1
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Ava oma silmad.
2
00:00:53,262 --> 00:00:55,931
Siit ongi meie võlujõud pärit?
3
00:00:56,098 --> 00:00:56,974
Jah.
4
00:00:58,183 --> 00:01:03,105
Selles küünlas peitub ime,
mis meie perele anti.
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,024
Kuidas me ime saime?
6
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
Kaua aega tagasi...
7
00:01:10,362 --> 00:01:13,365
kui mu kolm lapsukest
olid just alles sündinud...
8
00:01:15,617 --> 00:01:20,080
pidime me su vanaisa Pedroga
oma kodust põgenema.
9
00:01:22,875 --> 00:01:25,627
Ja kuigi paljud liitusid meiega,
10
00:01:25,794 --> 00:01:27,880
lootes uut kodu leida,
11
00:01:29,214 --> 00:01:31,800
ei suutnud me ohtude eest põgeneda
12
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
ning su vanaisa läks kaduma.
13
00:01:41,727 --> 00:01:44,605
Aga meie kõige pimedamal hetkel
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,609
anti meile ime.
15
00:01:50,152 --> 00:01:55,782
Küünlast sai võluleek,
mis ei kustunud iial.
16
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
Ja see õnnistas
meid varjupaigaga, kus elada.
17
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
Imelise paigaga.
18
00:02:06,919 --> 00:02:08,377
Encanto.
19
00:02:08,586 --> 00:02:10,047
Encanto.
20
00:02:11,590 --> 00:02:14,259
Ime kasvas.
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,764
Ja meie maja...
22
00:02:20,474 --> 00:02:22,768
meie casita...
23
00:02:23,810 --> 00:02:27,064
ärkas ellu, et meile varjupaika anda.
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,195
Kui mu lapsed vanemaks said,
25
00:02:33,362 --> 00:02:38,492
õnnistas ime neist igaüht
maagilise kingiga, et meid aidata.
26
00:02:41,036 --> 00:02:43,372
Ja kui nende lapsed suureks said...
27
00:02:43,539 --> 00:02:45,374
Said nad endale ka maagia.
28
00:02:45,958 --> 00:02:47,334
Just nimelt!
29
00:02:47,543 --> 00:02:51,296
Ja koos on meie pere kingitused
30
00:02:51,463 --> 00:02:55,843
teinud meie uuest kodust paradiisi.
31
00:02:57,594 --> 00:03:04,184
Täna annab see küünal
sulle sinu kingituse.
32
00:03:04,393 --> 00:03:09,565
Tugevda meie kogukonda ja meie kodu.
33
00:03:09,982 --> 00:03:12,901
Pane oma pere uhkust tundma.
34
00:03:13,610 --> 00:03:15,612
Panen oma pere uhkust tundma.
35
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
Jajah, casita, juba läheme!
36
00:03:30,294 --> 00:03:33,088
Mis sa arvad, mis kingi mina saan?
37
00:03:33,463 --> 00:03:36,884
Sa oled ime, Mirabel Madrigal.
38
00:03:37,593 --> 00:03:39,511
Mis kink ees ka ei ootaks...
39
00:03:40,554 --> 00:03:44,141
see saab olema sama eriline nagu sina.
40
00:04:14,796 --> 00:04:16,548
Pane oma pere uhkust tundma.
41
00:04:17,048 --> 00:04:18,341
Hommikust, vanaisa!
42
00:04:27,142 --> 00:04:29,353
Hei! Millal see imekink tuleb?
43
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
Mu nõo tseremoonia on täna õhtul.
44
00:04:31,355 --> 00:04:32,481
Mis on tema kingitus?
45
00:04:32,648 --> 00:04:33,774
Küll me teada saame!
46
00:04:33,941 --> 00:04:35,025
Mis sinu kingitus on?
47
00:04:35,192 --> 00:04:36,235
Kes teada tahab?
48
00:04:36,401 --> 00:04:37,277
Meie!
49
00:04:37,444 --> 00:04:42,616
{\an8}Ma ei saa vaid endast rääkida. Ma olen
vaid üks imelistest Madrigalidest.
50
00:04:42,783 --> 00:04:44,368
Kes kõik need imelised Madrigalid on?
51
00:04:44,535 --> 00:04:46,537
Te ei jäta mind rahule, ega?
52
00:04:46,703 --> 00:04:47,913
Casita, aita mind natuke.
53
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Sahtlid!
54
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
Põrandad!
55
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
Uksed!
56
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
Läki!
57
00:04:54,002 --> 00:04:56,964
See on meie kodu
Meil iga põlvkond on
58
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
Nii muusikat täis see
Omaloodud rütmi sees
59
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
See on mu pere
Täiuslik tähtkuju
60
00:05:03,971 --> 00:05:06,890
Nii palju tähti
Ja särada saavad kõik
61
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
Aga olgu selge see
Vanaema käsk on seadus kõigile
62
00:05:10,686 --> 00:05:14,064
Siia meid ta tõi
Nii paljude aastate eest
63
00:05:14,231 --> 00:05:17,359
Ja igal aastal meie pere õnn
See kasvab veel
64
00:05:17,860 --> 00:05:20,863
Kõike on palju
Seda teadma peate
65
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Tere tulemast perekonda Madrigal
66
00:05:24,491 --> 00:05:26,743
Kodu perekonnale Madrigal
67
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Teel oleme
68
00:05:28,078 --> 00:05:31,331
Kus kõik inimesed
On fantastilised ja maagilised
69
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
Ma kuulun perekonda Madrigal
70
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
-Jesver! Need on nemad!
-Mis kingitused on?
71
00:05:36,461 --> 00:05:38,589
-Ma ei mäleta kõiki kingitusi!
-Aga ma ei tea, kes on kes.
72
00:05:38,755 --> 00:05:40,007
Olgu nüüd, rahunege!
73
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
-Füüsiliselt on võimatu rahuneda!
-Räägi meile kõigest!
74
00:05:43,135 --> 00:05:45,637
-Mis võimed sul on?
-Räägi, mida kõik teha suudavad!
75
00:05:45,971 --> 00:05:48,015
Ja sellepärast ongi kohv täiskasvanutele.
76
00:05:48,182 --> 00:05:51,643
Mu tädi Pepa
Ta tuju mõjutab ilma
77
00:05:51,810 --> 00:05:54,980
Kui õnnetu on ta
Siis temperatuur kiiva veab
78
00:05:55,147 --> 00:05:56,398
Mu onu Bruno
79
00:05:56,690 --> 00:05:58,192
Me ei räägi Brunost!
80
00:05:58,650 --> 00:06:02,070
Räägitakse, et ta nägi tulevikku
Ühel päeval kadus ta
81
00:06:02,237 --> 00:06:05,490
Ja see on mu ema Julieta,
lugu järgmine temaga
82
00:06:05,657 --> 00:06:08,994
Terveks teha teid ta suudab einega
83
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
Ta retseptid päriselt ka ravivad
84
00:06:12,748 --> 00:06:15,167
Kui teil suu lahti,
siis mõelge, mis tunne mul
85
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
Ema!
86
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
Tere tulemast perekonda Madrigal
87
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
Kodu perekonnale Madrigal
88
00:06:21,798 --> 00:06:23,008
Laske läbi!
89
00:06:23,175 --> 00:06:26,094
Kõlab see veidi fantastilisena
Ja maagilisena
90
00:06:26,261 --> 00:06:29,056
Aga kuulun ma perekonda Madrigal
91
00:06:29,515 --> 00:06:32,226
-Kaks meest armusid perekonda Madrigal
-Perekonda Madrigal
92
00:06:32,976 --> 00:06:35,729
-Ja nüüd on nad osa perest Madrigal
-Perekonnast Madrigal
93
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
Onu Felix abiellus Pepaga
Ja mu isa abiellus Julietaga
94
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
-Nii saigi vanaemast vanaema Madrigal
-Vanaema Madrigal
95
00:06:42,486 --> 00:06:43,570
Läki, läki
96
00:06:43,737 --> 00:06:47,032
Oleme vandunud alati
Aidata neid, kes lähedal
97
00:06:47,199 --> 00:06:50,410
Ja ära teenida ime,
mis meid abistas
98
00:06:50,577 --> 00:06:53,247
Linn üha kasvab
Maailm üha pöörleb
99
00:06:53,413 --> 00:06:56,875
Aga töö ja pühendumus
Imet ikka toidab
100
00:06:57,042 --> 00:07:00,671
Ja iga uus põlvkond
Imet põlemas hoidma peab
101
00:07:01,380 --> 00:07:03,090
Oota, kes on õde ja kes on nõbu?
102
00:07:03,257 --> 00:07:04,299
Nii palju inimesi ju!
103
00:07:04,508 --> 00:07:05,551
Kuidas nad sul sassi ei lähe?
104
00:07:05,717 --> 00:07:07,344
Olgu nüüd.
105
00:07:07,511 --> 00:07:10,639
Nii palju lapsi meie majas
Nii et keerame valjemaks
106
00:07:10,848 --> 00:07:14,142
Teate, miks?
Arvan, et on aeg lapselapsi loendada!
107
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
Lapselapsi loendada
108
00:07:16,144 --> 00:07:19,231
Nõbu Dolores nööpnõela kukkumas kuuleb
109
00:07:19,398 --> 00:07:22,818
Camilo muudab kuju
Antonio kingi täna saab
110
00:07:22,985 --> 00:07:26,280
-Mu vanemad õed Isabela ja Luisa
-Isabela ja Luisa
111
00:07:26,446 --> 00:07:29,616
Üks tugev, teine graatsiline
Täiuslikud igal moel
112
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
-Isabela
-Kasvatab lille ja linn hulluks läeb
113
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
Isabela
114
00:07:34,705 --> 00:07:36,623
Täiuslik pailaps on ta
115
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
Luisa, Luisa
116
00:07:38,292 --> 00:07:39,960
Ja Luisa tugev on
117
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
Kaunitar ja muskel, täiuslikud nad
118
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
-Paneme valmis!
-Tulen, vanaema!
119
00:07:44,590 --> 00:07:46,508
See ongi elu peres Madrigal
120
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
Nüüd tunnete perekonda Madrigal
121
00:07:50,971 --> 00:07:54,308
Kus kõik inimesed on fantastilised
Ja maagilised
122
00:07:54,474 --> 00:07:57,644
Need olemegi perekonnas Madrigal
123
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
Aga mis on sinu kingitus?
124
00:08:03,275 --> 00:08:05,360
Pean lippama
Nii on, kui oled Madrigal
125
00:08:06,320 --> 00:08:08,864
Aga nüüd tunnete perekonda Madrigal
126
00:08:09,740 --> 00:08:12,743
Polnud mõttes ajada
nii autobiograafiliseks see
127
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
See oli vaid ülevaade perest Madrigal
Läksime!
128
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
-Aga Mirabel?
-See algab vanaemast
129
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
Ja siis tädi Pepa
Ta ilma ette võtab
130
00:08:19,166 --> 00:08:19,958
Aga Mirabel?
131
00:08:20,125 --> 00:08:22,169
Mu ema Julieta, su terveks teeb tema
Vaid ühe ampsuga
132
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
-Aga Mirabel?
-Mu isa Agustín
133
00:08:23,545 --> 00:08:25,339
Ta satub õnnetusse
Aga tahab ikka head
134
00:08:25,506 --> 00:08:26,590
Aga Mirabel?
135
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
Küsisite, et mida teevad kõik,
mul on õed ja nõod ja
136
00:08:28,759 --> 00:08:29,593
Mirabel
137
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
Ei jäta enne Camilo,
kui suu on teil naerul
138
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
Mu nõbu Dolores kuuleb
Seda koori ka Kuule
139
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Vaadake
On hr Mariano see
140
00:08:37,100 --> 00:08:38,309
Võid võtta naiseks mu õe, kui tahad
141
00:08:38,477 --> 00:08:39,852
Omavahel ütlen, et primadonna on ta
142
00:08:40,062 --> 00:08:42,481
Oh, see nüüd oli liiast
Ja tänan, kuid minema pean
143
00:08:42,648 --> 00:08:44,149
-Mu pere on imeline
-Mirabel
144
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
-Ja olen ka oma peres ma
-Mirabel
145
00:08:45,609 --> 00:08:46,360
Noh
146
00:08:46,527 --> 00:08:48,195
Mirabel!
147
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
Mida sa teed?
148
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
Nad küsisid perekonna kohta ja...
149
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
Ta pidi meile just
oma superägedast kingist rääkima!
150
00:08:58,914 --> 00:09:01,124
Oh, Mirabel ei saanudki kingitust.
151
00:09:04,670 --> 00:09:06,755
Sa ei saanud kingitust?
152
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
Mirabel! Saadetis!
153
00:09:10,175 --> 00:09:13,595
Andsin sulle selle erilise, kuna oled
ainus kingita Madrigalide laps.
154
00:09:13,762 --> 00:09:18,892
Selle nimi on "Mitte eriline eriline",
kuna sul pole kingitust.
155
00:09:19,643 --> 00:09:20,519
Aitäh.
156
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Oh, ja soovi Antoniole edu.
157
00:09:23,313 --> 00:09:25,566
Viimane kingitseremoonia oli jama.
158
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
See sinu oma, mis ei toiminud.
159
00:09:28,819 --> 00:09:32,573
Ma oleksin sinu asemel väga kurb.
160
00:09:33,115 --> 00:09:35,909
Noh, mu väike sõbrake, mina ei ole.
161
00:09:36,076 --> 00:09:38,704
Sest tõde on see, et kingitus või ei,
162
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
aga ma olen just niisama eriline
nagu mu ülejäänud perekondki.
