶! 880 01:04:15,477 --> 01:04:16,979 跟着那只蝴蝶! 881 01:04:22,443 --> 01:04:23,485 在哪里? 882 01:04:23,903 --> 01:04:25,821 这一切都没有秩序. 883 01:04:26,989 --> 01:04:30,659 是蜡烛.蜡烛越来越亮了! 884 01:04:30,868 --> 01:04:33,329 - 我认为你会帮助蜡烛! -怎么帮? 885 01:04:33,704 --> 01:04:35,372 有人和你在一起. 886 01:04:36,749 --> 01:04:37,875 - 而且你与她斗争! -什么? 887 01:04:38,042 --> 01:04:39,627 等等,不.那是拥抱吗? 888 01:04:39,793 --> 01:04:40,794 我是在战斗还是拥抱? 889 01:04:41,795 --> 01:04:43,756 一个拥抱! 890 01:04:43,923 --> 01:04:45,925 为了让蜡烛变亮,你必须拥抱她. 891 01:04:46,091 --> 01:04:47,384 拥抱谁? 892 01:04:47,885 --> 01:04:48,969 快看到了. 893 01:04:49,136 --> 01:04:50,930 - 是谁? -快看到了. 894 01:04:51,847 --> 01:04:52,848 看到了! 895 01:04:54,600 --> 01:04:56,143 伊莎贝拉? 896 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 你姐姐?太棒了! 897 01:05:05,611 --> 01:05:06,820 总是这样. 898 01:05:08,447 --> 01:05:11,116 拥抱伊莎贝拉能达成什么事? 899 01:05:11,283 --> 01:05:14,119 我不知道.我们家有奇迹. 你如何帮助一个家族奇迹? 900 01:05:14,286 --> 01:05:15,287 你拥抱一个姐姐. 901 01:05:15,454 --> 01:05:18,499 米拉贝尔? 902 01:05:19,375 --> 01:05:21,502 米拉贝尔? 903 01:05:21,669 --> 01:05:23,629 我想我们的时间不多了. 904 01:05:23,796 --> 01:05:25,172 不会成功的. 905 01:05:25,339 --> 01:05:28,342 她永远不会拥抱我,好吗?她讨厌我! 906 01:05:28,509 --> 01:05:30,970 另外,我不知道你是否听过,我毁了她的求婚! 907 01:05:31,136 --> 01:05:33,639 - 另外,她很烦人. -米拉贝尔? 908 01:05:33,806 --> 01:05:35,516 - 当然是伊莎贝拉! -米拉贝尔? 909 01:05:35,683 --> 01:05:37,017 她和我到底是什么问题? 910 01:05:37,184 --> 01:05:38,435 她是那个身上可长出玫瑰的... 911 01:05:38,602 --> 01:05:39,770 米拉贝尔! 912 01:05:39,937 --> 01:05:41,438 对不起. 913 01:05:41,605 --> 01:05:43,440 你看,你误会了. 914 01:05:43,857 --> 01:05:46,110 家族的命运,并不取决于她. 915 01:05:46,276 --> 01:05:47,653 而是取决于你. 916 01:05:48,195 --> 01:05:51,532 你正是这个家所需要的. 917 01:05:52,908 --> 01:05:54,410 你只需要体验它. 918 01:05:55,452 --> 01:05:57,204 由你亲自去做,在我离开之后. 919 01:05:58,288 --> 01:06:00,082 什么,你不来? 920 01:06:01,250 --> 01:06:04,044 这是你的启示,米拉贝尔.不是我的. 921 01:06:04,211 --> 01:06:05,629 你害怕奶奶会见到你. 922 01:06:05,796 --> 01:06:07,756 是的.我的意思是,是,还有那个. 923 01:06:09,967 --> 01:06:13,470 你拯救奇迹之后,记得来拜访我. 924 01:06:14,430 --> 01:06:18,892 我拯救奇迹之后,我要带你回家. 925 01:06:20,019 --> 01:06:21,854 敲.敲敲木头. 926 01:06:34,366 --> 01:06:38,287 你可以的.你只需要拯救奇迹. 927 01:06:39,204 --> 01:06:40,706 以一个拥抱. 928 01:06:41,915 --> 01:06:44,710 伊莎?嘿. 929 01:06:45,419 --> 01:06:48,464 我知道我们之前有过节... 930 01:06:48,630 --> 01:06:54,428 但我准备为了你做个...好妹妹. 931 01:06:54,845 --> 01:06:57,139 所以,我们应该拥抱. 932 01:06:57,556 --> 01:06:59,892 我们以拥抱来解决吧? 933 01:07:01,018 --> 01:07:03,353 ”以拥抱来解决“? 934 01:07:04,396 --> 01:07:07,066 路易莎无法举起一个肉馅卷饼... 935 01:07:07,524 --> 01:07:11,445 马里亚诺的鼻子看起来像被粉碎的木瓜! 936 01:07:11,987 --> 01:07:13,530 你疯了吗? 937 01:07:14,990 --> 01:07:17,993 伊莎,我觉得你很难过. 938 01:07:18,160 --> 01:07:21,955 知道什么可以治愈难过吗?一个温暖的拥抱. 939 01:07:22,456 --> 01:07:24,083 出去. 940 01:07:25,459 --> 01:07:27,461 一切都很完美. 941 01:07:27,628 --> 01:07:29,838 奶奶很高兴.大家都很高兴. 942 01:07:30,005 --> 01:07:35,803 你想做更好的妹妹?为毁了我的人生道歉. 943 01:07:39,473 --> 01:07:43,060 来.道歉. 944 01:07:46,605 --> 01:07:47,815 我... 945 01:07:49,233 --> 01:07:50,567 很... 946 01:07:51,735 --> 01:07:52,736 抱歉... 947 01:07:55,197 --> 01:07:58,325 - 你的人生太棒了! -出去. 948 01:07:58,492 --> 01:08:01,203 等等!好!我道歉! 949 01:08:02,079 --> 01:08:04,456 我不想毁掉你的人生! 950 01:08:05,499 --> 01:08:07,918 有些人有更大的烦恼... 951 01:08:08,085 --> 01:08:10,587 你这自私,当之无愧的公主! 952 01:08:10,754 --> 01:08:12,005 "自私"? 953 01:08:12,172 --> 01:08:16,927 我一生都在坚持完美! 954 01:08:17,094 --> 01:08:20,889 实际上,你为我做过的唯一一件事就是把事情搞砸! 955 01:08:21,056 --> 01:08:24,518 我没搞砸!你还可以嫁给那个愚蠢的大块头! 956 01:08:24,685 --> 01:08:28,564 我根本不想嫁他!我是为了家族才做的. 957 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 天啊. 958 01:08:32,776 --> 01:08:33,819 伊莎... 959 01:08:33,986 --> 01:08:37,614 这是一个非常严重的自白. 960 01:08:38,907 --> 01:08:40,450 好,过来. 961 01:08:40,617 --> 01:08:41,743 来吧. 962 01:08:42,327 --> 01:08:43,203 伊莎? 963 01:08:46,790 --> 01:08:49,334 我刚做了意想不到的事 964 01:08:50,419 --> 01:08:54,339 一些急剧,新的事 965 01:08:54,506 --> 01:08:56,717 伊莎?这时我们应该... 966 01:08:56,884 --> 01:09:00,721 它不对称也不完美,但很漂亮 967 01:09:00,888 --> 01:09:04,850 而且是我的,我还能做什么? 968 01:09:05,017 --> 01:09:06,393 等等,来拥抱吧 969 01:09:06,602 --> 01:09:08,896 - 谈的好,来拥抱 -我还能做什么? 970 01:09:09,104 --> 01:09:10,814 来拥抱吧 971 01:09:10,981 --> 01:09:12,232 免费拥抱.来拥抱吧 972 01:09:12,441 --> 01:09:16,153 我长了一排又一排的玫瑰 973 01:09:16,653 --> 01:09:20,490 许多的五月花 974 01:09:20,657 --> 01:09:24,828 我做出完美,熟练的姿势 975 01:09:24,995 --> 01:09:28,790 我的笑容背后隐藏着太多东西 976 01:09:28,957 --> 01:09:34,171 我能做什么,如果就凭当下的感觉长出花朵? 977 01:09:34,338 --> 01:09:36,173 你知道自己的方向吗? 