163
00:09:41,707 --> 00:09:43,166
Kes tahab veel roosat?
164
00:09:43,333 --> 00:09:45,043
Kuhu ma vaguni panen?
165
00:09:45,210 --> 00:09:47,921
Äkki su kingitus on eitamine.
166
00:09:48,088 --> 00:09:49,256
Ma tegin vikerkaare!
167
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
Viige toolid eest ära.
168
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
Vabandust. Vabandage.
169
00:09:53,635 --> 00:09:55,596
Dolores, kas kuuled,
et keegi jääb hiljaks?
170
00:09:56,972 --> 00:09:59,266
Tõsta kõrgemale. Kõrgemale.
171
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
-Hei, tubli töö.
-Jajah.
172
00:10:01,143 --> 00:10:03,020
Camilo, meil on vaja teist Joséd!
173
00:10:03,187 --> 00:10:04,188
José!
174
00:10:05,439 --> 00:10:07,482
Luisa, klaver läheb üles!
175
00:10:07,649 --> 00:10:09,693
Saab tehtud! Ettevaatust, õeke!
176
00:10:11,695 --> 00:10:13,864
Mu kullakese õhtu peab
täiuslik olema, aga see pole seda.
177
00:10:14,031 --> 00:10:15,157
Ja rahvas tuleb varsti.
178
00:10:15,324 --> 00:10:16,533
Ja miski pole valmis.
179
00:10:16,700 --> 00:10:17,743
Lilled!
180
00:10:17,910 --> 00:10:21,413
Kas keegi ütles lilled?
181
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
Isabela!
182
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
Meie ingel, meie ingel!
183
00:10:25,709 --> 00:10:27,503
Palun ärge plaksutage.
184
00:10:28,212 --> 00:10:30,172
-Aitäh sulle.
-Tühiasi.
185
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
Väike õelik nõuanne.
186
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
Kui sa alati liiga palju ei pingutaks,
siis ei jääks sa jalgu.
187
00:10:36,094 --> 00:10:39,014
Tegelikult, Isa, on see aitamine.
188
00:10:39,181 --> 00:10:41,141
Ja mina pole jalus, sina oled.
189
00:10:45,187 --> 00:10:46,188
Vabandust.
190
00:10:46,355 --> 00:10:49,107
Kas kõik on korras?
Sa ei pea üle pingutama.
191
00:10:49,274 --> 00:10:50,317
Ma tean, ema.
192
00:10:50,484 --> 00:10:53,529
Tahan lihtsalt oma osa anda
nagu ülejäänud perekond.
193
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
Tal on õigus.
194
00:10:55,113 --> 00:10:57,574
Esimene kingitseremoonia
pärast sinu oma. Palju tundeid.
195
00:10:57,741 --> 00:10:59,618
-Mesilase nõelamine!
-Ja olen su asemel olnud.
196
00:11:00,410 --> 00:11:03,205
Kui meie sinu onu Felixiga
perekonda abiellusime,
197
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
autsaiderid, kel polnud kinki
ja kes seda ka iial ei saa...
198
00:11:07,125 --> 00:11:10,796
kõigest sellest ebatavalisest
ümbritsetuna oli kerge tunda end...
199
00:11:10,963 --> 00:11:12,089
mitte-erilisena.
200
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Olgu, papi.
201
00:11:13,423 --> 00:11:14,466
-Ütlen, et saan aru.
-Söö.
202
00:11:14,633 --> 00:11:16,343
Kullake, kui tahad rääkida...
203
00:11:16,510 --> 00:11:20,055
Pean asjad välja panema.
Ega maja end ise ei kaunista.
204
00:11:21,056 --> 00:11:22,808
Vabandust, kaunistad küll. Näed hea välja.
205
00:11:23,308 --> 00:11:25,143
-Pea meeles!
-Jah, pea meeles!
206
00:11:25,310 --> 00:11:27,479
-Sa ei pea midagi tõestama!
-Sa ei pea midagi tõestama!
207
00:11:34,778 --> 00:11:35,529
{\an8}Vanaema
208
00:11:35,737 --> 00:11:37,573
{\an8}-Võite siin üles panna.
-Koristage oma toad ära!
209
00:11:37,990 --> 00:11:39,700
Mind ei huvita, kui suured nad on.
210
00:11:41,076 --> 00:11:42,369
Kas keegi on mu tiple'd näinud?
211
00:11:46,832 --> 00:11:47,666
Üks tund!
212
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Ei, ei!
213
00:11:51,295 --> 00:11:55,382
Äkki peaksid kaunistamise
teiste hooleks jätma?
214
00:11:55,549 --> 00:11:58,969
Ei, ma tegin need, et sind üllatada.
215
00:12:01,513 --> 00:12:04,600
Mirabel, ma tean, et sa tahad aidata.
216
00:12:04,766 --> 00:12:07,352
Aga tänane õhtu peab täiuslikult kulgema.
217
00:12:07,978 --> 00:12:12,566
Kogu linn loodab meie pere,
meie kingituste peale.
218
00:12:12,733 --> 00:12:18,947
Nii et mõne jaoks meist on
parim viis aitamiseks kõrvale hoida.
219
00:12:19,364 --> 00:12:22,492
Las ülejäänud perekond
teeb seda, mida nad hästi oskavad.
220
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
Eks?
221
00:12:25,495 --> 00:12:26,455
Jah.
222
00:12:27,998 --> 00:12:30,876
-Pepa! Sul on pilv!
-Tean, ema.
223
00:12:31,043 --> 00:12:34,713
Aga ma ei leia nüüd Antoniot üles.
Mida sa minust tahad?
224
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
Ema, ole Mirabeli vastu kena, eks?
225
00:12:38,759 --> 00:12:40,886
Sa tead, et tänane on tema jaoks raske.
226
00:12:41,553 --> 00:12:44,556
Kui kingitseremoonia
seekord hästi ei kulge,
227
00:12:44,723 --> 00:12:47,059
on tänane me kõigi jaoks raske.
228
00:12:53,232 --> 00:12:54,358
Antonio!
229
00:13:03,450 --> 00:13:06,328
Kõik otsivad sind.
230
00:13:09,748 --> 00:13:12,793
See kingitus hävitab end,
kui sa seda ei võta...
231
00:13:13,001 --> 00:13:14,670
kolme...
232
00:13:14,837 --> 00:13:16,588
kahe...
233
00:13:16,755 --> 00:13:18,340
ühe sekundiga...
234
00:13:24,847 --> 00:13:26,056
Oled närvis?
235
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Sa ei pea millegi pärast muretsema.
236
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
Sa saad oma kingi,
teed selle ukse lahti...
237
00:13:32,479 --> 00:13:35,816
ja see saab olema vingeim üldse.
238
00:13:35,983 --> 00:13:37,484
Ma tean seda.
239
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
Mis siis, kui see ei toimi?
240
00:13:43,115 --> 00:13:46,827
Noh, selles ilmvõimatus olukorras
241
00:13:46,994 --> 00:13:50,873
jääksid sa minuga siia lastetuppa.
242
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Igaveseks.
243
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
Ja ma saaksin su endale hoida.
244
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
Soovin, et sa saaksid ka ukse.
245
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
Tead mida?
246
00:14:03,886 --> 00:14:06,388
Sa ei pea minu pärast muretsema,
247
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
sest mul on imeline perekond
248
00:14:09,516 --> 00:14:11,894
ja imeline maja.
249
00:14:13,020 --> 00:14:14,646
Ja imeline sina.
250
00:14:15,647 --> 00:14:20,027
Ja näha sind su erilist kingitust
ja su ust saamas...
251
00:14:20,194 --> 00:14:23,655
see teeb mind kõige õnnelikumaks.
252
00:14:25,449 --> 00:14:30,913
Aga ma hakkan
maailma parimat toakaaslast igatsema.
253
00:14:38,128 --> 00:14:40,380
Tean, et sulle meeldivad loomad
254
00:14:40,547 --> 00:14:44,343
ja ma tegin selle, et kui sa
oma ägedasse uude tuppa lähed,
255
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
siis oleks sul midagi kallistada.
256
00:14:57,231 --> 00:14:59,983
Niisiis, oled valmis?
257
00:15:01,527 --> 00:15:03,529
Vabandust, pean veel korra pigistama.
258
00:15:05,197 --> 00:15:06,448
Juba läheme!
259
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Aga palun!
260
00:15:36,937 --> 00:15:38,480
Cecilia, ülevalt!
261
00:16:31,700 --> 00:16:32,868
Seal sa oledki.
262
00:16:33,035 --> 00:16:35,454
Vaata aga sind! Nii suur juba.
263
00:16:35,621 --> 00:16:37,873
Pepi, sa teed ta ju märjaks.
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,083
Sa teed oma isa uhkeks.
265
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
Ma ei kõla niimoodi.
266
00:16:41,543 --> 00:16:42,711
Ma ei kõla niimoodi.
267
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Vanaema ütleb, et on aeg.
268
00:16:45,881 --> 00:16:47,591
Me ootame sinu ukse juures.
269
00:16:47,758 --> 00:16:48,550
Olgu nüüd.
270
00:16:49,218 --> 00:16:49,843
Olgu nüüd.
271
00:16:50,719 --> 00:16:51,929
Olen lõpetanud!
272
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
Viiskümmend aastat tagasi...
273
00:17:04,358 --> 00:17:07,152
meie kõige süngemal hetkel...
274
00:17:08,028 --> 00:17:11,281
õnnistas see küünal meid imega.
275
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
Ja meie pere suurim au
276
00:17:14,576 --> 00:17:20,540
on olnud kasutada meie andeid
selle kalli kogukonna heaks.
277
00:17:21,124 --> 00:17:24,461
Täna tuleme me taas kokku,
278
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
kui järgmine astub valgusesse,
279
00:17:28,464 --> 00:17:30,467
et meid uhkeks teha.
280
00:18:01,164 --> 00:18:02,416
Ma ei saa.
281
00:18:03,750 --> 00:18:06,128
Ma vajan sind.
282
00:18:19,892 --> 00:18:23,103
Tule, aitame su sinu ukse juurde.
283
00:19:28,252 --> 00:19:32,965
Kas kasutad oma kingitust,
et meie imet austada?
284
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
Kas teenid seda kogukonda
285
00:19:36,051 --> 00:19:38,428
ja tugevdad meie kodu?
286
00:20:11,295 --> 00:20:12,880
Ma mõistan sind.
287
00:20:15,799 --> 00:20:18,218
Muidugi võivad nad tulla!
288
00:20:40,616 --> 00:20:42,784
Meil on uus kingitus!
289
00:21:01,178 --> 00:21:03,764
See on seest suurem?
290
00:21:11,813 --> 00:21:13,357
Antonio!
291
00:21:16,318 --> 00:21:18,487
Sa tahad kuhu minna?
292
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
-See oli suurepärane!
-Olgu! Hüva!
293
00:21:48,809 --> 00:21:50,686
See oli imeline.
294
00:21:52,020 --> 00:21:54,648
Ma teadsin, et sa suudad seda.
295
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
Sama eriline kingitus nagu sina ise.
296
00:22:02,197 --> 00:22:03,407
Me vajame pilti!
297
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
Kõik! Tulge!
298
00:22:06,827 --> 00:22:10,455
See on suurepärane õhtu! Täiuslik õhtu!
299
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
Tulge kõik kokku!
300
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
Perekond Madrigal!
301
00:22:28,807 --> 00:22:32,186
Ära ole tige ega vihane sa
302
00:22:34,396 --> 00:22:37,524
Ära kahetse ega kurvasta
303
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Kuulun endiselt perekonda Madrigal
304
00:22:42,946 --> 00:22:46,700
Ja hästi kõik
Minuga hästi on kõik
305
00:22:46,867 --> 00:22:50,996
Vaatan kõrvalt, kui särate te
306
00:22:52,206 --> 00:22:56,460
Kõik pole hästi
Ei ole hästi
307
00:22:56,710 --> 00:23:00,088
Ei suuda liigutada ma mägesid
308
00:23:00,255 --> 00:23:03,842
Ei lilli pane õitsema ma
309
00:23:04,051 --> 00:23:08,722
Ei suuda taluda veel üht ööd
oma toas ma
310
00:23:08,889 --> 00:23:11,642
Oodates vaid imet
311
00:23:11,808 --> 00:23:15,270
Ei suuda katkist ma ravida
312
00:23:15,437 --> 00:23:19,149
Ei hommikust vihma
ega orkaani ma tee
313
00:23:19,316 --> 00:23:23,737
Ei suuda hoida sees
kogu rääkimata nähtamatut valu
314
00:23:23,904 --> 00:23:26,949
Alati oodates vaid imet
Üht imet
315
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Alati üksinda ma
316
00:23:31,036 --> 00:23:34,623
Alati ihates enamat
317
00:23:34,790 --> 00:23:39,294
Nagu oleks veel ukse juures ma
Ja ootaks, et säran
318
00:23:39,461 --> 00:23:42,214
Nagu särate teie kõik
319
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
Ma vajan vaid muutust
320
00:23:46,051 --> 00:23:49,638
Ma vajan vaid võimalust
321
00:23:49,847 --> 00:23:56,353
Tean vaid, et ei saa jääda kõrvale ma
Ava oma silmad
322
00:23:56,520 --> 00:24:00,941
Ava oma silmad
Ava oma silmad
323
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
Ma liigutaksin mägesid
324
00:24:04,903 --> 00:24:08,740
Uued puud ja lilled paneks kasvama
325
00:24:08,907 --> 00:24:12,995
Öelge keegi, kuhu pean ma minema
326
00:24:13,161 --> 00:24:16,039
Ootan ma vaid imet
Üht imet
327
00:24:16,456 --> 00:24:19,376
Raviksin selle, mis katki
328
00:24:19,877 --> 00:24:23,755
Sellele perele näitaksin midagi uut
329
00:24:23,922 --> 00:24:28,051
Kes olen ma sisimas
Mida teha saan ma?
330
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
Aitab mulle ime ootamisest
Nii lähen ma
331
00:24:31,805 --> 00:24:35,225
Ma olen valmis
Ole nüüd, olen valmis
332
00:24:35,392 --> 00:24:39,271
Olen olnud kannatlik
ja kindel ja stabiilne
333
00:24:39,438 --> 00:24:43,567
Õnnista mind nüüd
Nagu õnnistasid meid aastate eest
334
00:24:43,734 --> 00:24:47,946
Kui andsid meile ime sa
335
00:24:49,615 --> 00:24:54,870
Kas hiljaks olen jäänud ma?
336
00:25:20,479 --> 00:25:21,438
Casita?
337
00:26:28,213 --> 00:26:29,756
Tule nüüd, vanaema!
338
00:26:33,135 --> 00:26:36,680
Maja on ohus!
339
00:26:37,514 --> 00:26:40,601
Katusekivid kukkusid
ja kõik kohad olid pragusid täis.
340
00:26:40,767 --> 00:26:42,477
Ja küünal kustus peaaegu ära.
341
00:26:45,105 --> 00:26:46,356
Näita mulle.
342
00:26:50,027 --> 00:26:51,445
Mida?
343
00:26:53,614 --> 00:26:55,073
Ei, see on...
344
00:26:56,283 --> 00:26:58,118
Siin olid praod.
345
00:26:59,203 --> 00:27:01,371
Kõik kohad olid neid täis.
346
00:27:01,538 --> 00:27:04,791
Maja oli hädas, küünal oli...
347
00:27:05,792 --> 00:27:07,294
Vanaema, ma luban...
348
00:27:07,461 --> 00:27:08,504
Aitab.
349
00:27:11,173 --> 00:27:14,176
La Casa Madrigal on korras.
350
00:27:14,343 --> 00:27:16,553
Maagia on tugev.
351
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Ning joogid ka.
352
00:27:19,223 --> 00:27:21,225
Palun! Muusika!
353
00:27:35,864 --> 00:27:38,242
Kui see kõik mu peas oli,
siis kuidas ma käele viga tegin?
354
00:27:38,617 --> 00:27:40,994
Ma ei rikuks iial Antonio õhtut ära.
355
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
Kas sa tõesti arvad nii?
356
00:27:43,247 --> 00:27:46,875
Ma arvan, et tänane
oli sinu jaoks väga raske.
357
00:27:47,042 --> 00:27:48,210
See pole...
358
00:27:49,002 --> 00:27:51,505
Ma hoolitsesin perekonna eest.
359
00:27:51,713 --> 00:27:55,008
Ja ma ei pruugi olla supertugev nagu Luisa
360
00:27:55,175 --> 00:27:58,512
või vaevatult täiuslik
nagu señorita perfecta Isabela,
361
00:27:58,679 --> 00:28:01,139
kel pole ühtegi
halva soengu päeva olnud, aga...
362
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
mida iganes.
363
00:28:09,189 --> 00:28:12,359
Kui sa saaksid vaid ennast
minu silmade läbi näha.
364
00:28:12,526 --> 00:28:16,113
Sa oledki täiuslik, just niisugusena.
365
00:28:16,280 --> 00:28:20,367
Sa oled sama eriline
nagu kõik teisedki siin peres.
366
00:28:22,202 --> 00:28:25,247
Sa ravisid just
maisi-juustukoogiga mu käe terveks.
367
00:28:25,414 --> 00:28:30,043
Ma ravisin su käe terveks
armastusega oma tütre vastu,
368
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
kel on nii imeline aju...
369
00:28:32,421 --> 00:28:34,840
-ja suur süda, lahedad prillid...
-Lõpeta!
370
00:28:35,007 --> 00:28:36,091
Ema!
371
00:28:37,467 --> 00:28:39,636
Ma tean, mida ma nägin.
372
00:28:44,975 --> 00:28:47,603
Mira, mu vend Bruno
kaotas selles perekonnas oma tee.
373
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
Ma ei taha, et sinuga sama juhtuks.
374
00:28:53,192 --> 00:28:54,443
Mine maga pisut.
375
00:28:55,319 --> 00:28:57,237
Homme tunned end paremini.
376
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Pedro.
377
00:29:45,452 --> 00:29:47,037
Ma vajan sind.
378
00:29:48,413 --> 00:29:50,499
Praod meie casita's.
379
00:29:52,459 --> 00:29:56,547
Kui me pere teaks,
kui haavatavad me tegelikult oleme...
380
00:29:58,173 --> 00:30:00,759
Kui meie ime on suremas...
381
00:30:03,846 --> 00:30:07,349
Me ei saa taas oma kodu kaotada.
382
00:30:10,269 --> 00:30:11,937
Miks see juhtub?
383
00:30:14,106 --> 00:30:15,232
Ava mu silmad.
384
00:30:17,234 --> 00:30:21,488
Kui vastus on siin, aita mul see leida.
385
00:30:22,155 --> 00:30:25,242
Aita mul meie peret kaitsta.
386
00:30:25,659 --> 00:30:29,538
Aita mul meie ime päästa.
387
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
Mina päästan ime.
388
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Oot. Kuidas ma ime ära päästan?
389
00:30:53,520 --> 00:30:56,648
Ma uurin välja, mis imega sünnib.
390
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
Oh, mul pole aimugi.
391
00:31:00,402 --> 00:31:06,283
Aga selles peres on üks isik,
kes kuuleb kõige kohta kõike.
392
00:31:06,450 --> 00:31:08,660
Nii et kui keegi peaks teadma,
mis maagial viga on...
393
00:31:08,827 --> 00:31:09,578
Hei!
394
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
...on see tema.
395
00:31:10,787 --> 00:31:11,872
Dolores, hei.
396
00:31:12,039 --> 00:31:13,916
Kõigist mu vanematest nõbudest
oled sina mu lemmiknõbu,
397
00:31:14,082 --> 00:31:15,417
seega tunnen, et võime kõigest rääkida,
398
00:31:15,584 --> 00:31:17,252
ja sina võid minuga ka kõigest rääkida.
399
00:31:17,419 --> 00:31:20,380
Nagu see mure eile maagiaga,
mille pärast keegi ei muretsenud,
400
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
aga ehk sa kuulsid midagi,
mida mina ehk peaksin teadma.
401
00:31:23,050 --> 00:31:26,470
Camilo! Ära teeskle, et oled Dolores,
et saaksid juurde võtta.
402
00:31:27,346 --> 00:31:28,472
Tasus proovimist.
403
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
Ainus, kes maagia
pärast muretseb, oled sina...
404
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
ja rotid, kes seintes jutustavad.
405
00:31:37,356 --> 00:31:40,984
Ja Luisa, kuulsin,
kuidas ta silm kogu öö tõmbles.
406
00:31:43,362 --> 00:31:44,363
Aga palun.
407
00:31:44,530 --> 00:31:47,491
Kõik laua äärde! Läksime.
408
00:31:53,872 --> 00:31:55,541
-Luisa.
-Perekond.
409
00:31:55,958 --> 00:32:02,172
Me oleme kõik tänulikud
Antonio imelise uue kingituse eest.
410
00:32:02,339 --> 00:32:04,383
Palusin neil su istet soojendada.
411
00:32:04,591 --> 00:32:06,510
Aitäh, Toñito.
412
00:32:06,677 --> 00:32:09,972
Kindlasti leiame täna mingi viisi,
kuidas su annet ära kasutada.
413
00:32:10,138 --> 00:32:12,140
Luisa, Dolores ütleb,
et sa oled täiesti endast väljas.
414
00:32:12,349 --> 00:32:14,810
Äkki sa tead midagi sellest,
mis eile õhtul maagiaga...
415
00:32:15,143 --> 00:32:16,311
-Sa teadki!
-Mirabel!
416
00:32:16,937 --> 00:32:18,605
-Kui sa ei suuda kuulata, siis aitan.
-Noh...
417
00:32:18,772 --> 00:32:20,023
Casita!
418
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
Nagu ma ütlesin,
419
00:32:24,486 --> 00:32:27,364
me peame oma imele tänulikud olema,
420
00:32:28,031 --> 00:32:30,576
nii et täna töötame kaks korda rohkem.
421
00:32:30,742 --> 00:32:32,578
-Jah. Ma aitan Luisat.
-Lõpeta.
422
00:32:33,745 --> 00:32:36,290
Esiteks üks teadaanne.
423
00:32:36,456 --> 00:32:40,961
Ma arutasin Guzmánidega
Mariano abieluettepanekut Isabelale.
424
00:32:41,128 --> 00:32:43,046
Dolores, on meil kuupäev olemas?
425
00:32:43,213 --> 00:32:45,883
Täna. Ta tahab viit last.
426
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Imetore!
427
00:32:47,426 --> 00:32:51,054
Selline tore noormees
meie täiusliku Isabelaga
428
00:32:51,221 --> 00:32:54,683
toob uue põlvkonna maagilisi õnnistusi
429
00:32:54,850 --> 00:32:57,561
ja muudab mõlemad
me perekonnad tugevamaks.
430
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Hüva. Meie kogukond loodab meie peale.
431
00:33:03,400 --> 00:33:05,402
La Familia Madrigal!
432
00:33:05,569 --> 00:33:06,862
La Familia Madrigal!
433
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
La Familia Madrigal!
434
00:33:08,238 --> 00:33:09,781
Luisa, kuule. Mida?
435
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
-Vabandust.
-Mis sul viga on?
436
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Hei! Luisa, oota!
437
00:33:22,336 --> 00:33:24,922
-Luisa, kas liigutaksid jõe mujale?
-Saab tehtud.
438
00:33:25,088 --> 00:33:27,841
-Luisa, eeslid said jälle välja.
-Juba lähen.
439
00:33:32,971 --> 00:33:33,805
Luisa!
440
00:33:34,431 --> 00:33:35,474
Oota korraks!
441
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Sa pead mulle maagia kohta rääkima.
442
00:33:37,643 --> 00:33:39,394
Mis toimub? Mida sa varjad?
443
00:33:39,561 --> 00:33:43,315
Ei midagi. Mul on palju teha,
nii et äkki peaksid koju minema.
444
00:33:43,482 --> 00:33:45,317
Luisa, mu maja on viltu...
445
00:33:45,609 --> 00:33:47,819
Dolores ütles, et su silm tõmbles,
ja see ei tõmble kunagi.
446
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
Miski on sind närviliseks teinud.
447
00:33:49,446 --> 00:33:51,907
Eest ära. Pillan veel nii eesli maha.
448
00:33:52,324 --> 00:33:53,325
Luisa, kas sa...
449
00:33:54,368 --> 00:33:56,787
-Ütle lihtsalt, mis lahti on.
-Pole midagi öelda.
450
00:33:56,954 --> 00:33:58,997
Sa oled ilmselgelt millegi pärast mures.
451
00:33:59,164 --> 00:34:01,083
Kui sa tead, mis maagiale viga teeb,
452
00:34:01,250 --> 00:34:02,960
ja asi läheb hullemaks,
sest sa ei ütle mulle...
453
00:34:03,168 --> 00:34:04,586
Midagi pole valesti!
454
00:34:06,004 --> 00:34:07,673
Ohhoo, vabandust.
455
00:34:08,382 --> 00:34:10,342
See lipsas välja. Tahtsin öelda, et...
456
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Miks peaks midagi viltu olema?
457
00:34:12,344 --> 00:34:13,469
Minu ja maagiaga on kõik korras.
458
00:34:13,679 --> 00:34:16,473
Luisaga on kõik korras.
Ma pole üldse närviline.
459
00:34:17,474 --> 00:34:19,101
Su silm teeb seda asja...
460
00:34:19,268 --> 00:34:22,062
Ma olen tugev
Ma pole närvis
461
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
Olen sama kange nagu Maa koorik
462
00:34:26,149 --> 00:34:26,984
Olgu.
463
00:34:27,150 --> 00:34:29,945
Ma liigutan mägesid
Ma liigutan kirikuid
464
00:34:30,112 --> 00:34:32,697
Ja ma säran, sest tean oma väärtust
465
00:34:32,864 --> 00:34:35,074
Muidugi, noh... Kuhu te lähete?
466
00:34:35,242 --> 00:34:37,953
Ma ei küsi, kui raske töö on
467
00:34:38,120 --> 00:34:41,581
Mul on karm, hävimatu pind
Teemandid ja plaatina
468
00:34:41,748 --> 00:34:42,958
Neid otsin ja laiaks litsun ma
469
00:34:43,125 --> 00:34:45,710
Võtan seda, mis antakse
Lõhun seda, mis kästakse
470
00:34:45,878 --> 00:34:51,300
Aga pinna all mind hulluks ajab
Nagu tsirkuses köiel ma kõõluks
471
00:34:51,466 --> 00:34:54,636
Pinna all kas Herakles kahtles
472
00:34:54,803 --> 00:34:56,597
"Kuulge, ei taha ma
võidelda Kerberosega"
473
00:34:56,763 --> 00:34:58,265
Pinna all
474
00:34:58,432 --> 00:35:01,768
Olen üsna kindel, et olen kasutu,
kui kedagi ei teeni ma
475
00:35:01,935 --> 00:35:03,187
Viga või pragu
476
00:35:03,353 --> 00:35:05,564
Õlg heinavirnas
Mis kaameli selja murrab
477
00:35:05,731 --> 00:35:07,065
Mis murrab kaameli selja?