978 01:09:36,673 --> 01:09:41,261 如果我知道不需要完美,该怎么做? 979 01:09:41,428 --> 01:09:44,681 事情就这样,而他们让我为所欲为 980 01:09:44,848 --> 01:09:48,560 飓风般的蓝花楹 981 01:09:48,727 --> 01:09:51,438 - 绞杀榕,悬挂藤蔓 -榕! 982 01:09:51,939 --> 01:09:52,940 这很好 983 01:09:53,106 --> 01:09:59,029 当我攀爬和穿过布满天空的蜡棕榈 984 01:09:59,196 --> 01:10:01,448 我还能做什么? 985 01:10:02,241 --> 01:10:05,911 我能给我们带来一条雨露河吗? 986 01:10:06,078 --> 01:10:09,873 小心,它是肉食性的,一点不足够 987 01:10:10,040 --> 01:10:13,335 我想感受到新东西而颤抖 988 01:10:14,002 --> 01:10:17,089 我厌倦美丽,想要一些真实的东西,你不想吗? 989 01:10:17,256 --> 01:10:22,386 你看来好像你的生活就像一场梦 从你睁开眼的那一刻起 990 01:10:22,552 --> 01:10:24,763 这些根源有多深? 991 01:10:24,930 --> 01:10:28,058 我只知道你开的花 992 01:10:28,225 --> 01:10:30,727 但看到你如何崛起真是太棒了 993 01:10:30,894 --> 01:10:32,729 - 我能崛起多远? -你能崛起多远? 994 01:10:32,896 --> 01:10:36,858 穿过屋顶到天空,走吧 995 01:10:37,025 --> 01:10:40,362 飓风般的蓝花楹 996 01:10:40,529 --> 01:10:42,322 - 绞杀榕 -去吧 997 01:10:42,531 --> 01:10:44,908 - 悬挂藤蔓 -生长吧 998 01:10:45,075 --> 01:10:50,914 当我攀爬和穿过布满天空的蜡棕榈 999 01:10:51,081 --> 01:10:52,833 还有什么? 1000 01:10:53,000 --> 01:10:57,587 当你深深地,疯狂地 真正地处于当下时,你能做什么? 1001 01:10:57,754 --> 01:11:00,841 抓住时机,继续前进 1002 01:11:01,008 --> 01:11:05,053 当你知道你想成为的人并不完美时你能做什么? 1003 01:11:05,304 --> 01:11:08,682 - 但我还是没事的 -嘿,大家让开 1004 01:11:08,849 --> 01:11:12,686 - 我带着风铃木过来了 -风铃木 1005 01:11:12,853 --> 01:11:14,563 - 掀起波澜 -掀起波澜 1006 01:11:14,771 --> 01:11:17,107 - 改变思想 -你改变了我的 1007 01:11:17,274 --> 01:11:19,526 有你在,方向更清晰 1008 01:11:19,693 --> 01:11:23,071 好吧,这一切都是你的功劳 1009 01:11:23,238 --> 01:11:24,990 我还能做什么? 1010 01:11:25,198 --> 01:11:27,075 向他们展示你能做什么 1011 01:11:27,242 --> 01:11:30,954 - 我还能做什么? -没有你不能做的事 1012 01:11:31,121 --> 01:11:34,583 我还能做什么? 1013 01:11:36,501 --> 01:11:38,503 你是个坏榜样. 1014 01:11:39,254 --> 01:11:41,256 发生什么事? 1015 01:11:41,882 --> 01:11:44,051 奶奶?没关系!一切... 1016 01:11:44,217 --> 01:11:45,927 我们会拯救奇迹的.魔法... 1017 01:11:46,094 --> 01:11:47,554 你在说什么? 1018 01:11:47,721 --> 01:11:50,057 看看我们的家!看看你姐姐! 1019 01:11:50,223 --> 01:11:53,268 请...伊莎贝拉之前是不开心的. 1020 01:11:53,477 --> 01:11:55,604 她当然不开心.你毁了她的求婚. 1021 01:11:55,771 --> 01:11:58,065 不.她需要我毁掉她的求婚. 1022 01:11:58,231 --> 01:11:59,733 然后我们做了这一切! 1023 01:11:59,900 --> 01:12:01,026 然后蜡烛烧得更亮而且裂缝... 1024 01:12:01,193 --> 01:12:02,861 - 米拉贝尔. -这就是我在启示里的原因! 1025 01:12:03,028 --> 01:12:04,279 我在拯救奇迹! 