478
00:35:07,232 --> 00:35:10,485
Surve nagu tilk, tilk, tilk
Mis ei lõpe iial
479
00:35:12,654 --> 00:35:15,616
Surve, mis käib tilk, tilk, tilk
Kuni lõhked sa
480
00:35:17,910 --> 00:35:20,245
Anna see oma õele
Su õde on vanem
481
00:35:20,412 --> 00:35:23,332
Anna talle kõik rasked asjad,
mida me ei talu
482
00:35:23,498 --> 00:35:27,211
Kes olen ma, kui kõigest jagu ei saa?
483
00:35:27,419 --> 00:35:31,548
Kui surve minust kinni haarab
ja lahti ei lase
484
00:35:34,051 --> 00:35:37,012
Surve nagu tikk, tikk, tikk
Kuni valmis lõhkema
485
00:35:39,348 --> 00:35:41,934
Anna see oma õele
Su õde on tugevam
486
00:35:42,100 --> 00:35:44,561
Vaata, kas kauem suudab rippuda ta
487
00:35:44,728 --> 00:35:47,940
Kes olen ma, kui kõike kanda ei jaksa?
488
00:35:48,106 --> 00:35:49,900
Kui ma vääratan
489
00:35:50,067 --> 00:35:51,401
Pinna all
490
00:35:51,568 --> 00:35:55,447
Peidan oma muret ja see suureneb
Kardan, et miski liiga meil teeb
491
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
Pinna all
492
00:35:57,199 --> 00:36:00,744
Ei muuda suunda laev,
kui kuuleb jäämäe suurusest see
493
00:36:00,911 --> 00:36:03,830
Pinna all
Oma eesmärgist mõtlen
494
00:36:03,997 --> 00:36:07,125
Kas suudan seda säilitada?
Doominod ritta seada
495
00:36:07,292 --> 00:36:09,920
Puhub õrn tuuleiil
Üritad hoida kokku kukkumast kõike
496
00:36:10,087 --> 00:36:12,130
Aga üha edasi ja edasi käib see
Aga oota
497
00:36:13,048 --> 00:36:15,050
Kui suudaksin vabaneda
498
00:36:15,717 --> 00:36:19,847
Ootuste muserdavast koormast
499
00:36:20,013 --> 00:36:23,350
Kas siis tekiks ruumi rõõmule
500
00:36:23,600 --> 00:36:25,894
Või lõõgastumisele?
501
00:36:26,395 --> 00:36:30,983
Või lihtsale naudingule
Aga hoopis mõõdame
502
00:36:31,900 --> 00:36:37,030
See kasvav surve üha kasvab
503
00:36:37,197 --> 00:36:43,245
Lase edasi, sest muud ei tea me
504
00:36:43,412 --> 00:36:46,874
Surve nagu tilk, tilk, tilk
Mis ei lõpe iial
505
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Surve, mis käib tilk, tilk, tilk
Kuni lõhked sa
506
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
Anna see oma õele,
ei haiget tee see
507
00:36:56,341 --> 00:36:59,178
Eks näis, kas kõiki koormaid
kanda ta jõuab
508
00:36:59,386 --> 00:37:02,723
Vaata, kui ta rabeleb
ja paindub, aga ei murdu
509
00:37:04,516 --> 00:37:06,018
Ei mingeid vigu
510
00:37:06,185 --> 00:37:09,188
Kui surve minust kinni haarab
ja lahti ei lase
511
00:37:11,481 --> 00:37:14,484
Surve nagu tikk, tikk, tikk
Kuni valmis lõhkema
512
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
Anna see oma õele
ja ära mitte mõtlegi
513
00:37:19,531 --> 00:37:21,950
Kas seesama surve
surunud oleks su maadligi
514
00:37:22,117 --> 00:37:25,120
Kes olen ma, kui hakkama ei saa?
515
00:37:25,287 --> 00:37:28,332
Pole pragusid
Pole murdu
516
00:37:28,498 --> 00:37:30,334
Ei mingeid vigu
Ei mingit survet
517
00:37:39,384 --> 00:37:42,679
Arvan, et sa kannad liiga palju...
518
00:37:44,014 --> 00:37:46,183
Ehk ma pingutan üle.
519
00:37:46,350 --> 00:37:47,643
Jah.
520
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
Sa peaksid midagi teadma.
521
00:37:50,938 --> 00:37:53,649
Eile õhtul, kui sa pragusid nägid,
522
00:37:53,941 --> 00:37:56,693
tundsin ma end... nõrgana.
523
00:37:57,528 --> 00:37:58,779
Mida?
524
00:37:58,946 --> 00:38:01,031
-Luisa! Eeslid!
-Saab tehtud!
525
00:38:01,198 --> 00:38:02,783
Oota. Millest sa räägid?
526
00:38:03,116 --> 00:38:04,493
Mis sinu arust maagiale viga teeb?
527
00:38:04,660 --> 00:38:07,204
Ei tea, aga kuulsin kord täiskasvanuid.
528
00:38:07,371 --> 00:38:09,081
Enne kui onu Bruno ära läks,
529
00:38:09,248 --> 00:38:11,917
nägi ta sellest mingit jubedat nägemust.
530
00:38:12,209 --> 00:38:14,837
Onu Bruno? Mis ta nägemuses oli?
531
00:38:15,003 --> 00:38:17,673
Keegi ei tea. Nad ei leidnud seda kunagi.
532
00:38:17,840 --> 00:38:21,301
Aga kui maagial midagi viga on,
siis alusta Bruno tornist.
533
00:38:21,468 --> 00:38:22,678
Otsi see nägemus üles.
534
00:38:23,178 --> 00:38:26,765
Oota! Kuidas nägemust leida?
Mida ma üldse otsingi?
535
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
Kui üles leiad, siis tead.
536
00:38:30,060 --> 00:38:31,228
Aga ole ettevaatlik.
537
00:38:31,395 --> 00:38:34,356
Sinna minek on põhjusega keelatud.
538
00:38:35,816 --> 00:38:37,317
Nii täiuslik paar.
539
00:38:37,484 --> 00:38:38,485
Nii täiuslik.
540
00:38:38,652 --> 00:38:40,612
Ja nii hea encanto jaoks.
541
00:38:59,840 --> 00:39:01,133
Casita.
542
00:39:02,050 --> 00:39:05,470
Kas lülitaksid liiva välja?
543
00:39:08,807 --> 00:39:12,060
Sa ei saa siin aidata?
544
00:39:14,479 --> 00:39:15,647
Ma saan hakkama.
545
00:39:16,315 --> 00:39:17,941
Ma pean seda tegema.
546
00:39:18,108 --> 00:39:20,694
Sinu ja vanaema heaks,
547
00:39:21,361 --> 00:39:23,197
ja ehk veidi enda heaks ka.
548
00:39:24,531 --> 00:39:26,992
"Leia nägemus, päästa..."
549
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
SU TULEVIK OOTAB
550
00:39:49,473 --> 00:39:50,474
Oi, tere.
551
00:39:51,642 --> 00:39:53,101
Palju astmeid,
552
00:39:53,769 --> 00:39:55,687
aga vähemalt on mul sõber.
553
00:39:55,854 --> 00:39:57,898
Ei. Ta lendas kohe ära.
554
00:39:59,691 --> 00:40:00,984
Heakene küll.
555
00:40:01,151 --> 00:40:03,403
Tere tulemast perekonda Madrigal
556
00:40:04,112 --> 00:40:06,990
On nii palju treppe majas Madrigal
557
00:40:07,741 --> 00:40:13,121
Võiks arvata, et leidub teine tee üles
Sest meil on maagia, aga ei
558
00:40:13,372 --> 00:40:15,457
Maagiline, kui palju astmeid siia mahub!
559
00:40:15,624 --> 00:40:18,252
Bruno, sinu tuba on kõige halvem!
560
00:40:28,887 --> 00:40:30,055
Olge nüüd...
561
00:40:33,976 --> 00:40:36,019
Ma suudan seda.
562
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Allaandja!
563
00:41:47,257 --> 00:41:48,425
Tühi.
564
00:42:20,499 --> 00:42:22,251
Mis maagiale viga teeb?
565
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
Mina.
566
00:44:02,768 --> 00:44:05,187
Kust sa sellise rutuga tuled?
567
00:44:05,354 --> 00:44:06,480
Vabandust, olin...
568
00:44:06,647 --> 00:44:08,190
Mis sul juustes on?
569
00:44:08,857 --> 00:44:09,983
Minu kingitus!
570
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
-Ma jään oma andest ilma!
-Mida?
571
00:44:12,653 --> 00:44:15,572
Me rääkisime Mirabeliga sellest,
et ma kannan veidi liiga palju.
572
00:44:15,739 --> 00:44:18,575
Seega ma üritasin vähem kanda,
aga taipasin, et jään nii maha.
573
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
Ja teadsin, et vean siis kõiki alt.
574
00:44:20,577 --> 00:44:23,664
Ja ma tundsin end nii halvasti,
seega haarasin kõik eeslid,
575
00:44:23,956 --> 00:44:27,251
aga kui läksin eesleid
küüni viima, siis olid nad...
576
00:44:27,417 --> 00:44:29,127
rasked!
577
00:44:31,922 --> 00:44:34,716
Mida sa tegid? Mida sa talle ütlesid?
578
00:44:34,925 --> 00:44:36,510
Ei midagi. Ma ei...
579
00:44:36,677 --> 00:44:42,140
Ma pean Guzmánid
Isabela kihluspeoks siia tooma.
580
00:44:42,933 --> 00:44:45,602
Hoia Luisast eemale,
kuni ma temaga räägin.
581
00:44:45,769 --> 00:44:48,397
Meil ei tohi täna rohkem probleeme tulla.
582
00:44:48,730 --> 00:44:51,733
Ja mida sa ka ei teeks, jäta järele.
583
00:45:01,326 --> 00:45:03,370
Miks ma su nägemuses olen, Bruno?
584
00:45:05,622 --> 00:45:07,249
Tädi! Isver.
585
00:45:07,416 --> 00:45:09,334
Vabandust, ma ei tahtnud...
586
00:45:09,668 --> 00:45:11,336
Kõtt, kõtt!
587
00:45:12,713 --> 00:45:14,590
Tahtsin vaid viimased
Antonio asjad ära tuua,
588
00:45:14,756 --> 00:45:17,801
aga siis kuulsin nime, mida me ei nimeta.
589
00:45:18,343 --> 00:45:22,264
Tore. Nüüd löön välku,
ja see viib uduvihmani,
590
00:45:22,431 --> 00:45:24,266
ja uduvihm viib vihmasabinani...
591
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
Selge taevas.
592
00:45:28,896 --> 00:45:30,731
Selge taevas.
593
00:45:32,274 --> 00:45:33,901
Tädi Pepa? Kui...
594
00:45:35,736 --> 00:45:40,657
Kui ta kellestki nägemust nägi,
siis mida see tollele tähendas?
595
00:45:40,824 --> 00:45:42,534
Me ei räägi Brunost.
596
00:45:42,701 --> 00:45:46,455
Ma tean. Lihtsalt hüpoteetiliselt,
kui ta sind nägi...
597
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
Mirabel, palun, me peame
Guzmánide jaoks valmis olema.
598
00:45:49,666 --> 00:45:52,836
Tahan vaid teada, kas see
oli positiivne või vähem positiivne...
599
00:45:53,003 --> 00:45:54,713
-See oli košmaar!
-Félix!
600
00:45:54,880 --> 00:45:56,590
Ta peab teadma, Pepi.
601
00:45:56,757 --> 00:45:57,799
Me ei räägi Brunost.
602
00:45:57,966 --> 00:46:00,385
Ta nägi midagi kohutavat. Ja siis...
603
00:46:01,720 --> 00:46:03,138
Põmaki! See juhtuski.
604
00:46:03,305 --> 00:46:04,473
Me ei räägi Brunost!
605
00:46:04,640 --> 00:46:06,266
Mis siis, kui sa
ei saanud aru, mida ta nägi?
606
00:46:06,433 --> 00:46:09,853
Siis nuputa parem välja,
sest see saab sind varsti kätte.
607
00:46:10,437 --> 00:46:14,983
Me ei räägi Brunost, ei, ei
608
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
Me ei räägi Brunost
609
00:46:19,863 --> 00:46:22,324
-Aga see oli mu pulmapäev
-See oli meie pulmapäev
610
00:46:22,491 --> 00:46:26,245
Me seadsime end valmis
Ja taevas polnud pilve kusagil
611
00:46:26,411 --> 00:46:28,664
Taevas pilved keelatud olid
612
00:46:28,830 --> 00:46:32,376
Siis tuleb Bruno
Ta nägu on naerul
613
00:46:32,543 --> 00:46:33,710
Äike
614
00:46:33,877 --> 00:46:35,921
Kas sina jutustad või mina?
615
00:46:36,088 --> 00:46:37,881
Vabandust, kallis
Jätka
616
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
Bruno ütleb, et sadu on teel
617
00:46:40,843 --> 00:46:42,594
Miks ta talle ütles?
618
00:46:42,761 --> 00:46:44,930
Niimoodi ujutab üle ta mu aju
619
00:46:45,138 --> 00:46:47,307
Vihmavarju saab vanaema
620
00:46:47,474 --> 00:46:49,852
Abiellusime orkaanis me
621
00:46:50,018 --> 00:46:52,479
On vast rõõmus päev
Aga küll sa näed
622
00:46:52,646 --> 00:46:57,067
Me ei räägi Brunost, ei, ei
623
00:46:57,234 --> 00:47:00,404
Me ei räägi Brunost
624
00:47:00,571 --> 00:47:01,321
Hei
625
00:47:01,488 --> 00:47:03,532
Elasime hirmus,
et Bruno kokutab või komistab
626
00:47:03,699 --> 00:47:05,868
Kuulen ikka,
kuis ta toriseb ja pomiseb
627
00:47:06,034 --> 00:47:08,871
Temaga seostub mul ikka
Liiva langemise heli
628
00:47:10,539 --> 00:47:12,875
Raske elu see,
kui su kink nii haiget teeb
629
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
Vanaema ja pere
alati segadusse jättis see
630
00:47:15,460 --> 00:47:18,172
Maadlesid ettekuulutustega,
mida üldse ei mõistnud nad
631
00:47:18,338 --> 00:47:19,631
Kas mõistad sa?
632
00:47:19,798 --> 00:47:23,969
Seitsmemeetrine
Rotid seljas teel
633
00:47:24,136 --> 00:47:28,599
Kui su nime hüüab ta
Siis täitsa minestad
634
00:47:28,765 --> 00:47:32,936
Su unistusi ta näeb
Ja karjetest paksuks läeb
635
00:47:34,479 --> 00:47:38,859
Me ei räägi Brunost, ei, ei
636
00:47:39,026 --> 00:47:43,155
Me ei räägi Brunost
637
00:47:43,447 --> 00:47:47,075
Ütles ta, et sureb ära mu kala
Järgmisel päeval oligi ants
638
00:47:47,242 --> 00:47:48,243
Ei, ei
639
00:47:48,410 --> 00:47:51,663
Ütles ta, et kõhu ette saan
Ja nii juhtuski
640
00:47:51,830 --> 00:47:54,666
-Ei, ei
-Ütles ta, et kiilaks jään
641
00:47:54,833 --> 00:47:56,418
Nüüd sirabki see
642
00:47:56,585 --> 00:47:57,586
Ei, ei
643
00:47:57,753 --> 00:48:01,215
Su saatus teada on
Kui ettekuulutust loetakse
644
00:48:01,924 --> 00:48:05,511
Ütles ta mul,
et mu unistuste elu
645
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
Tõotatud on ja mulle saab
646
00:48:11,183 --> 00:48:14,811
Ta ütles mulle, et kasvab mu võim
647
00:48:14,978 --> 00:48:18,273
Nagu viinamarjad väätide sees
648
00:48:18,982 --> 00:48:20,526
Mariano on teel
649
00:48:20,692 --> 00:48:24,530
Ütles ta mul, et mu unistuste mees
650
00:48:24,696 --> 00:48:27,157
Käeulatusest välja jääb ta
651
00:48:27,324 --> 00:48:29,826
Kihlatud teisega
652
00:48:30,285 --> 00:48:32,955
-Ma justkui kuuleks teda
-Kuule, õde
653
00:48:33,997 --> 00:48:37,292
Et sa ei piiksugi teeks
654
00:48:37,751 --> 00:48:39,670
Kuulen teda nüüd
655
00:48:39,837 --> 00:48:43,549
Um, Bruno
Jah, sellest Brunost
656
00:48:43,715 --> 00:48:48,262
Pean teadma ma Brunost
Kogu tõde mulle räägi, Bruno
657
00:48:48,428 --> 00:48:51,098
Isabela, su peika on siin!
658
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
Õhtusöögiaeg on nüüd
659
00:48:53,475 --> 00:48:56,895
-See oli mu pulmapäev
-See oli meie pulmapäev
660
00:48:57,145 --> 00:49:01,650
-Ja taevas polnud pilve kusagil
-Taevas pilved keelatud olid
661
00:49:02,985 --> 00:49:06,154
Ta ütles mulle, et kasvab mu võim
662
00:49:06,321 --> 00:49:09,616
-Äike
-Kas sina jutustad või mina?
663
00:49:09,825 --> 00:49:11,785
Mariano on teel
664
00:49:11,952 --> 00:49:15,956
-Bruno ütleb, et sadu on teel
-Miks ta talle ütles?
665
00:49:16,123 --> 00:49:20,752
-Niimoodi ujutab üle ta mu aju
-Vihmavarju saab vanaema
666
00:49:20,919 --> 00:49:23,755
Abiellusime orkaanis me
667
00:49:25,507 --> 00:49:28,302
Ta on siin
Ära räägi Brunost, ei
668
00:49:28,510 --> 00:49:31,138
Miks ma rääkisin Brunost?
669
00:49:31,346 --> 00:49:33,098
Mitte sõnakestki Brunost
670
00:49:33,265 --> 00:49:35,475
Ma poleks tohtinud Brunot mainida
671
00:49:37,561 --> 00:49:40,397
Kas panid peopüksid jalga? Sest ma...
672
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
Ma murdsin Bruno torni sisse.
673
00:49:49,156 --> 00:49:50,616
Leidsin ta viimase nägemuse.
Pere on hädas.
674
00:49:50,782 --> 00:49:52,826
Maagia on suremas,
maja mõraneb, Luisa anne kaob.
675
00:49:52,993 --> 00:49:55,829
Ja see on vist kõik minu pärast?
676
00:49:59,333 --> 00:50:00,417
Isa?
677
00:50:03,921 --> 00:50:06,965
Me ei ütle midagi. Vanaema tahab,
et tänane õhtu oleks täiuslik.
678
00:50:07,132 --> 00:50:09,760
Kuni Guzmánide lahkumiseni,
sa ei tunginud Bruno torni.
679
00:50:09,927 --> 00:50:11,929
Maagia pole suremas, maja ei mõrane.
680
00:50:12,095 --> 00:50:13,639
Luisa anne pole kadumas.
681
00:50:13,805 --> 00:50:16,433
Keegi ei saa teada. Käitu tavaliselt.
682
00:50:16,600 --> 00:50:18,852
Keegi ei pea teadma.
683
00:50:21,813 --> 00:50:23,440
Mina tean.
684
00:50:25,442 --> 00:50:26,652
Ta räägib kõigile.
685
00:50:26,818 --> 00:50:28,529
Aeg süüa!
686
00:50:30,072 --> 00:50:34,868
Guzmánid ja Madrigalid koos,
see on encanto'le nii hea.
687
00:50:35,035 --> 00:50:39,331
Jah. Loodame siis,
et tänasest ei tule jube katastroof.
688
00:50:40,082 --> 00:50:41,834
Täiusliku õhtu terviseks!
689
00:50:51,552 --> 00:50:52,970
Avokaadot?
690
00:50:58,559 --> 00:51:00,769
Camilo. Tee oma nägu korda.
691
00:51:01,937 --> 00:51:02,938
Vett soovid?
692
00:51:07,943 --> 00:51:08,694
Mirabel.
693
00:51:09,987 --> 00:51:11,572
Koort, palun?
694
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Isa, koort?
695
00:51:17,077 --> 00:51:18,495
...Bruno nägemus.
696
00:51:19,246 --> 00:51:21,331
Pepa, pilv.
697
00:51:21,498 --> 00:51:23,876
Selge taevas, selge taevas.
698
00:51:25,127 --> 00:51:27,045
Bruno nägemus.
699
00:51:32,259 --> 00:51:33,343
Mirabel?
700
00:51:34,636 --> 00:51:35,846
Kas kõik on korras?
701
00:51:36,847 --> 00:51:39,057
Lausa suurepärane. Ta on lihtsalt elevil.
702
00:51:39,224 --> 00:51:40,851
Et abieluettepaneku teeksid.
Mida peaksid tegema!
703
00:51:41,018 --> 00:51:42,644
-Jah.
-Nii kiiresti, kui saad.
704
00:51:43,145 --> 00:51:44,646
Ma kavatsesin tegelikult...
705
00:51:44,813 --> 00:51:46,523
Sa kavatsesid tegelikult. Tore!
706
00:51:49,443 --> 00:51:52,446
Noh, kuna kõigil siin on anne,
707
00:51:52,613 --> 00:51:55,115
siis tahtis mu Mariano lauluga alustada.
708
00:51:55,282 --> 00:51:58,160
Luisa, kas tooksid klaveri siia?
709
00:51:58,827 --> 00:52:00,078
Olgu.
710
00:52:01,788 --> 00:52:05,209
Peretraditsioon on tegelikult
pärast laulda.
711
00:52:07,503 --> 00:52:11,423
Isabela, kõige graatsilisem
kõigist Madrigalidest.
712
00:52:14,301 --> 00:52:15,552
Sul läheb hästi.
713
00:52:15,886 --> 00:52:19,806
Kõige täiuslikum lill
kogu selles encanto's...
714
00:52:19,973 --> 00:52:20,807
Ei!
715
00:52:29,525 --> 00:52:31,318
Kas sa abiellud...
716
00:52:31,485 --> 00:52:32,569
Ei!
717
00:52:36,448 --> 00:52:38,534
Mis siin toimub?
718
00:52:38,700 --> 00:52:40,160
Mirabel leidis Bruno nägemuse.
Ta on selles.
719
00:52:40,327 --> 00:52:42,663
Ta hävitab maagia ja nüüd
oleme me kõik hukule määratud!
720
00:53:12,776 --> 00:53:15,153
Vanaema, palun!
Sellele peab selgitus olema.
721
00:53:15,320 --> 00:53:16,613
Ma vihkan sind!
722
00:53:16,822 --> 00:53:18,448
-Ma olen luuser!
-Luisa!
723
00:53:18,615 --> 00:53:19,700
Mida sa tegid?
724
00:53:19,867 --> 00:53:24,121
Ma ei tee midagi! See on Bruno nägemus!
725
00:53:30,002 --> 00:53:34,506
Maagia on tugev! Kõik on korras!
726
00:53:34,673 --> 00:53:37,092
Me oleme Madrigalid!
727
00:53:37,426 --> 00:53:38,802
Mirabel!
728
00:54:33,690 --> 00:54:34,775
Hei!
729
00:54:50,582 --> 00:54:53,836
Kõik on korras.
Hinga sügavalt sisse ja välja.
730
00:54:57,673 --> 00:54:58,549
Seis!
731
00:55:00,759 --> 00:55:02,010
Jää seisma!
732
00:55:24,992 --> 00:55:26,618
Ei!
733
00:55:26,785 --> 00:55:28,912
Appi!
734
00:55:29,204 --> 00:55:31,248
Casita!
735
00:55:32,416 --> 00:55:33,584
Aita mind!
736
00:55:34,001 --> 00:55:35,002
Aita mind!
737
00:55:40,340 --> 00:55:41,383
Sa oled väga higine.
738
00:55:45,888 --> 00:55:46,513
Oi ei!
739
00:56:00,611 --> 00:56:01,862
-Hüvasti.
-Mida?
740
00:56:02,029 --> 00:56:03,614
Ei. Pea kinni!
741
00:56:03,780 --> 00:56:05,115
Oota!
742
00:56:05,866 --> 00:56:06,992
Miks sa nägemuse võtsid?
743
00:56:07,159 --> 00:56:08,243
Kopp, kopp. Koputa vastu puud.
744
00:56:08,410 --> 00:56:09,661
Mida see tähendab?
745
00:56:09,828 --> 00:56:11,830
Kas tulid sellepärast tagasi või...?
746
00:56:12,706 --> 00:56:13,665
Onu Bruno?
747
00:56:13,832 --> 00:56:15,584
Kopp, kopp. Koputa vastu puud.
748
00:56:15,834 --> 00:56:18,921
Sa poleks tohtinud iial
seda nägemust näha. Keegi ei pidanud.
749
00:56:19,087 --> 00:56:20,923
-Aga...
-Pisut soola.
750
00:56:22,216 --> 00:56:23,217
Suhkur.
751
00:56:28,639 --> 00:56:29,473
Oota.
752
00:56:30,265 --> 00:56:33,227
Kas sa oled siin sees pragusid parandanud?
753
00:56:34,186 --> 00:56:37,439
Need või? Ei, ei.
Ma kardan nende lähedale minna.
754
00:56:37,606 --> 00:56:39,650
Hernando teeb kogu lapitöö.
755
00:56:39,816 --> 00:56:43,278
-Kes on Hernando?
-Mina olen, ja ma ei karda midagi!
756
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
See olen tegelikult mina.
757
00:56:47,074 --> 00:56:48,992
Ütlesin ikka,
et mu päris kingitus oli "näitlemine".
758
00:56:50,911 --> 00:56:53,539
Ma olen Jorge. Ma teen segu.
759
00:56:55,666 --> 00:56:58,627
Kui kaua sa siin taga olnud oled?
760
00:57:04,216 --> 00:57:05,759
Sa ei läinud iial ära.
761
00:57:06,802 --> 00:57:10,097
Ma läksin oma tornist ära,
seal oli palju astmeid...
762
00:57:10,264 --> 00:57:12,850
ja siin on köök kohe kõrval.
763
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Ja tasuta meelelahutus.
764
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Mis sulle meeldib? Sport?
765
00:57:19,565 --> 00:57:22,150
Mängusaated? Teleromaanid?
766
00:57:23,819 --> 00:57:26,280
Nende armastus polnud võimalik.
767
00:57:26,446 --> 00:57:27,990
Ma ei saa aru.