1026 01:12:04,446 --> 01:12:06,823 你得停手,米拉贝尔! 1027 01:12:09,659 --> 01:12:11,828 裂缝始于你. 1028 01:12:12,412 --> 01:12:14,790 布鲁诺因为你离开了. 1029 01:12:14,956 --> 01:12:18,418 路易莎正在失去她的能力.伊莎贝拉失控了. 1030 01:12:18,585 --> 01:12:20,253 因为你! 1031 01:12:20,420 --> 01:12:23,173 我不知道为什么你没有得到天赋... 1032 01:12:23,340 --> 01:12:27,219 但这不是你伤害这个家庭的借口. 1033 01:12:37,437 --> 01:12:42,192 我对你来说永远不够好. 1034 01:12:43,235 --> 01:12:44,319 我会吗? 1035 01:12:47,197 --> 01:12:50,492 不管我有多努力. 1036 01:12:55,539 --> 01:12:59,709 无论我们有多努力尝试. 1037 01:13:00,669 --> 01:13:04,047 路易莎永远不会足够强壮. 1038 01:13:04,214 --> 01:13:07,259 伊莎贝拉不够完美. 1039 01:13:07,426 --> 01:13:10,262 布鲁诺是因为你只看到他最坏的一面而离开. 1040 01:13:10,429 --> 01:13:12,472 布鲁诺不关心这个家. 1041 01:13:12,639 --> 01:13:14,015 他很爱这个家. 1042 01:13:14,182 --> 01:13:18,019 我爱这个家.我们都爱这个家. 1043 01:13:18,186 --> 01:13:19,938 你才是不在乎的人. 1044 01:13:20,480 --> 01:13:23,066 - 你才是破坏我们家的人. -不准你... 1045 01:13:23,233 --> 01:13:25,902 因为你,奇迹正在消失. 1046 01:13:31,199 --> 01:13:32,242 不! 1047 01:13:33,994 --> 01:13:34,828 蜡烛! 1048 01:13:41,918 --> 01:13:43,295 小屋!带我上去! 1049 01:13:55,891 --> 01:13:56,892 不! 1050 01:14:03,398 --> 01:14:04,399 不! 1051 01:14:12,199 --> 01:14:13,742 安东尼奥 1052 01:14:17,204 --> 01:14:18,205 小心,安东尼奥! 1053 01:14:19,247 --> 01:14:20,499 我们得离开这里! 1054 01:14:20,665 --> 01:14:22,501 米拉贝尔! 1055 01:14:23,084 --> 01:14:25,462 米拉贝尔,我们必须出去! 1056 01:14:36,473 --> 01:14:37,557 - 米拉贝尔! -米拉贝尔! 1057 01:14:37,724 --> 01:14:39,142 米拉贝尔,算了! 1058 01:14:43,396 --> 01:14:46,691 米拉贝尔!屋子就快倒了! 1059 01:14:49,402 --> 01:14:51,821 - 米拉贝尔,快走! -米拉贝尔! 1060 01:15:20,976 --> 01:15:22,018 不. 1061 01:15:32,946 --> 01:15:34,239 米拉贝尔! 1062 01:15:35,824 --> 01:15:38,159 米拉贝尔,你受伤了吗? 1063 01:15:41,329 --> 01:15:42,455 米拉贝尔! 1064 01:15:42,622 --> 01:15:44,082 朱丽叶,快来! 1065 01:15:44,583 --> 01:15:45,584 朱丽叶! 1066 01:15:45,750 --> 01:15:48,128 别动.我马上回来. 1067 01:15:50,297 --> 01:15:52,507 这是怎么回事? 1068 01:15:52,674 --> 01:15:55,218 来,让我帮你. 1069 01:15:55,385 --> 01:15:58,221 - 大家还好吗? -安东尼奥,别哭,小爸爸. 1070 01:15:58,471 --> 01:16:01,766 这么会这样?奇幻屋毁了. 1071 01:16:01,933 --> 01:16:03,184 现在我们该怎么办? 1072 01:16:03,393 --> 01:16:05,270 我的力量.消失了. 1073 01:16:05,478 --> 01:16:07,522 安东尼奥怎么样?他打算怎么办? 1074 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 米拉贝尔? 1075 01:16:15,280 --> 01:16:17,866 米拉贝尔!米拉贝尔在哪里? 1076 01:16:18,033 --> 01:16:19,200 她在哪里? 1077 01:16:19,367 --> 01:16:20,619 米拉贝尔! 1078 01:16:21,786 --> 01:16:22,829 米拉贝尔? 1079 01:16:24,539 --> 01:16:25,749 米拉贝尔! 1080 01:16:37,677 --> 01:16:39,012 米拉贝尔? 1081 01:16:42,515 --> 01:16:43,600 米拉贝尔! 1082 01:16:45,977 --> 01:16:47,562 米拉贝尔! 1083 01:16:48,146 --> 01:16:49,939 他们还没找到她? 1084 01:16:50,732 --> 01:16:52,734 - 米拉贝尔! -米拉贝尔! 1085 01:16:53,360 --> 01:16:54,861 米拉贝尔! 1086 01:17:13,338 --> 01:17:14,547 米拉贝尔. 1087 01:17:22,263 --> 01:17:24,099 对不起. 1088 01:17:26,226 --> 01:17:28,520 我不想伤害我们. 1089 01:17:29,479 --> 01:17:31,690 我只是想... 1090 01:17:32,482 --> 01:17:35,110 做我能力不及的东西. 1091 01:17:50,041 --> 01:17:53,670 我从来没能回来这里. 1092 01:17:56,423 --> 01:18:02,721 这条河是我们获得奇迹的地方. 1093 01:18:04,848 --> 01:18:07,851 佩德罗祖父在哪里... 1094 01:18:11,479 --> 01:18:14,607 我以为我们会有不同的生活. 1095 01:18:15,942 --> 01:18:19,404 我以为我会成为不同的女人. 1096 01:20:46,968 --> 01:20:49,178 我得到了一个奇迹. 1097 01:20:51,389 --> 01:20:53,641 第二次机会. 1098 01:20:57,687 --> 01:21:00,690 而且我很害怕失去它... 1099 01:21:03,610 --> 01:21:08,406 却忘了我们的奇迹是给谁的. 1100 01:21:11,409 --> 01:21:15,705 还有我很抱歉. 1101 01:21:17,582 --> 01:21:21,169 你没伤害我们的家,米拉贝尔. 1102 01:21:22,712 --> 01:21:24,047 我们家被破坏了... 1103 01:21:28,343 --> 01:21:30,303 是因为我. 1104 01:21:44,525 --> 01:21:46,152 奶奶. 1105 01:21:47,904 --> 01:21:49,864 我终于明白了. 1106 01:21:54,202 --> 01:21:56,996 你失去你们的家. 1107 01:21:58,873 --> 01:22:01,334 失去一切. 1108 01:22:03,169 --> 01:22:05,838 你遭受了那么多的苦难... 1109 01:22:06,005 --> 01:22:07,840 独自一人面对... 1110 01:22:08,383 --> 01:22:11,636 它才不会再发生. 1111 01:22:13,763 --> 01:22:17,058 我们因为你而得救了. 1112 01:22:17,934 --> 01:22:21,813 因为你,我们得到了奇迹. 1113 01:22:22,730 --> 01:22:26,651 我们是一家人,因为你的缘故. 1114 01:22:27,443 --> 01:22:30,571 而且只要我们在一起... 1115 01:22:30,738 --> 01:22:34,534 没有什么是我们...无法修复的. 1116 01:22:39,580 --> 01:22:42,500 我祈求我的佩德罗帮助我. 1117 01:22:44,669 --> 01:22:46,212 米拉贝尔. 1118 01:22:48,381 --> 01:22:50,508 他就把你送来了. 1119 01:23:20,288 --> 01:23:22,081 不是她做的! 1120 01:23:23,166 --> 01:23:25,084 不是她做的! 1121 01:23:25,418 --> 01:23:28,629 我给了她一个启示! 1122 01:23:30,506 --> 01:23:31,507 是我! 1123 01:23:31,674 --> 01:23:34,052 我当时说,"去!"而她就... 1124 01:23:34,761 --> 01:23:36,095 她只想帮忙. 1125 01:23:36,262 --> 01:23:40,308 我不在乎你对我的看法,但是如果你太固执了... 1126 01:23:44,520 --> 01:23:48,941 我觉得我错过了一些重要的东西. 1127 01:23:49,734 --> 01:23:51,027 来吧. 1128 01:23:58,326 --> 01:24:01,370 发生什么事?我们要去哪里? 1129 01:24:02,830 --> 01:24:04,165 回家. 1130 01:24:10,755 --> 01:24:12,381 是她!我找到她了! 1131 01:24:12,548 --> 01:24:13,925 我找到她了! 1132 01:24:14,092 --> 01:24:16,135 她回来了! 1133 01:24:27,188 --> 01:24:28,439 米拉贝尔! 1134 01:24:31,484 --> 01:24:32,693 米拉贝尔! 1135 01:24:34,112 --> 01:24:34,987 妈妈. 1136 01:24:36,072 --> 01:24:37,490 我的爱,我很担心. 1137 01:24:37,657 --> 01:24:39,200 我们找不到你. 1138 01:24:39,617 --> 01:24:42,161 到处都有蜜蜂. 1139 01:24:44,080 --> 01:24:45,331 我会没事的. 1140 01:24:46,707 --> 01:24:48,835 如果我们没房子就不行了. 1141 01:24:49,001 --> 01:24:51,504 什么?我们没房子.我不能说我们没房子? 1142 01:24:51,671 --> 01:24:53,089 那是什么?不是房子. 1143 01:25:01,222 --> 01:25:05,601 看这个家,我们需要一个新的地基 1144 01:25:05,768 --> 01:25:09,897 也许看来没希望,但我们会很好 1145 01:25:10,064 --> 01:25:14,443 看看这个家庭,一个发光的星群 1146 01:25:14,610 --> 01:25:19,407 满天繁星,大家都想发光 1147 01:25:20,658 --> 01:25:25,163 但是星星不会发光,它们会燃烧 1148 01:25:25,538 --> 01:25:29,041 而且星群发生了变化 1149 01:25:30,042 --> 01:25:34,338 我想现在是时候你该了解 1150 01:25:34,505 --> 01:25:37,758 你比你的天赋还重要 1151 01:25:37,925 --> 01:25:41,387 我很抱歉我之前太顽固 1152 01:25:42,263 --> 01:25:46,184 我太害怕我也会失去你 1153 01:25:46,350 --> 01:25:49,979 奇迹并不是你拥有的魔法 1154 01:25:50,605 --> 01:25:51,856 奇迹就是你 1155 01:25:52,023 --> 01:25:54,692 不是什么天赋,就是你 1156 01:25:54,859 --> 01:25:56,194 奇迹就是你 1157 01:25:56,360 --> 01:25:58,571 你们都是 1158 01:25:58,946 --> 01:26:02,575 好,我们可以谈布鲁诺了? 1159 01:26:02,742 --> 01:26:03,951 那是布鲁诺? 1160 01:26:04,118 --> 01:26:07,246 是的,有很多关于布鲁诺的话可说 1161 01:26:07,413 --> 01:26:09,332 我来开始,佩帕,我对你的婚礼感到抱歉 1162 01:26:09,498 --> 01:26:10,499 我无意让你不安 1163 01:26:10,666 --> 01:26:12,501 那不是预言,我只是看见你在紧张 1164 01:26:12,668 --> 01:26:14,545 我想让你知道你弟弟很爱你 1165 01:26:14,712 --> 01:26:16,422 让它进来,出来,下雨,下雪 1166 01:26:16,589 --> 01:26:17,423 放开吧 1167 01:26:17,590 --> 01:26:18,883 这就是我一直在说的,兄弟 1168 01:26:19,091 --> 01:26:20,676 我有很多要道歉的事 1169 01:26:20,885 --> 01:26:23,012 你在这里我们就很高兴了,好吗? 1170 01:26:23,179 --> 01:26:24,972 - 进来幸福之门 -那旅途只是一晚 1171 01:26:25,139 --> 01:26:27,308 无论发生什么事,我们会找出解决方法 1172 01:26:27,475 --> 01:26:29,602 我就知道他没离开,我每天都听见他的声音 1173 01:26:32,730 --> 01:26:34,732 那是什么声音? 1174 01:26:35,608 --> 01:26:37,777 应该是城里的每个人 1175 01:26:39,320 --> 01:26:40,154 1176 01:26:40,321 --> 01:26:44,283 放下你的负担 1177 01:26:44,450 --> 01:26:48,037 把我滚下去 1178 01:26:48,913 --> 01:26:52,333 我们没有天赋,却人数众多 1179 01:26:53,084 --> 01:26:56,545 我们会为你做任何事情 1180 01:26:56,712 --> 01:27:01,133 我们一起做事时就像梦,你太强大了 1181 01:27:01,300 --> 01:27:04,887 - 是的,但有时我会哭 -我也会 1182 01:27:05,054 --> 01:27:07,139 我也许没那么强壮,却变得更聪明 1183 01:27:07,306 --> 01:27:09,058 是的,我需要阳光和肥料 1184 01:27:09,225 --> 01:27:11,727 来吧,我们种新的东西然后看它飞 1185 01:27:11,894 --> 01:27:13,437 直冲云霄 1186 01:27:13,604 --> 01:27:15,189 走吧 1187 01:27:15,356 --> 01:27:19,151 星星不发光,它们会燃烧 1188 01:27:19,318 --> 01:27:22,947 星群在发光 1189 01:27:23,531 --> 01:27:27,076 季节更替变换 1190 01:27:27,785 --> 01:27:30,621 你会看着我们的小女孩吗 1191 01:27:30,788 --> 01:27:33,040 她就像你 1192 01:27:34,458 --> 01:27:37,003 嘿,马里亚诺,为何愁眉苦脸? 1193 01:27:38,087 --> 01:27:41,924 我只是内心有很多爱 1194 01:27:42,925 --> 01:27:46,929 我也有个表姐,你见过多洛雷斯吗? 1195 01:27:47,555 --> 01:27:49,307 好,让我来.再见! 1196 01:27:49,765 --> 01:27:50,975 你说话太大声 1197 01:27:51,142 --> 01:27:52,768 你很照顾母亲,让她骄傲 1198 01:27:52,935 --> 01:27:54,895 你每晚睡觉前都写下自己的诗 1199 01:27:55,062 --> 01:27:57,440 而且我正在抓住这一刻,你会能醒来然后注意我 1200 01:27:57,606 --> 01:27:59,859 多洛雷斯,我看见你了. 1201 01:28:00,026 --> 01:28:00,818 而且我听见了. 1202 01:28:00,985 --> 01:28:01,819 很好! 1203 01:28:01,986 --> 01:28:03,738 大家都是 1204 01:28:03,904 --> 01:28:05,865 - 我们结婚吧. -慢点. 1205 01:28:06,032 --> 01:28:08,284 大家都是 1206 01:28:09,952 --> 01:28:14,040 回家真好,我喜欢新的地基 1207 01:28:14,206 --> 01:28:16,042 它并不完美 1208 01:28:16,208 --> 01:28:18,127 - 我们也是 -那是真的 1209 01:28:18,294 --> 01:28:22,006 庆祝活动之前还有一件事 1210 01:28:22,214 --> 01:28:24,258 - 什么? -我们需要一个门把手 1211 01:28:24,717 --> 01:28:26,052 我们为你做了这个. 1212 01:28:37,104 --> 01:28:40,816 我们看到你多么努力发光 1213 01:28:43,819 --> 01:28:47,948 我们看到你有多勇敢 1214 01:28:50,576 --> 01:28:54,163 现在轮到你看看自己 1215 01:28:56,832 --> 01:28:59,543 你才是真正的天赋,孩子,让我们进来 1216 01:29:00,753 --> 01:29:03,047 睁开你的眼睛 1217 01:29:08,844 --> 01:29:10,346 你看到什么? 1218 01:29:12,723 --> 01:29:16,018 我看见...自己. 1219 01:29:18,729 --> 01:29:20,398 我的全部 1220 01:30:12,158 --> 01:30:13,409 来吧!进来! 1221 01:30:29,049 --> 01:30:29,758 太好了! 1222 01:30:43,063 --> 01:30:44,231 太好了,亲爱的! 1223 01:30:53,741 --> 01:30:55,493 各位,一起说... 1224 01:30:55,659 --> 01:30:58,078 马德里加尔之家! 1225 01:41:11,108 --> 01:41:13,110 翻译:[R.eLS]