768
00:57:28,156 --> 00:57:30,033
Noh, sest ta on tema tädi
ja tal on amneesia,
769
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
nii et ta ei mäleta, et on tema tädi.
770
00:57:32,244 --> 00:57:34,746
See on nagu väga keelatud...
771
00:57:34,913 --> 00:57:40,127
Ma ei saa aru,
miks sa lahkusid, aga ei lahkunud.
772
00:57:40,919 --> 00:57:45,591
Noh, mäed encanto ümber on üsna kõrged.
773
00:57:45,757 --> 00:57:49,636
Ja nagu ma ütlesin, tasuta toit ja puha.
774
00:57:49,803 --> 00:57:51,889
Te ju armastate tasuta toitu, kas pole?
775
00:57:52,264 --> 00:57:54,641
Alati näljas. Iial pole rahul.
776
00:58:15,245 --> 00:58:18,123
Mu kingitus ei aidanud perekonda,
777
00:58:18,290 --> 00:58:20,918
aga ma armastan oma perekonda.
778
00:58:21,543 --> 00:58:25,255
Ma lihtsalt ei oska...
779
00:58:25,881 --> 00:58:28,342
Igatahes, sa peaksid minema, sest...
780
00:58:28,550 --> 00:58:30,677
Mul pole eriti head põhjust,
aga kui oleks, siis ütleksid:
781
00:58:30,886 --> 00:58:32,596
"Peaksin minema, sest see on hea põhjus."
782
00:58:34,598 --> 00:58:35,807
Miks ma su nägemuses olin?
783
00:58:38,268 --> 00:58:39,645
Onu Bruno?
784
00:58:41,980 --> 00:58:45,984
Ma tahtsin vaid,
et mu pere minu üle uhke oleks.
785
00:58:46,527 --> 00:58:47,778
Kasvõi üks kord.
786
00:58:49,905 --> 00:58:51,740
Aga kui peaksin järele jätma,
787
00:58:53,283 --> 00:58:55,619
kui ma oma perele viga teen,
788
00:58:56,495 --> 00:58:58,372
siis ütle mulle.
789
00:58:59,498 --> 00:59:01,041
Ma ei saa sulle öelda,
790
00:59:01,959 --> 00:59:03,877
sest ma ei tea.
791
00:59:04,670 --> 00:59:09,049
Ma nägin seda nägemust tol õhtul,
kui sa oma kingitust ei saanud.
792
00:59:09,967 --> 00:59:11,552
Vanaema oli maagia pärast mures.
793
00:59:11,718 --> 00:59:15,556
Seega ta anus, et ma tulevikku
vaataksin. Et mida see tähendab.
794
00:59:17,057 --> 00:59:20,269
Ja ma nägin, et maagia on ohus.
795
00:59:21,144 --> 00:59:24,231
Meie maja mureneb.
796
00:59:24,398 --> 00:59:28,235
Ja siis ma nägin sind.
797
00:59:28,402 --> 00:59:31,989
Aga nägemus oli erinev. See muutus.
798
00:59:32,155 --> 00:59:35,409
Ja polnud üht kindlat vastust.
Polnud selget saatust.
799
00:59:35,576 --> 00:59:38,537
Su tulevik oleks nagu lahtine.
800
00:59:39,454 --> 00:59:41,874
Aga ma teadsin, mida kõik kohe arvaksid,
801
00:59:42,040 --> 00:59:45,043
sest ma olen Bruno ja kõik
arvavad alati halvimat, nii et...
802
00:59:46,920 --> 00:59:48,297
nii et...
803
00:59:49,673 --> 00:59:54,553
Sa lahkusid, et mind kaitsta?
804
00:59:55,762 --> 00:59:57,472
Ma ei tea, kumbapidi see läheb,
805
00:59:58,307 --> 00:59:59,558
aga minu arvates...
806
00:59:59,725 --> 01:00:01,977
perekond, encanto,
807
01:00:02,352 --> 01:00:04,313
ja ime saatus...
808
01:00:05,480 --> 01:00:07,357
See kõik sõltub sinust.
809
01:00:09,985 --> 01:00:11,111
Või äkki ma eksin.
810
01:00:11,278 --> 01:00:13,780
Tead, see on mõistatus.
Sellepärast on see nägemus...
811
01:00:15,657 --> 01:00:19,203
Kuule, kui saaksin kuidagi aidata,
siis teeksin seda,
812
01:00:19,369 --> 01:00:21,413
aga see on kõik, mida tean.
813
01:00:21,747 --> 01:00:24,625
Õnn kaasa.
Soovin, et oleksin rohkem näinud.
814
01:00:25,918 --> 01:00:26,919
Jah.
815
01:00:30,672 --> 01:00:32,132
Jah.
816
01:00:32,925 --> 01:00:35,761
Soovid, et sa oleks rohkem näinud,
seega näe rohkem!
817
01:00:35,928 --> 01:00:37,888
Näe veel üks nägemus.
818
01:00:38,055 --> 01:00:40,432
Ei, ei. Ma ei tegele enam nägemustega.
819
01:00:40,599 --> 01:00:41,808
-Aga sa võiksid.
-Aga ma ei tee seda.
820
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
Sa ei saa öelda, et maailma raskus
on sinu õlgadel. Ja lõpp.
821
01:00:46,146 --> 01:00:49,900
Kui meie saatus sõltub minust,
siis ütlen, et näe uut nägemust.
822
01:00:50,776 --> 01:00:52,027
Ehk see näitab mulle, mida teha.
823
01:00:52,194 --> 01:00:56,031
Isegi kui tahaksin, aga ei taha,
sa lõhkusid mu nägemiskoopa ära.
824
01:00:56,198 --> 01:00:58,700
Mis on probleem,
sest vajan suurt avatud ruumi.
825
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
-Me leiame selle.
-Kust?
826
01:01:00,619 --> 01:01:01,620
Kasutage minu tuba.
827
01:01:02,996 --> 01:01:05,874
Rotid rääkisid
mulle kõik ära. Ära neid söö.
828
01:01:09,294 --> 01:01:14,174
Meie perekond vajab abi,
ja sina pead siit välja saama.
829
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
Sa oleksid pidanud mulle ütlema kohe,
kui seda nägemust nägid.
830
01:01:34,069 --> 01:01:35,070
Mõtle perekonna peale.
831
01:01:35,279 --> 01:01:37,281
Ma mõtlesin oma tütre peale!
832
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Pepa, rahune maha.
833
01:01:39,867 --> 01:01:41,118
-Ma annan endast parima.
-Jah.
834
01:01:41,285 --> 01:01:42,911
Sul veab, et see orkaan pole.
835
01:01:43,078 --> 01:01:46,540
Ema, sa oled Mirabeli
alati liiga karmilt kohelnud.
836
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
Vaadake ringi.
837
01:01:48,292 --> 01:01:53,338
Me peame oma peret ja encanto't
kaitsma. Me ei tohi oma kodu kaotada.
838
01:01:55,549 --> 01:01:59,011
Linnarahvas muretseb maagia pärast.
839
01:01:59,178 --> 01:02:00,429
Nad tahavad sind näha.
840
01:02:01,138 --> 01:02:03,724
Mirabel oli põhjusega selles nägemuses.
841
01:02:04,975 --> 01:02:06,059
Otsige ta üles.
842
01:02:11,732 --> 01:02:13,942
Me peaksime kiirustama.
843
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
Sa ei saa tulevikku tagant torkida.
844
01:02:19,031 --> 01:02:20,991
Mis siis, kui ma
näitan sulle midagi hullemat?
845
01:02:21,158 --> 01:02:23,619
Kui näen midagi,
mis sulle ei meeldi, siis ütled:
846
01:02:23,785 --> 01:02:27,664
"Bruno paneb halvad asjad juhtuma.
Ta nägemus tappis mu kuldkala."
847
01:02:28,248 --> 01:02:30,459
Ma ei arva, et sa paned
halvad asjad juhtuma.
848
01:02:31,251 --> 01:02:35,422
Vahel on pere veidrikel
lihtsalt halb maine.
849
01:02:36,215 --> 01:02:37,424
Sa suudad seda.
850
01:02:41,136 --> 01:02:42,179
Närvide rahustamiseks.
851
01:02:46,183 --> 01:02:49,686
Ma suudan seda.
852
01:03:23,887 --> 01:03:25,722
Peaksid kinni hoidma.
853
01:03:59,840 --> 01:04:02,551
See on seesama asi. Pean lõpetama!
854
01:04:02,718 --> 01:04:07,264
Ei! Ma pean teadma, mis juhtub.
Peab mingi vastus olema.
855
01:04:07,431 --> 01:04:08,599
Miski, mida me ei näe!
856
01:04:08,765 --> 01:04:10,350
Sa vaatad sama asja, mida minagi.
857
01:04:10,642 --> 01:04:12,060
-Kui oleks veel midagi...
-Seal!
858
01:04:12,352 --> 01:04:13,604
Sealpool!
859
01:04:14,396 --> 01:04:15,272
Liblikas!
860
01:04:15,439 --> 01:04:16,940
Järgne liblikale!
861
01:04:22,404 --> 01:04:23,447
Kus see on?
862
01:04:23,864 --> 01:04:25,782
See on kõik sassis.
863
01:04:26,950 --> 01:04:30,621
See on küünal. Küünal muutub heledamaks!
864
01:04:30,829 --> 01:04:33,290
-Ma arvan, et sa aitad küünalt!
-Kuidas?
865
01:04:33,665 --> 01:04:35,334
Sinuga on keegi.
866
01:04:36,710 --> 01:04:37,836
-Ja sa võitled temaga!
-Mida?
867
01:04:38,003 --> 01:04:39,588
Oota, ei. Kas see on kallistamine?
868
01:04:39,755 --> 01:04:40,756
Kas ma võitlen või kallistan?
869
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
Embus!
870
01:04:43,884 --> 01:04:45,886
Küünla eredamaks tegemiseks
pead sa teda kallistama.
871
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Keda kallistama?
872
01:04:47,846 --> 01:04:48,931
Peaaegu näen.
873
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
-Kes see on?
-Peaaegu näen!
874
01:04:51,808 --> 01:04:52,809
Käes!
875
01:04:54,561 --> 01:04:56,104
Isabela?
876
01:05:01,276 --> 01:05:03,529
Su õde? See on tore!
877
01:05:05,572 --> 01:05:06,782
Iga kord.
878
01:05:08,408 --> 01:05:11,078
Miks Isabela kallistamine
peaks midagi tegema?
879
01:05:11,245 --> 01:05:14,081
Ma ei tea. Meie pere sai ime.
Kuidas aidata pere imet?
880
01:05:14,248 --> 01:05:15,249
Sa kallistad õde.
881
01:05:15,415 --> 01:05:18,460
Mirabel?
882
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Mirabel?
883
01:05:21,630 --> 01:05:23,590
Meil hakkab vist aeg otsa saama.
884
01:05:23,757 --> 01:05:25,133
See ei lähe läbi.
885
01:05:25,300 --> 01:05:28,303
Ta ei kallista mind iial. Ta vihkab mind!
886
01:05:28,470 --> 01:05:30,931
Ja ma ei tea, kas kuulsid,
aga ma rikkusin ta kihluse ära.
887
01:05:31,098 --> 01:05:33,600
-Ning ta on lihtsalt tüütu.
-Mirabel?
888
01:05:33,767 --> 01:05:35,477
-Muidugi on see Isabela!
-Mirabel?
889
01:05:35,644 --> 01:05:36,979
Mis kana tal minuga üldse kitkuda on?
890
01:05:37,145 --> 01:05:38,397
Tema on see, kel tulevad roosid...
891
01:05:38,564 --> 01:05:39,731
Mirabel!
892
01:05:39,898 --> 01:05:41,400
Vabandust.
893
01:05:41,567 --> 01:05:43,402
Sa ei saa aru.
894
01:05:43,819 --> 01:05:46,071
Perekonna saatus ei sõltu temast.
895
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
See sõltub sinust.
896
01:05:48,156 --> 01:05:51,493
Sa oled just see, mida see pere vajab.
897
01:05:52,870 --> 01:05:54,371
Pead seda lihtsalt nägema.
898
01:05:55,414 --> 01:05:57,165
Üksinda, pärast minu lahkumist.
899
01:05:58,250 --> 01:06:00,043
Sa ei tule või?
900
01:06:01,211 --> 01:06:04,006
See oli sinu nägemus,
Mirabel. Mitte minu oma.
901
01:06:04,173 --> 01:06:05,591
Sa kardad, et vanaema näeb sind.
902
01:06:05,757 --> 01:06:07,718
Jah. Noh, seda ka.
903
01:06:09,928 --> 01:06:13,432
Pärast seda, kui ime
ära päästad, tule mulle külla.
904
01:06:14,391 --> 01:06:18,854
Pärast ime päästmist toon ma su koju.
905
01:06:19,980 --> 01:06:21,815
Kopp, kopp. Koputa vastu puud.
906
01:06:34,328 --> 01:06:38,248
Sa saad hakkama. Päästan ime ära.
907
01:06:39,166 --> 01:06:40,667
Kallistusega.
908
01:06:41,877 --> 01:06:44,671
Isa? Hei.
909
01:06:45,380 --> 01:06:48,425
Tean, et meil on probleeme olnud,
910
01:06:48,592 --> 01:06:54,389
aga olen valmis olema parem õde... sulle.
911
01:06:54,806 --> 01:06:57,100
Nii et peaksime lihtsalt kallistama.
912
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
Kallistame kõik ära, eks?
913
01:07:00,979 --> 01:07:03,315
"Kallistame ära"?
914
01:07:04,358 --> 01:07:07,027
Luisa ei suuda empanada'tki tõsta,
915
01:07:07,486 --> 01:07:11,406
Mariano nina näeb välja
nagu lömastatud papaia!
916
01:07:11,949 --> 01:07:13,492
Oled sa aru kaotanud?
917
01:07:14,952 --> 01:07:17,955
Isa, ma tunnen, et sa oled ärritunud.
918
01:07:18,121 --> 01:07:21,917
Ja tead, mis seda ravib? Soe kallistus.
919
01:07:22,417 --> 01:07:24,044
Kao välja.
920
01:07:25,420 --> 01:07:27,422
Kõik oli täiuslik.
921
01:07:27,589 --> 01:07:29,800
Vanaema ja pere olid õnnelikud.
922
01:07:29,967 --> 01:07:35,764
Tahad parem õde olla?
Palu vabandust, et mu elu ära rikkusid.
923
01:07:39,434 --> 01:07:43,021
Lase käia. Palu vabandust.
924
01:07:46,567 --> 01:07:47,776
Mul...
925
01:07:49,194 --> 01:07:50,529
on...
926
01:07:51,697 --> 01:07:52,698
kahju...
927
01:07:55,158 --> 01:07:58,287
-et su elu on nii tore!
-Välja.
928
01:07:58,453 --> 01:08:01,164
Oota! Olgu! Ma palun vabandust.
929
01:08:02,040 --> 01:08:04,418
Ma ei üritanud su elu ära rikkuda.
930
01:08:05,460 --> 01:08:07,880
Mõnel meist on suuremaid muresid,
931
01:08:08,046 --> 01:08:10,549
sa isekas, ennasttäis printsess!
932
01:08:10,716 --> 01:08:11,967
"Isekas"?
933
01:08:12,134 --> 01:08:16,889
Ma olen pidanud
kogu oma elu täiuslik olema.
934
01:08:17,055 --> 01:08:20,850
Ja ainus, mida sa iial mu heaks
teinud oled, on asjade ärarikkumine!
935
01:08:21,018 --> 01:08:24,479
Miski pole rikutud! Sa võid
endiselt selle mürakaga abielluda!
936
01:08:24,645 --> 01:08:28,524
Ma ei tahtnud iial temaga abielluda!
Ma tegin seda pere heaks!
937
01:08:30,861 --> 01:08:32,279
Jeerum.
938
01:08:32,738 --> 01:08:33,779
Isa...
939
01:08:33,947 --> 01:08:37,576
see on väga tõsine ülestunnistus.
940
01:08:38,868 --> 01:08:40,412
Hüva, tule siia.
941
01:08:40,578 --> 01:08:41,705
Tule aga lähemale.
942
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
Isa?
943
01:08:46,752 --> 01:08:49,296
Ma tegin just midagi ootamatut
944
01:08:50,380 --> 01:08:54,301
Midagi teravat
Midagi uut
945
01:08:54,468 --> 01:08:56,678
Isa? See on see koht, kus me...
946
01:08:56,845 --> 01:09:00,682
See pole sümmeetriline ega täiuslik
Aga see on ilus
947
01:09:00,849 --> 01:09:04,810
Ja see on minu
Mida ma veel teha saan?
948
01:09:04,978 --> 01:09:06,354
Oota
Kallista, kallista
949
01:09:06,563 --> 01:09:08,857
-Hea jutt, kallista, kallista
-Mida veel teha saan?
950
01:09:09,066 --> 01:09:10,776
Kallistame
Kallista, kallista
951
01:09:10,943 --> 01:09:12,194
Tasuta kallid
Kallista, kallista
952
01:09:12,402 --> 01:09:16,113
Kasvatan roose ridade viisi
953
01:09:16,615 --> 01:09:20,452
Flor de mayo, miile pikk
954
01:09:20,618 --> 01:09:24,790
Teen täiuslikke, harjutatud poose
955
01:09:24,957 --> 01:09:28,752
Nii palju peidan naeratuse taha
956
01:09:28,919 --> 01:09:34,131
Mida teha suudaksin, kui kasvataksin
seda, mida hetkel tunnen?
957
01:09:34,299 --> 01:09:36,134
Kas tead, kuhu lähed?
958
01:09:36,635 --> 01:09:41,223
Mida teha suudaksin, kui teaksin,
et täiuslik olema ei pea see?
959
01:09:41,390 --> 01:09:44,643
Vaid olema see peaks
Ja vabaks ma saaks
960
01:09:44,810 --> 01:09:48,522
Orkaanitäis jakarandasid
961
01:09:48,689 --> 01:09:51,399
-Kägipuud, rippuvad väädid
-Viigimari!
962
01:09:51,899 --> 01:09:52,901
See sobib ka
963
01:09:53,068 --> 01:09:58,991
Vahapalm õhku täidab
Kui ronin läbi ma
964
01:09:59,157 --> 01:10:01,410
Mida veel teha saan?
965
01:10:02,202 --> 01:10:05,873
Kas saan teha jõetäie huulheina ma?
966
01:10:06,039 --> 01:10:09,835
Ettevaatust, sööb loomi ta
Veidikesest ei piisata saa
967
01:10:10,002 --> 01:10:13,297
Tahan tunda millegi uue värinat
968
01:10:13,964 --> 01:10:17,050
Mulle aitab ilusast
Tahan midagi tõest, kas pole?
969
01:10:17,217 --> 01:10:22,347
Tundus nii, et su elu on uni
Hetkest, kui silmad avasid
970
01:10:22,514 --> 01:10:24,725
Kui kaugele ulatuvad need juured?
971
01:10:24,892 --> 01:10:28,020
Tean vaid neid õisi, mida kasvatad
972
01:10:28,187 --> 01:10:30,689
Aga äge on näha sind tõusmas
973
01:10:30,856 --> 01:10:32,691
-Kui kaugele tõusta saan?
-Kui kaugele tõusta saad?
974
01:10:32,858 --> 01:10:36,820
Läbi katuse taevasse ma
Läksime
975
01:10:36,987 --> 01:10:40,324
Orkaanitäis jakarandasid
976
01:10:40,490 --> 01:10:42,284
-Kägipuud
-Mine
977
01:10:42,492 --> 01:10:44,870
-Rippuvad väädid
-Kasva
978
01:10:45,037 --> 01:10:50,876
Vahapalm õhku täidab
Kui ronin läbi ma
979
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
Mida veel? Mida veel?
980
01:10:52,961 --> 01:10:57,549
Mida teha sa saad
Kui päris hetkes unistad
981
01:10:57,716 --> 01:11:00,802
Haara hetke
Edasi lase
982
01:11:00,969 --> 01:11:05,015
Mida teha suudad sa, kui tead,
et see, kes olla tahad, pole täiuslik?
983
01:11:05,265 --> 01:11:08,644
-Aga ikka korras ma
-Eest ära hoidke kõik
984
01:11:08,810 --> 01:11:12,648
-Trompetipuuga tulen ma
-Trompetipuu
985
01:11:12,814 --> 01:11:14,525
-Laineid teen
-Laineid teed
986
01:11:14,733 --> 01:11:17,069
-Meeli muudan
-Muutsid minu oma
987
01:11:17,236 --> 01:11:19,488
Tee selgem on, sest oled sina siin
988
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
Ja sulle võlgnen selle kõik
989
01:11:23,200 --> 01:11:24,952
Mida veel teha saan?
990
01:11:25,160 --> 01:11:27,037
Näita neile, mida teha saad
991
01:11:27,204 --> 01:11:30,916
-Mida veel teha saan?
-Kõike suudad sa
992
01:11:31,083 --> 01:11:34,545
Mida veel teha saan?
993
01:11:36,463 --> 01:11:38,465
Sa avaldad halba mõju.
994
01:11:39,216 --> 01:11:41,218
Mis siin toimub?
995
01:11:41,844 --> 01:11:44,012
Vanaema? Kõik on korras! Kõik...
996
01:11:44,179 --> 01:11:45,889
Me päästame ime. Maagia...
997
01:11:46,056 --> 01:11:47,516
Mida sa räägid?
998
01:11:47,683 --> 01:11:50,018
Vaata meie kodu! Vaata oma õde!
999
01:11:50,185 --> 01:11:53,230
Palun, lihtsalt...
Isabela ei olnud õnnelik.
1000
01:11:53,438 --> 01:11:55,566
Muidugi ta pole õnnelik.
Sa rikkusid ta kihluse ära.
1001
01:11:55,732 --> 01:11:58,026
Ei, ei. Tal oli vaja,
et ma selle ära rikuksin.
1002
01:11:58,193 --> 01:11:59,695
Ja siis tegime me kõik selle!
1003
01:11:59,862 --> 01:12:00,988
Küünal oli eredam ja praod...
1004
01:12:01,154 --> 01:12:02,823
-Mirabel.
-Sellepärast ma olengi nägemuses!
1005
01:12:02,990 --> 01:12:04,241
Ma päästan ime ära!
1006
01:12:04,408 --> 01:12:06,785
Sa pead lõpetama, Mirabel!
1007
01:12:09,621 --> 01:12:11,790
Praod algasid sinuga.
1008
01:12:12,374 --> 01:12:14,751
Bruno läks sinu pärast ära.
1009
01:12:14,918 --> 01:12:18,380
Luisa võimed on kadumas,
Isabella on kontrolli alt väljas.
1010
01:12:18,547 --> 01:12:20,215
Sinu pärast!
1011
01:12:20,382 --> 01:12:23,135
Ma ei tea, miks sulle kingitust ei antud,
1012
01:12:23,302 --> 01:12:27,181
aga see pole vabandus,
et sellele perele liiga teha.
1013
01:12:37,399 --> 01:12:42,154
Ma pole iial sinu jaoks piisavalt hea.
1014
01:12:43,197 --> 01:12:44,281
Ega?
1015
01:12:47,159 --> 01:12:50,454
Kui palju ma ka ei püüaks.
1016
01:12:55,501 --> 01:12:59,671
Kui palju ükskõik kes meist ka ei püüaks.
1017
01:13:00,631 --> 01:13:04,009
Luisa ei ole kunagi piisavalt tugev.
1018
01:13:04,176 --> 01:13:07,221
Isabela ei ole piisavalt täiuslik.
1019
01:13:07,387 --> 01:13:10,224
Bruno jättis meie pere,
sest sa nägid temas ainult halvimat.
1020
01:13:10,390 --> 01:13:12,434
Bruno ei hoolinud sellest perekonnast!
1021
01:13:12,601 --> 01:13:13,977
Ta armastab seda perekonda.
1022
01:13:14,144 --> 01:13:17,981
Ma armastan seda perekonda.
Me kõik armastame seda perekonda.
1023
01:13:18,148 --> 01:13:19,900
Sina oled see, kes ei hooli.
1024
01:13:20,442 --> 01:13:23,028
-Sina oled see, kes meie kodu lõhub.
-Ära sa iial...
1025
01:13:23,195 --> 01:13:25,864
Ime on sinu pärast suremas!
1026
01:13:31,161 --> 01:13:32,204
Ei, ei!
1027
01:13:33,956 --> 01:13:34,790
Küünal!
1028
01:13:41,880 --> 01:13:43,257
Casita! Aita mind sinna üles!
1029
01:13:55,853 --> 01:13:56,854
Ei!
1030
01:14:03,360 --> 01:14:04,361
Ei!
1031
01:14:17,165 --> 01:14:18,166
Ettevaatust, Antonio!
1032
01:14:19,209 --> 01:14:20,460
Me peame siit kaduma!
1033
01:14:20,627 --> 01:14:22,462
Mirabel!
1034
01:14:23,046 --> 01:14:25,424
Mirabel, me peame ära minema!
1035
01:14:36,435 --> 01:14:37,519
-Mirabel!
-Mirabel!
1036
01:14:37,686 --> 01:14:39,104
Mirabel, jäta see!
1037
01:14:43,358 --> 01:14:46,653
Mirabel! Maja kukub kokku!
1038
01:14:49,364 --> 01:14:51,783
-Mirabel, tule välja!
-Mirabel!
1039
01:15:20,938 --> 01:15:21,980
Ei.
1040
01:15:32,908 --> 01:15:34,201
Mirabel!
1041
01:15:35,786 --> 01:15:38,121
Mirabel, kas sa said viga?
1042
01:15:41,291 --> 01:15:42,417
Mirabel!
1043
01:15:42,584 --> 01:15:44,044
Julieta, tule kähku!
1044
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Julieta!
1045
01:15:45,712 --> 01:15:48,090
Ära liiguta. Ma tulen kohe tagasi.
1046
01:15:50,259 --> 01:15:52,469
Kuidas see juhtus?
1047
01:15:52,636 --> 01:15:55,180
Las ma aitan sind.
1048
01:15:55,347 --> 01:15:58,183
-Kõik on terved?
-Antonio, ära nuta.
1049
01:15:58,433 --> 01:16:01,728
Kuidas see võimalik on? Encanto on katki.
1050
01:16:01,895 --> 01:16:03,146
Mida me nüüd teeme?
1051
01:16:03,355 --> 01:16:05,232
Minu võimed. Need on läinud.
1052
01:16:05,440 --> 01:16:07,484
Aga Antonio? Mida ta tegema hakkab?
1053
01:16:12,781 --> 01:16:14,616
Mirabel?
1054
01:16:15,242 --> 01:16:17,828
Mirabel! Kus Mirabel on?
1055
01:16:17,995 --> 01:16:19,162
Kus ta on?
1056
01:16:19,329 --> 01:16:20,581
Mirabel!
1057
01:16:21,748 --> 01:16:22,791
Mirabel?
1058
01:16:24,501 --> 01:16:25,711
Mirabel!
1059
01:16:37,639 --> 01:16:38,974
Mirabel?
1060
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
Mirabel!
1061
01:16:45,939 --> 01:16:47,524
Mirabel!
1062
01:16:48,108 --> 01:16:49,902
Nad pole teda veel leidnud?
1063
01:16:50,694 --> 01:16:52,696
-Mirabel!
-Mirabel!
1064
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
Mirabel!
1065
01:17:13,300 --> 01:17:14,510
Mirabel.
1066
01:17:22,226 --> 01:17:24,061
Mul on kahju.
1067
01:17:26,188 --> 01:17:28,482
Ma ei tahtnud meile haiget teha.
1068
01:17:29,441 --> 01:17:31,652
Ma tahtsin lihtsalt
1069
01:17:32,444 --> 01:17:35,072
olla midagi, mida ma pole.
1070
01:17:50,003 --> 01:17:53,632
Ma pole iial suutnud siia tagasi tulla.
1071
01:17:56,385 --> 01:18:02,683
See jõgi on koht, kus me oma ime saime.
1072
01:18:04,810 --> 01:18:07,813
Kus vanaisa Pedro...
1073
01:18:11,441 --> 01:18:14,570
Mõtlesin, et saame teistsuguse elu.
1074
01:18:15,904 --> 01:18:19,366
Arvasin, et minust saab teistsugune naine.
1075
01:20:46,930 --> 01:20:49,141
Mulle anti ime.
1076
01:20:51,351 --> 01:20:53,604
Teine võimalus.
1077
01:20:57,649 --> 01:21:00,652
Ja ma kartsin nii väga seda kaotada,
1078
01:21:03,572 --> 01:21:08,368
et kaotasin silmist selle,
kelle jaoks meie ime oli mõeldud.
1079
01:21:11,371 --> 01:21:15,667
Ja mul on nii kahju.
1080
01:21:17,544 --> 01:21:21,131
Sa ei teinud iial me perele liiga.
1081
01:21:22,674 --> 01:21:24,009
Me oleme katki...
1082
01:21:28,305 --> 01:21:30,265
minu pärast.
1083
01:21:44,488 --> 01:21:46,114
Vanaema.
1084
01:21:47,866 --> 01:21:49,826
Ma saan ometi aru.
1085
01:21:54,164 --> 01:21:56,959
Sa kaotasid oma kodu.
1086
01:21:58,836 --> 01:22:01,296
Kaotasid kõik.
1087
01:22:03,131 --> 01:22:05,801
Sa kannatasid nii palju,
1088
01:22:05,968 --> 01:22:07,803
ihuüksinda...
1089
01:22:08,345 --> 01:22:11,598
et seda enam iial ei juhtuks.
1090
01:22:13,725 --> 01:22:17,020
Meid päästeti tänu sulle.
1091
01:22:17,896 --> 01:22:21,775
Meile anti ime tänu sulle.
1092
01:22:22,693 --> 01:22:26,613
Me oleme perekond tänu sulle.
1093
01:22:27,406 --> 01:22:30,534
Ja miski ei saa iial katki olla,
1094
01:22:30,701 --> 01:22:34,496
mida me ei suudaks parandada... koos.
1095
01:22:39,543 --> 01:22:42,462
Ma palusin oma Pedrolt abi.
1096
01:22:44,631 --> 01:22:46,175
Mirabel.
1097
01:22:48,343 --> 01:22:50,470
Ta saatis mulle sinu.
1098
01:23:20,250 --> 01:23:22,044
Tema ei teinud seda!
1099
01:23:23,128 --> 01:23:25,047
Ta ei teinud seda!
1100
01:23:25,380 --> 01:23:28,592
Ma andsin talle nägemuse!
1101
01:23:30,469 --> 01:23:31,470
See olin mina!
1102
01:23:31,637 --> 01:23:34,014
Mina ütlesin: "Läks!" Ja tema vastu...
1103
01:23:34,723 --> 01:23:36,058
Ta tahtis vaid aidata.
1104
01:23:36,225 --> 01:23:40,270
Ma ei hooli sellest, mida minust
arvad, aga kui oled liiga põikpäine...
1105
01:23:42,064 --> 01:23:43,315
Brunito.
1106
01:23:44,483 --> 01:23:48,904
Tunnen, nagu mul oleks
miskit olulist vahele jäänud.
1107
01:23:49,696 --> 01:23:50,989
Tulge.
1108
01:23:58,288 --> 01:24:01,333
Mis toimub? Kuhu me läheme?
1109
01:24:02,793 --> 01:24:04,127
Koju.
1110
01:24:10,717 --> 01:24:12,344
See on tema! Ma leidsin ta!
1111
01:24:12,511 --> 01:24:13,887
Ma leidsin ta!
1112
01:24:14,054 --> 01:24:16,098
Ta on tagasi!
1113
01:24:27,150 --> 01:24:28,402
Mirabel!
1114
01:24:31,446 --> 01:24:32,656
Mirabel!
1115
01:24:34,074 --> 01:24:34,950
Ema.
1116
01:24:36,034 --> 01:24:37,452
Ma olin nii mures.
1117
01:24:37,619 --> 01:24:39,162
Me ei suutnud sind üles leida.
1118
01:24:39,580 --> 01:24:42,124
Kõik kohad olid mesilasi täis.
1119
01:24:44,042 --> 01:24:45,294
Kõik saab korda.
1120
01:24:46,670 --> 01:24:48,797
Mitte siis, kui meil maja pole.
1121
01:24:48,964 --> 01:24:51,466
Mis on? Meil pole maja.
Ma ei tohi öelda, et meil pole maja?
1122
01:24:51,633 --> 01:24:53,051
Mis see on? Mitte maja.
1123
01:25:01,185 --> 01:25:05,564
Vaadake seda maja
Me vajame uut alust
1124
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
Võib tunda lootusetu
Aga hakkama ikka saame me
1125
01:25:10,027 --> 01:25:14,406
Vaadake seda perekonda
Hõõguv tähtkuju
1126
01:25:14,573 --> 01:25:19,369
Nii tähti täis see
Ja särada tahavad kõik
1127
01:25:20,621 --> 01:25:25,125
Aga tähed ei sära, nad põlevad
1128
01:25:25,501 --> 01:25:29,004
Ja tähtkujud nihkuvad
1129
01:25:30,005 --> 01:25:34,301
Teil on õppida aeg
1130
01:25:34,468 --> 01:25:37,721
Olete enamat kui vaid oma kink
1131
01:25:37,888 --> 01:25:41,350
Ja vabandust,
et nii tugevasti hoidsin ma
1132
01:25:42,226 --> 01:25:46,146
Kartsin ma, et kaotan teid ka
1133
01:25:46,313 --> 01:25:49,942
Ime pole ju
Mingi maagia, mis teil on
1134
01:25:50,567 --> 01:25:51,818
Ime oled sina
1135
01:25:51,985 --> 01:25:54,655
Mitte mingi kingitus
Vaid sina
1136
01:25:54,821 --> 01:25:56,156
Ime olete teie
1137
01:25:56,323 --> 01:25:58,534
Teie kõik
Teie kõik
1138
01:25:58,909 --> 01:26:02,538
Hüva, nii et
Me räägime Brunost?
1139
01:26:02,704 --> 01:26:03,914
See on Bruno?
1140
01:26:04,081 --> 01:26:07,209
Jah
Bruno kohta on palju öelda
1141
01:26:07,376 --> 01:26:09,294
Ma alustan
Pepa, andesta oma pulmad
1142
01:26:09,461 --> 01:26:10,462
Ei tahtnud pahandada
1143
01:26:10,629 --> 01:26:12,464
See polnud ettekuulutus
Nägin vaid, et higine sa
1144
01:26:12,631 --> 01:26:14,508
Ja tahtsin, et teaksid
Et oma vennale oled nii kallis
1145
01:26:14,675 --> 01:26:16,385
Laske sisse, laske välja
Las tuleb lumi, las vihm
1146
01:26:16,552 --> 01:26:17,386
Laske minna
1147
01:26:17,553 --> 01:26:18,846
Seda ma ju räägingi
1148
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
Pean palju vabandust paluma
1149
01:26:20,848 --> 01:26:22,975
Sobib see ka, et siin oled sa
1150
01:26:23,141 --> 01:26:24,935
-Tule valgusesse
-See reis vaid õhtu käis
1151
01:26:25,102 --> 01:26:27,271
Ja mis ka ei juhtuks
Me leiame tee
1152
01:26:27,437 --> 01:26:29,565
Teadsin ma, et polnud läinud ta
Iga päev teda kuulsin ma
1153
01:26:32,693 --> 01:26:34,695
Mis heli on see?
1154
01:26:35,571 --> 01:26:37,739
Kogu linnarahvas vist teel
1155
01:26:39,283 --> 01:26:40,117
Hei
1156
01:26:40,284 --> 01:26:44,246
Koorem endalt heida sa
Koorem endalt heida sa
1157
01:26:44,413 --> 01:26:48,000
Mind kohale veereta
Mind kohale veereta
1158
01:26:48,876 --> 01:26:52,296
Meil kinke pole
Aga meid on palju
1159
01:26:53,046 --> 01:26:56,508
Ja teie heaks kõike teeme me
1160
01:26:56,675 --> 01:27:01,096
See on uni, kui koos tööd teeme
Oled nii tugev
1161
01:27:01,263 --> 01:27:04,850
-Jah, aga vahel nutan ma
-Mina ka
1162
01:27:05,017 --> 01:27:07,102
Ei pruugi olla nii tugev
Aga nutti kogun
1163
01:27:07,269 --> 01:27:09,021
Jah, ma vajan päikest ja väetist
1164
01:27:09,188 --> 01:27:11,690
Tulge nüüd
Istutame midagi uut, las lendab see
1165
01:27:11,857 --> 01:27:13,400
Otse üles taevasse
1166
01:27:13,567 --> 01:27:15,152
Hakkame pihta
1167
01:27:15,319 --> 01:27:19,114
Tähed ei sära, nad põlevad
1168
01:27:19,281 --> 01:27:22,910
Tähtkujud hiilgavad
1169
01:27:23,493 --> 01:27:27,039
Aastaajad muutuvad
1170
01:27:27,748 --> 01:27:30,584
No vaata me pisitüdrukest
1171
01:27:30,751 --> 01:27:33,003
Sinu moodi on ta
1172
01:27:34,421 --> 01:27:36,965
Hei, Mariano
Miks kurvastad?
1173
01:27:38,050 --> 01:27:41,887
Mu sees armastus keeb
1174
01:27:42,888 --> 01:27:46,892
Tead, mul see nõbu on
Dolorest oled kohanud?
1175
01:27:47,518 --> 01:27:49,269
Ma jätkan nüüd ise. Hüvasti!
1176
01:27:49,728 --> 01:27:50,938
Sa räägid nii valjult
1177
01:27:51,104 --> 01:27:52,731
Hoolitsed oma ema eest
Ja uhkeks teed ta
1178
01:27:52,898 --> 01:27:54,858
Kirjutad oma luulet sa
Igal õhtul, kui läed magama
1179
01:27:55,025 --> 01:27:57,402
Ja haaran sest hetkest
Et ärkaksid ja mind märkaksid
1180
01:27:57,569 --> 01:27:59,821
Dolores, ma näen sind.
1181
01:27:59,988 --> 01:28:00,781
Ja ma kuulen sind.
1182
01:28:00,948 --> 01:28:01,782
Jaa!
1183
01:28:01,949 --> 01:28:03,700
Teie kõik
Teie kõik
1184
01:28:03,867 --> 01:28:05,827
-Abiellume.
-Pea hoogu.
1185
01:28:05,994 --> 01:28:08,247
Teie kõik
Teie kõik
1186
01:28:09,915 --> 01:28:14,002
Kodu kullakallis
Uus vundament on tore
1187
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
See pole täiuslik
1188
01:28:16,171 --> 01:28:18,090
-Meie pole ka
-Tõsi see
1189
01:28:18,257 --> 01:28:21,969
Veel üks asi enne tähistamist
1190
01:28:22,177 --> 01:28:24,221
-Mis?
-Uksenuppu vajame me
1191
01:28:24,680 --> 01:28:26,014
Me tegime selle sulle.
1192
01:28:37,067 --> 01:28:40,779
Näeme me, kui eredalt hõõgad sa
1193
01:28:43,782 --> 01:28:47,911
Näeme me, kui vapper oled sa
1194
01:28:50,539 --> 01:28:54,126
Nüüd ennast näe sa ka
1195
01:28:56,795 --> 01:28:59,506
Sa oled me tõeline kingitus
Lase meid sisse
1196
01:29:00,716 --> 01:29:03,010
Ava oma silmad
1197
01:29:08,807 --> 01:29:10,309
Mida sa näed?
1198
01:29:12,686 --> 01:29:15,981
Ma näen... ennast.
1199
01:29:18,692 --> 01:29:20,360
Üleni
1200
01:30:12,120 --> 01:30:13,372
Tulge nüüd sisse!
1201
01:30:29,012 --> 01:30:29,721
Jaa!
1202
01:30:43,026 --> 01:30:44,194
Jaa, kallis!
1203
01:30:53,704 --> 01:30:55,455
Kõik koos...
1204
01:30:55,622 --> 01:30:58,041
La Familia Madrigal!
1205
01:41:24,209 --> 01:41:26,211
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar