1 00:01:02,311 --> 00:01:04,272 Mama, stišaj glazbu. 2 00:01:04,689 --> 00:01:06,775 Mama, stišaj glazbu. 3 00:01:06,858 --> 00:01:08,442 Kad si se ušuljao? 4 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Zašto si sa mnom? 5 00:01:10,111 --> 00:01:14,115 Opet smo ostali bez vode. Morao sam se istuširati prije nastupa. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 I ponestalo vam je regeneratora. 7 00:01:17,870 --> 00:01:19,745 Jesi li prošetao Tokiom? 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,748 Ne. Ali sam je hranio. 9 00:01:22,957 --> 00:01:24,543 Pas ne može jesti pizzu. 10 00:01:24,626 --> 00:01:26,420 Zašto? Sviđa joj se. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Točno, neće dobiti više. Nemojte se ljutiti. Odlazim. 12 00:01:29,213 --> 00:01:32,176 Steve provjerava zvuk. Moram stići prije nego što sve bude sranje. 13 00:01:32,259 --> 00:01:33,801 Sredit ću te. 14 00:01:34,302 --> 00:01:37,347 Ne znaš se našminkati. Tako. 15 00:01:37,430 --> 00:01:38,598 Vi ste sretni. 16 00:01:39,724 --> 00:01:44,061 Da. Napisat ću svoj prvi samostalni članak. 17 00:01:45,730 --> 00:01:47,983 Što to znači? Jeste li napredovali? 18 00:01:48,066 --> 00:01:50,819 Ne još. Možda uskoro. Pišem o suđenju. 19 00:01:50,902 --> 00:01:53,822 O korumpiranom sucu. 20 00:01:53,906 --> 00:01:56,073 Imat ću niz članaka. - Izvrsno. 21 00:01:56,158 --> 00:01:57,617 To si htio, zar ne? - da 22 00:01:57,700 --> 00:01:58,911 Da. 23 00:01:58,993 --> 00:02:01,454 Čestitamo. - Hvala mama. 24 00:02:01,537 --> 00:02:02,831 Javite se kasnije. - Točno. 25 00:02:02,915 --> 00:02:04,123 Slavit ćemo. - Točno. 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,335 Poželi mi sreću! - Sretno! 27 00:02:40,368 --> 00:02:42,621 Želite li igrati? Hoćeš li je dovesti? 28 00:02:43,538 --> 00:02:44,539 Dovedi je. 29 00:02:57,802 --> 00:02:59,888 Počivaj u miru prokleta kurvo. 30 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Završio sam na podu. 31 00:03:22,953 --> 00:03:26,497 Vidio sam pijesak i opuške. 32 00:03:27,081 --> 00:03:29,084 Nisam htio da bude zadnji, 33 00:03:29,168 --> 00:03:30,377 pa sam krenuo dalje. 34 00:03:30,961 --> 00:03:33,796 Nisam htio umrijeti sa smećem pred očima. 35 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 Onda me netko pronašao. 36 00:03:37,216 --> 00:03:38,509 Je li to još netko vidio? 37 00:03:38,593 --> 00:03:40,094 Ne, i ne razumijem to. 38 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Kad sam stigao, tamo je bilo mnogo ljudi. 39 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 Onda nitko drugi. 40 00:03:43,973 --> 00:03:45,600 Je li te pratio? -Ne. 41 00:03:45,683 --> 00:03:47,811 Nije bio iza mene, nego ispred mene. 42 00:03:49,062 --> 00:03:50,313 Tako je bilo i jučer. 43 00:03:51,063 --> 00:03:53,150 Stjerao te u kut, a onda? 44 00:03:53,233 --> 00:03:55,276 Je li bio naoružan? Je li digao ruku na tebe? 45 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Ne, nije me dirao. Nije me došao ubiti. 46 00:04:01,616 --> 00:04:06,205 Daje vam do znanja kako biste znali kad nešto osjeti. 47 00:04:08,039 --> 00:04:10,876 Koliko je bilo sati? - Oko pola osam. 48 00:04:10,959 --> 00:04:14,670 Imao si drugi auto kad je došao po nju. 49 00:04:15,756 --> 00:04:17,088 Rekao je da će se vratiti. 50 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Vaš privjesak za ključeve. 51 00:04:24,096 --> 00:04:26,725 Uzeo je staru i ostavio je drugoj ženi. 52 00:04:27,350 --> 00:04:31,521 Što to znači? Hoće li me ubiti? 53 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Već imaš. Samo ne još. 54 00:05:03,011 --> 00:05:05,137 PREMA ROMANU LAUREN BEUKES 55 00:05:12,187 --> 00:05:13,312 Jesi li spreman? 56 00:05:14,064 --> 00:05:15,064 Početak. 57 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Ne, ne tako. Budi ti. Kao kod Teenie. 58 00:05:23,865 --> 00:05:25,951 "Kod Teenie." Mogla bi biti Christina. 59 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Možda je mala. 60 00:05:27,995 --> 00:05:30,788 Ili je velika pa je on zafrkava. 61 00:05:30,872 --> 00:05:33,165 Možda Teenie nije osoba, već mjesto. 62 00:05:33,250 --> 00:05:35,209 Gdje radi. Bar… 63 00:05:35,293 --> 00:05:36,670 Ne, otac bi znao. 64 00:05:42,968 --> 00:05:46,262 Idemo. Tražimo adresu Teenie's. 65 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Hoćeš li nazvati Marcusa? Neće nas biti nekoliko sati. 66 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Fotografiranje utakmice Cubsa. Bit će u uredu. 67 00:06:01,653 --> 00:06:02,987 Očito ti se sviđa. 68 00:06:03,738 --> 00:06:05,990 Zašto ne? -Ne znam. 69 00:06:06,074 --> 00:06:09,911 Kažeš da se nisu vjenčali. Da si došla kući i da je on bio tamo. 70 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 Dakle, on je stranac. 71 00:06:11,495 --> 00:06:12,997 Ne poznajem ga dobro. 72 00:06:13,624 --> 00:06:17,084 Ali kao što ste rekli, to bi mogla biti budućnost. 73 00:06:17,168 --> 00:06:19,254 Možda ću otići za njega. 74 00:06:19,795 --> 00:06:23,841 Onda mu to reci da vidiš što će reći. 75 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Da. 76 00:06:37,314 --> 00:06:38,356 PLANETARIJ ADLER 77 00:06:44,153 --> 00:06:45,656 Što je bilo jučer? 78 00:06:47,199 --> 00:06:49,659 Zaštitari su se pitali jesam li koga ovdje vidio. 79 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 Jesi li? - Samo poznati ljudi. 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,957 Pitali su i za tebe. 81 00:06:57,084 --> 00:06:58,084 Što si rekao? 82 00:06:58,168 --> 00:07:00,002 To što vas dva dana dijele do prezentacije 83 00:07:00,086 --> 00:07:02,088 opsežnog istraživanja, zato ste pod stresom. 84 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Ali to je normalno. 85 00:07:08,553 --> 00:07:14,434 Kad sam jučer otišao na krov, tamo je bio čovjek. 86 00:07:14,518 --> 00:07:17,228 Ozbiljno? Što se dogodilo? 87 00:07:17,312 --> 00:07:19,689 Je li ti nešto napravio? Ili… 88 00:07:21,858 --> 00:07:24,987 Moram ovo provjeriti. Trajat će cijelu noć. 89 00:07:32,995 --> 00:07:33,995 Hoćeš li ići na ručak? 90 00:07:36,247 --> 00:07:39,042 Vaša grafika je skoro učitana. Samo malo. 91 00:07:40,627 --> 00:07:43,629 Da, daj mi samo sekundu. 92 00:07:52,555 --> 00:07:54,098 Prvi… 93 00:07:54,182 --> 00:07:56,100 Mislio sam napisati 94 00:07:56,185 --> 00:07:58,394 laboratorijsko izvješće. 95 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Možete i sami ako želite... 96 00:08:01,230 --> 00:08:03,233 Da, u redu. 97 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Posvuda oko sebe vidimo dokaze o milijardama godina kozmičke evolucije. 98 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 GALAKTIČKI SUDARI GOVOR DR. JIN–SOOK GWANSUNA 99 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 Naš svemir golemo je prostranstvo plina i prašine. 100 00:08:12,658 --> 00:08:15,745 Postoje stalne kolizije, razvija se i širi. 101 00:08:16,245 --> 00:08:18,624 To je kolijevka milijardi zvijezda. 102 00:08:19,249 --> 00:08:23,336 Ali čak i jedna zvijezda može promijeniti 103 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 evoluciju galaksije milijardu godina u budućnost. 104 00:08:34,889 --> 00:08:38,476 Ne zaboravite uzeti sve svoje stvari 105 00:08:38,558 --> 00:08:40,562 i uskoro ponovno posjetiti zvijezde. 106 00:08:59,998 --> 00:09:03,751 Titan toranj. Toranj Hobiji. 107 00:09:03,836 --> 00:09:05,211 Teenie's ne postoji. 108 00:09:05,837 --> 00:09:07,548 Ili su zatvorili. 109 00:09:08,215 --> 00:09:09,966 Nema ga ni ovdje. 110 00:09:10,551 --> 00:09:12,134 Provjeravamo gradsku evidenciju. 111 00:09:14,303 --> 00:09:16,514 Imam broj na svom stolu. Hoćeš li nazvati? 112 00:09:17,014 --> 00:09:18,015 Da. 113 00:09:23,730 --> 00:09:24,730 Zdravo. 114 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Kako je prošao meč? - Dobro. 115 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Mislio sam da te neće biti. 116 00:09:31,153 --> 00:09:32,822 Našli smo ženu koja ga poznaje. 117 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Pokušavamo je pronaći. 118 00:09:36,284 --> 00:09:38,537 Zar nije na popisu? - Ne znamo ime. 119 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Poznavao ju je iz Teenie's. 120 00:09:41,414 --> 00:09:44,835 Iz tvornice za pakiranje mesa u Archer Heightsu? - Može biti. Kako to znaš? 121 00:09:44,918 --> 00:09:48,462 Sindikat je prije nekoliko godina pokušao organizirati štrajk. 122 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 Radnici su bili protiv toga. 123 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 Snimio sam fotografije, Dan je napisao članak. 124 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Ne bih rekao. Ne zna ime. 125 00:09:54,552 --> 00:09:55,928 Ne sjeća se. 126 00:09:57,847 --> 00:10:00,558 Koga još trebam uključiti? Mogu te odvesti tamo. 127 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Bit ćemo dobro. 128 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Dođi ovamo. 129 00:10:18,534 --> 00:10:20,913 Do prošlog tjedna… 130 00:10:24,832 --> 00:10:26,835 Nisam te poznavao. 131 00:10:28,669 --> 00:10:32,423 Nisam prepoznao fotografije koje si mi pokazao. 132 00:10:33,424 --> 00:10:37,929 Ne razumijem. Imate problema s pamćenjem? 133 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Ne, nikad nisam bio tamo. 134 00:10:45,062 --> 00:10:46,395 Na fotografijama… 135 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Nisam to bio ja. 136 00:10:49,441 --> 00:10:50,775 Tko onda? 137 00:10:52,068 --> 00:10:53,070 Ja sam još uvijek ja. 138 00:10:54,111 --> 00:10:59,368 Ali iz perioda života koji još nisam doživio. 139 00:11:00,785 --> 00:11:03,413 Stvarno? Je li to ono što misliš? 140 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 Fino. - da 141 00:11:07,250 --> 00:11:11,129 Koliko je to dugo? – Od tvog rođendana. 142 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Kirby, ne možeš više istraživati ​​ovu priču. 143 00:11:18,511 --> 00:11:20,429 Nećeš biti dobro. 144 00:11:22,474 --> 00:11:24,183 Ne poznajem te, 145 00:11:25,811 --> 00:11:32,149 ali zajedno smo jer jednog dana… hoću. 146 00:11:35,611 --> 00:11:38,532 Što ti Dan govori? 147 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Naći ću upravitelja. 148 00:12:52,773 --> 00:12:54,357 Uredi su tamo iza. 149 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Izgled. 150 00:12:57,528 --> 00:13:00,655 Točnost rezanja. Radio je ovdje. 151 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Što radiš tamo? Što želiš? 152 00:13:09,664 --> 00:13:12,167 Ne bi trebao biti tamo u tim cipelama. 153 00:13:12,250 --> 00:13:14,253 Mogu se ozlijediti. 154 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Ja sam Kirby Mazrachi. Ovo je Dan Velazquez. Mi smo iz Sun-Timesa. 155 00:13:17,380 --> 00:13:19,841 Trebao bi se dogovoriti s upravom, s Pam. 156 00:13:19,924 --> 00:13:20,926 Jeste li vođa? 157 00:13:21,009 --> 00:13:22,885 Ne, na redu je moj brat. 158 00:13:22,970 --> 00:13:25,471 Tražimo njegovu djelatnicu Klaru. 159 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Plavuša, dvadesetih godina, srednje visine. 160 00:13:29,183 --> 00:13:30,184 Ona je plesačica. 161 00:13:30,686 --> 00:13:33,688 Da, plesačica. poznajem je. 162 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Revica je ovdje ubijena. 163 00:13:37,817 --> 00:13:38,943 Dođi samnom. 164 00:13:42,239 --> 00:13:43,990 Pazi kuda hodaš. 165 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Sklisko je. 166 00:13:46,451 --> 00:13:50,288 Nažalost, nema svjetla. Neki magarci su ih razbili. 167 00:13:50,371 --> 00:13:51,373 Često se događa. 168 00:13:51,456 --> 00:13:54,125 Ljudi znaju gdje je Klara pronađena i znatiželjni su. 169 00:13:54,209 --> 00:13:55,626 Većina zidova je pogođena. 170 00:13:56,669 --> 00:13:58,337 Kada ste zatvorili ovaj dio? 171 00:13:59,047 --> 00:14:00,173 Prije deset godina. 172 00:14:00,716 --> 00:14:02,842 Kad smo dobili kamione hladnjače. 173 00:14:03,384 --> 00:14:07,181 U Aurori je bilo higijenskije klati svinje. 174 00:14:08,222 --> 00:14:10,767 Nekad smo to radili ovdje. S onim tamo. 175 00:14:11,434 --> 00:14:14,730 Podigli smo svinje i poslali ih u stroj. 176 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Krv je tekla u spremnik. 177 00:14:18,609 --> 00:14:19,942 Tamo su pronašli Klaru. 178 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 Bilo bi teško promašiti. 179 00:14:23,739 --> 00:14:25,990 Očigledno je bila vrlo bistra. 180 00:14:29,202 --> 00:14:30,203 Iz čega? 181 00:14:31,288 --> 00:14:32,663 S radija. 182 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Bila je prekrivena njime. Ova stvar ima poluživot od 1600 godina. 183 00:14:38,879 --> 00:14:40,338 Napokon ćemo ga se riješiti. 184 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 Sve će to biti hladnjača. 185 00:14:43,383 --> 00:14:47,803 Je li se radnik mogao ušuljati ovamo nakon što ste ga zatvorili? 186 00:14:47,888 --> 00:14:49,722 Za to nema pravog razloga. 187 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 Osim ako ne bacite tijelo. 188 00:14:52,308 --> 00:14:54,811 Kada je pronađena, ovaj dio je bio u funkciji. 189 00:14:56,062 --> 00:14:58,731 Rekli ste da ste zatvorili prije deset godina. 190 00:14:59,316 --> 00:15:02,235 Da. Pronađen je 1920. 191 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Kažem da je prošlo dosta vremena. 192 00:15:09,576 --> 00:15:11,577 Bila je jedna od prvih žena koje su ovdje radile. 193 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Moram se vratiti isporukama. 194 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Moj brat je danas ovdje. Možeš pričati. 195 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 To je predaleko. 196 00:15:22,755 --> 00:15:24,466 Ne može biti ista žena. 197 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Što je? 198 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Bacio je njezino tijelo u rezervoar krvi. 199 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 Htio ju je sakriti. -Ne. 200 00:16:03,212 --> 00:16:04,798 Kazniti. 201 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 Jedan, dva, tri, četiri... - Nastavi. 202 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Pet, šest. 203 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Tako. Ovo je tvoj znak. 204 00:16:20,688 --> 00:16:24,567 Ova slika je snimljena našim teleskopom. 205 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Iznad ćete primijetiti skupinu zvijezda na rubu naše galaksije. 206 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Omega Kentaur. 207 00:16:34,870 --> 00:16:38,664 Izgledaju kao sve druge zvijezde, ali ne pripadaju ovdje. 208 00:16:39,875 --> 00:16:43,669 Prije nekoliko milijardi godina putovali smo u drugu galaksiju. 209 00:16:45,213 --> 00:16:48,299 Ove zvijezde su sve što je od toga ostalo. 210 00:16:49,676 --> 00:16:54,722 Sada još jedna galaksija ide prema nama. 211 00:16:58,684 --> 00:16:59,686 Andromeda. 212 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Za četiri milijarde godina doći će do nepovratnog sudara... 213 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Mikrofon ne radi. 214 00:17:12,781 --> 00:17:17,663 Theo, mikrofon je prestao raditi. Možemo li ponovno provjeriti ton? 215 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Mikrofon ne radi. 216 00:17:23,669 --> 00:17:24,876 O? 217 00:17:28,048 --> 00:17:29,048 Što je? 218 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 Što vrtiš? 219 00:17:51,529 --> 00:17:53,656 O moj Bože. 220 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 Ne! 221 00:17:59,788 --> 00:18:00,830 Ne! 222 00:18:03,416 --> 00:18:04,500 Ne! 223 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 Žao mi je. 224 00:18:11,340 --> 00:18:15,220 Otišao sam na WC i nisam se mogao vratiti u kabinu. 225 00:18:16,096 --> 00:18:17,096 jesi dobro 226 00:18:20,893 --> 00:18:23,186 Mogu imati evidenciju zaposlenika, sindikalne iskaznice. 227 00:18:23,936 --> 00:18:25,271 Sindikat djeluje 228 00:18:25,355 --> 00:18:27,191 od kada djeluje… 229 00:18:30,234 --> 00:18:31,403 Kirby? 230 00:18:32,153 --> 00:18:33,363 jesi dobro 231 00:18:44,290 --> 00:18:45,291 VUCI 232 00:18:49,546 --> 00:18:52,089 Vaš telefon neprestano zvoni. 233 00:18:52,673 --> 00:18:54,218 Zvala te je Kirby. 234 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 Rekao sam da ćeš nazvati, ali on i dalje zove. 235 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 Kako je bilo na probi? 236 00:18:59,388 --> 00:19:03,393 Zdravo? – Jinny? jesi dobro Je li bio tamo? 237 00:19:04,185 --> 00:19:06,980 Otac je bio menadžer i imao je obilaske svaki dan. 238 00:19:07,064 --> 00:19:09,732 Ljude je zanimalo što radimo. 239 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 Bio je izvanredan kirurški mesar. 240 00:19:13,319 --> 00:19:15,489 On zna rasjeći svinju. 241 00:19:15,571 --> 00:19:17,574 Prije je to trajalo cijeli dan, a sada… 242 00:19:17,657 --> 00:19:21,494 Ostani tamo. Hoću. Pozdrav. 243 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 Kad su djeca bila mala... -Oprostite. 244 00:19:25,414 --> 00:19:27,000 Naravno. -Što je? 245 00:19:27,084 --> 00:19:29,836 Misli da je bio tamo. -U redu je? 246 00:19:29,920 --> 00:19:33,214 Da. Želio sam da ode kući, ali ima važnu prezentaciju. 247 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Ostale su samo ove sindikalne iskaznice. 248 00:19:42,266 --> 00:19:43,558 Daj ih meni. 249 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 SINDIKAT MESNICA I MESORAZA 250 00:19:44,809 --> 00:19:46,561 Možda su još uvijek u dvorani na West Adamsu. 251 00:19:46,644 --> 00:19:49,272 Sama djeca. – Tada je bilo tako. 252 00:19:49,815 --> 00:19:52,233 Počeli su s 11, 12 godina. 253 00:19:53,609 --> 00:19:55,069 Ima dosta John Smitha. 254 00:19:55,903 --> 00:19:57,905 Svi izgledaju maloljetno. - da 255 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 Zaobišli su zakon, zar ne? - da 256 00:20:01,742 --> 00:20:04,746 Ako si mogao platiti doprinose, dali su ti posao. 257 00:20:04,829 --> 00:20:05,830 KLARA MEISER TRIMER ZA MESO 258 00:20:05,913 --> 00:20:08,291 Ovo je ona. Klara. 259 00:20:09,500 --> 00:20:11,920 Imate li još nešto o njoj? Možda naslov? 260 00:20:12,003 --> 00:20:13,713 Njezina je obitelj možda još uvijek ovdje. 261 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 Mislim da je to sve. 262 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 Što su djeca radila? -Kontrolirane životinje. 263 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 Volovi su upućeni u klaonicu. 264 00:20:24,599 --> 00:20:26,518 Zadnji put su viđeni živi. 265 00:20:27,728 --> 00:20:29,145 Tako sam i ja počeo. 266 00:20:29,896 --> 00:20:33,400 Ako si bio prevelik, ugurao si se između volova i udica. 267 00:20:33,482 --> 00:20:35,443 Ubrzo me naučilo. 268 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Dan. 269 00:20:40,824 --> 00:20:44,493 AMERIČKI MESARSKI ŠEGRT 270 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Ja sam Kirby Mazrachi. 271 00:21:07,099 --> 00:21:11,313 Radim za Chicago Sun-Times. Moj stol je u jugoistočnom kutu. 272 00:21:11,395 --> 00:21:14,732 Plave škare. S moje lijeve strane je Susan." 273 00:21:16,609 --> 00:21:17,986 Ne razumijem to. 274 00:21:18,069 --> 00:21:20,905 Mislila sam da pokušava razbistriti misli, ali… 275 00:21:23,450 --> 00:21:25,076 ...sad kaže da se ničega ne sjeća. 276 00:21:25,826 --> 00:21:26,827 Na primjer? 277 00:21:26,912 --> 00:21:29,288 Tko je. Gdje on sjedi? 278 00:21:29,373 --> 00:21:31,415 S kim on razgovara? Sve što pročitate. 279 00:21:32,667 --> 00:21:35,546 Prisilio si je da istraži ovu priču. 280 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 Prisilio si je da objavi... - Ne. 281 00:21:38,589 --> 00:21:40,717 ...u časopisu i nađe prokletog tipa! 282 00:21:40,800 --> 00:21:41,969 Sama je to htjela. 283 00:21:42,051 --> 00:21:44,805 Ona i Dan su je poticali. - da zašto ne ti 284 00:21:44,887 --> 00:21:47,974 Zato što mora zapisati svoje ime da zapamti tko je. 285 00:21:48,517 --> 00:21:52,311 Razgovaraj s njom. Ne bih trebao ovo čitati. 286 00:21:58,109 --> 00:22:02,865 Ne dopuštam ljudima da me slikaju previše puta. 287 00:22:04,199 --> 00:22:07,618 Ne trebaju mi. Vidim te. 288 00:22:08,327 --> 00:22:13,875 Ne pravim probleme, ne započinjem svađe i ne svađam se. 289 00:22:14,792 --> 00:22:21,758 Ali kad mi je žena ispričala što je doživjela... 290 00:22:23,759 --> 00:22:25,511 Htio sam ga pronaći i ubiti. 291 00:22:26,346 --> 00:22:28,723 Nikada nisam osjetila takvu bol nakon nasilja. 292 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Um me napustio. 293 00:22:33,561 --> 00:22:37,023 Nisam više bio sličan sebi. 294 00:22:39,358 --> 00:22:44,573 Teško mogu zamisliti kroz što sada prolazi. 295 00:22:47,491 --> 00:22:49,452 Ne sjeća se tko je. 296 00:22:50,287 --> 00:22:52,288 Gledam što joj se događa. 297 00:22:55,334 --> 00:22:57,294 Ako te ne zanima, 298 00:22:57,376 --> 00:23:01,714 onda ne znam kome da kažem. 299 00:23:04,092 --> 00:23:05,426 Kome da kažem? 300 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 To bi mogao biti njegov sin ili unuk. 301 00:23:13,184 --> 00:23:16,395 Muškarci su poput očeva. - Vidjeli ste ga. On je. 302 00:23:19,232 --> 00:23:20,942 Kako ćemo to ikome objasniti? 303 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Objavimo fotku, a onu drugu prešutimo. 304 00:23:26,114 --> 00:23:30,243 Abby će se pitati gdje smo to nabavili. Što ćemo joj reći? 305 00:23:31,077 --> 00:23:33,247 Neće me slušati, ali zna tebe. 306 00:23:33,788 --> 00:23:34,789 On me poznaje. 307 00:23:36,375 --> 00:23:38,751 Niste bliski? - Mi smo. 308 00:23:42,172 --> 00:23:43,548 Bili smo blizu. 309 00:23:47,176 --> 00:23:48,929 Pisao sam nedjeljne članke. 310 00:23:50,888 --> 00:23:55,059 Abby mi je dopustila da uzmem slobodno vrijeme. 311 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Onda ti ga je uzela. 312 00:23:58,980 --> 00:24:02,067 Policija me pronašla na gradilištu u Clybournu. 313 00:24:03,693 --> 00:24:05,653 Bio sam tamo nekoliko tjedana. 314 00:24:05,737 --> 00:24:09,407 Ne znam. Kad su me uhitili, bio sam pošteno potresen. 315 00:24:11,367 --> 00:24:13,244 Rekao sam im da pišem 316 00:24:13,327 --> 00:24:16,498 priču za Sun-Times... 317 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 Kad me Abby izvela van, 318 00:24:24,798 --> 00:24:28,259 Nisam znala o čemu bih trebala pisati. 319 00:24:31,596 --> 00:24:35,349 Nešto nije u redu s ljudima o kojima pišem. 320 00:24:39,938 --> 00:24:42,106 Susrećem ih kad su na rubu života. 321 00:24:42,191 --> 00:24:43,775 Ja sam s njima 322 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 pored njih stojim na rubu ponora. 323 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Mozak mi se gasi. 324 00:24:53,868 --> 00:24:55,369 Sve zaboravim. 325 00:24:57,079 --> 00:25:01,501 Hoće li tako biti i sa mnom? Zar se ne sjećaš da smo bili ovdje? 326 00:25:03,336 --> 00:25:04,378 Otac! 327 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Idem po Freddieja. Neka pođe s nama. 328 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Otac! 329 00:25:17,558 --> 00:25:22,146 Freddie. Idemo. Moramo se vratiti u ured. 330 00:25:38,829 --> 00:25:41,458 Upišite njezino ime. "Clara Meiser." 331 00:25:41,541 --> 00:25:43,961 Zatim provjerite. 332 00:25:49,298 --> 00:25:50,299 hej 333 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Nazovite policiju i nabavite dosje o neriješenom ubojstvu. 334 00:25:54,555 --> 00:25:56,597 Klara Meiser je ubijena u klaonici, 1920. 335 00:25:56,682 --> 00:25:58,432 - Da, ali... Kirby... 336 00:25:58,517 --> 00:26:00,434 Mogu li faksirati kopiju? - da 337 00:26:00,519 --> 00:26:02,104 Abby te traži. 338 00:26:02,186 --> 00:26:03,188 Pravo. 339 00:26:08,234 --> 00:26:09,236 Zdravo. 340 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 Sjedni. 341 00:26:12,405 --> 00:26:13,574 Je li sve u redu? 342 00:26:17,368 --> 00:26:20,788 Ništa što kažem nije odraz vašeg rada kao časnika. 343 00:26:21,539 --> 00:26:23,250 Je li to skladište? 344 00:26:24,167 --> 00:26:27,796 Imao sam neke teške razgovore. 345 00:26:29,006 --> 00:26:31,048 s kim? – Ovo je interna stvar. 346 00:26:32,175 --> 00:26:33,844 Moraš ići na odmor. 347 00:26:35,095 --> 00:26:38,222 Ponovno ćemo procijeniti vašu situaciju za dva mjeseca. 348 00:26:39,766 --> 00:26:40,933 Otpuštaš me? 349 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 Odvojite malo vremena za sebe. 350 00:26:43,436 --> 00:26:46,440 Onda ćemo ti naći posao. 351 00:26:47,023 --> 00:26:48,482 Što se događa? -Dan, pusti mene. 352 00:26:48,567 --> 00:26:49,776 Abby, što je sad ovo? 353 00:26:49,859 --> 00:26:51,236 Otpustila me. 354 00:26:51,319 --> 00:26:52,487 To je samo odmor. 355 00:26:52,570 --> 00:26:54,114 Što je s mojom pričom? 356 00:26:55,365 --> 00:26:56,616 Nastavit ćemo. 357 00:26:58,160 --> 00:26:59,577 Ali bez mene. 358 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Fino. Razgovarajmo. 359 00:27:02,955 --> 00:27:06,501 Jesmo. Potpišite papire kako biste dobili konačnu uplatu. 360 00:27:07,502 --> 00:27:10,255 Ne. nemoj otići Daj mi trenutak. 361 00:27:12,465 --> 00:27:15,384 Ovo je ludo. On govori istinu. 362 00:27:15,469 --> 00:27:18,221 Objavili smo i ovo, ali nije u dobrom stanju. 363 00:27:33,069 --> 00:27:34,529 Pronašla ga je. 364 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 Stvarno? 365 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 To je sve što imamo za sada. 366 00:27:40,493 --> 00:27:42,412 Ovo je iz 1916. 367 00:27:42,496 --> 00:27:44,664 Imam dva svjedoka. 368 00:27:44,748 --> 00:27:47,416 Ima stotinu godina. - Da, ali nije. 369 00:27:48,000 --> 00:27:49,044 Vidio sam ga. 370 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 O čemu ti pričaš? 371 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Nije netko drugi. On je. 372 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Ne znam kako to objasniti, ali on jest. 373 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Moramo objaviti crtež i pokazati ga obiteljima. 374 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 Ne, nećemo to učiniti. -On je. 375 00:28:04,684 --> 00:28:05,685 On je. – Mi… 376 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 On je! – Od ovoga neće biti ništa! 377 00:28:11,858 --> 00:28:15,903 Idi kući i druži se sa sinom. 378 00:28:38,801 --> 00:28:39,927 jesi dobro 379 00:28:44,432 --> 00:28:46,351 Zašto imaš moje stvari? 380 00:28:46,434 --> 00:28:47,603 Idemo. 381 00:28:49,688 --> 00:28:51,230 Razgovarat ćemo kod kuće. 382 00:29:00,115 --> 00:29:01,157 Kako si znao? 383 00:29:12,211 --> 00:29:14,212 Rekao si da me se ne sjećaš. 384 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 Bilo bi nemarno ignorirati ga. 385 00:29:19,926 --> 00:29:21,178 I pobrinuli ste se za otkazivanje. 386 00:29:21,761 --> 00:29:25,848 Ne, za odmor. Da sve to skupa raspetljamo. 387 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 To je ono što ja radim. 388 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Mislim da ti ne ide baš najbolje. 389 00:29:34,357 --> 00:29:35,358 Idemo. 390 00:29:36,859 --> 00:29:37,986 Gdje? 391 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 kamo idem 392 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Samo zato što više ne radim ovdje 393 00:29:50,082 --> 00:29:52,250 ne znači da ću ga prestati tražiti. 394 00:29:54,377 --> 00:29:58,214 Hoćeš li zanemariti sve ostalo? 395 00:30:02,510 --> 00:30:03,679 Živimo lijepo. 396 00:30:04,179 --> 00:30:05,263 To nije moje. 397 00:30:22,154 --> 00:30:26,451 Pokupit ću svoje stvari iz vašeg stana. 398 00:30:27,869 --> 00:30:29,246 Daj mi dva sata. 399 00:30:31,455 --> 00:30:32,457 Pravo. 400 00:30:35,626 --> 00:30:37,753 Onoliko koliko vam treba. 401 00:31:01,653 --> 00:31:03,154 Treba mi samo nekoliko minuta. 402 00:31:05,031 --> 00:31:06,991 Nekoga sam parkirao. Što da uzmem? 403 00:31:08,035 --> 00:31:09,577 Ne znam. Koja izgleda kao moja. 404 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Neki su Marcusovi. 405 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Klinac ga gleda. Otpustili su te. Uzmi što želiš. 406 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Polako. 407 00:31:27,512 --> 00:31:30,097 Što je? Jeste li ga platili? 408 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 Da. – Nećemo to uzeti. 409 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Gotovo ništa ne izgleda kao tvoje. 410 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Pogledaj u ormar. 411 00:31:40,817 --> 00:31:42,068 Hvala vam. 412 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 U redu je. Nitko drugi nije koristio kombi. 413 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Danas si poludio, zar ne? 414 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Ne brini za mene. 415 00:31:58,919 --> 00:32:00,127 Vi ne znate. 416 00:32:01,587 --> 00:32:03,214 Znam da ćeš biti dobro. 417 00:32:04,799 --> 00:32:08,679 Bilo ti je dobro tamo prije ovog sranja. 418 00:32:09,637 --> 00:32:14,852 Sjećate li se priče o korumpiranom sucu? 419 00:32:14,934 --> 00:32:19,940 To bi trebali biti vaši autorski članci. 420 00:32:20,022 --> 00:32:21,023 Što? 421 00:32:22,108 --> 00:32:23,777 Ne sjećam se njegovog imena. 422 00:32:23,861 --> 00:32:26,195 Rekli ste mi o nizu članaka. 423 00:32:30,826 --> 00:32:31,993 Bilo je to te noći. 424 00:32:34,037 --> 00:32:36,163 Kad su mi bili povjereni autorski članci. 425 00:32:37,875 --> 00:32:38,875 Znam. 426 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Odlično si prošao. Bit će opet tako. 427 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 On je to znao. 428 00:32:49,845 --> 00:32:51,012 Prokleto je dobro znao. 429 00:32:55,142 --> 00:32:56,309 Moram ići. 430 00:32:56,393 --> 00:32:59,395 Uzmi ovo sebi. - Znaš gdje sam. 431 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Mora da spava. 432 00:33:12,159 --> 00:33:14,702 Možemo otići do nje i kupiti hranu na licu mjesta. 433 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Da, hajde. 434 00:33:18,624 --> 00:33:21,167 Kirby je to tražio. Znate li gdje je otišla? 435 00:33:21,250 --> 00:33:22,251 Što je? 436 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 Stari policijski izvještaj. 437 00:33:24,587 --> 00:33:27,382 Klara Meiser. Hoću. Hvala vam. - Točno. 438 00:33:27,465 --> 00:33:28,717 Što je imala? 439 00:33:33,221 --> 00:33:36,057 "Sadna torba. List papira. 440 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 Smeđa krznena ukrada. Biserne naušnice." 441 00:33:39,560 --> 00:33:41,188 Idi natrag. List papira. 442 00:33:42,689 --> 00:33:44,023 Što piše na njemu? 443 00:33:46,943 --> 00:33:47,944 Naslov je. 444 00:33:49,445 --> 00:33:51,906 "4232 Clifton Street." 445 00:33:51,990 --> 00:33:54,951 To je hrpa brojeva. Nisu znali što misle. 446 00:33:55,993 --> 00:33:58,163 Ovo je datum. Vidiš li? 447 00:33:59,830 --> 00:34:03,210 15. travnja 1981. godine. 448 00:34:04,836 --> 00:34:05,878 Potvrđeno je. 449 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 Od 1981? 450 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Kako je to mogla imati? 451 00:34:12,927 --> 00:34:14,387 Nije li to jako staro? 452 00:34:16,806 --> 00:34:17,807 Idemo. 453 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Idemo. 454 00:34:50,423 --> 00:34:53,427 Sviđa mi se. Izgledaš kao Magellanov oblak. 455 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 To sam i ja htjela. 456 00:34:58,347 --> 00:34:59,724 Jinny, razgovaraj s ljudima. 457 00:35:01,393 --> 00:35:03,519 Ovo je sve za tebe. Uživati. 458 00:35:05,063 --> 00:35:06,063 Hoću. 459 00:35:07,648 --> 00:35:09,400 Vidimo se unutra. 460 00:35:15,489 --> 00:35:20,786 Mi smo u guzici. Ne mogu pronaći Ogdenovu vezu za prijenos uživo. 461 00:35:21,829 --> 00:35:23,456 Danas sam ga zakačio. 462 00:35:23,539 --> 00:35:25,375 Ne znam. Sve sam probala. Ne pokazuje se. 463 00:36:22,807 --> 00:36:23,809 Džini? 464 00:36:26,394 --> 00:36:28,230 Tu sam. Dobro sam. 465 00:36:33,150 --> 00:36:34,235 Gdje je? 466 00:36:38,699 --> 00:36:41,492 Je li ovo ovdje? Možda imaju nešto hrane. 467 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Da, potvrda je odavde. 468 00:36:50,001 --> 00:36:52,336 Sigurno imaju nekakav automat za prodaju. 469 00:36:52,420 --> 00:36:54,047 Neće te pustiti unutra. 470 00:36:55,923 --> 00:36:58,427 Bit ću brz. Pravo? 471 00:37:48,226 --> 00:37:50,269 SHARON JE NESTALA KAO DIM 472 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Ne razumijem zašto nije ovdje. 473 00:37:55,900 --> 00:37:57,402 Tako je bilo i kod mene. 474 00:37:58,027 --> 00:38:01,364 Bila je to tvoja noć. To si htio. Naporno ste radili za to. 475 00:38:01,949 --> 00:38:06,452 On je znao. Trebao bi biti ovdje. Gdje je? Zašto on nije ovdje? 476 00:38:07,454 --> 00:38:10,373 Nije me briga. upoznat sam. Trebam neke bilješke. 477 00:38:42,280 --> 00:38:45,784 CLARA LE FEU OD RUJNA DO STUDENOGA 1920 478 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Kako ste je pronašli? 479 00:39:46,719 --> 00:39:47,721 Hvala vam. 480 00:40:06,739 --> 00:40:09,201 Ne smijete ući. Predavanje počinje. 481 00:40:09,701 --> 00:40:11,744 Pa ne bez mene. Ja sam Dr. Gwansunova. 482 00:40:13,704 --> 00:40:16,958 Pravo. Ja sam Mike iz Lake Viewa. 483 00:40:17,041 --> 00:40:19,585 Ja sam glavni govornik. Izgled. 484 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 KAD GALAKSIJE ZOVU GLAVNI GOVORNIK, GARY HEGLAND 485 00:40:22,713 --> 00:40:25,675 Tko je to promijenio? Zašto je ovo ovdje? 486 00:40:35,434 --> 00:40:38,063 Mikrofon? Što se događa? Moramo početi. 487 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Zdravo. Počet ćemo ako želiš slušati. 488 00:40:43,402 --> 00:40:44,402 O čemu ti pričaš? 489 00:40:45,070 --> 00:40:46,070 Ja sam glavni govornik. 490 00:40:46,655 --> 00:40:48,407 Prestani. Prokleto si nevjerojatan! 491 00:40:48,489 --> 00:40:49,657 Ispričajte me. Tko si ti? 492 00:40:49,740 --> 00:40:52,077 Gospođo, ovo je privatni događaj. 493 00:40:52,159 --> 00:40:54,496 Vratite se kad budemo otvoreni za javnost. 494 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Možeš li me čuti? Morate otići. 495 00:41:42,418 --> 00:41:43,628 Što nam se dogodilo? 496 00:41:50,927 --> 00:41:52,512 hej 497 00:41:53,554 --> 00:41:54,806 Ti si prijatelj mog oca. 498 00:41:57,226 --> 00:42:00,269 Bok Freddie! Kako si? 499 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Jesi li se družio s mojim tatom? Kada dolazi? 500 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 O ne. Nisam ga vidio. 501 00:42:09,570 --> 00:42:13,115 Otišao je u taj bar. Odatle si došao. 502 00:42:13,199 --> 00:42:14,826 To je veliki bar. 503 00:42:14,909 --> 00:42:17,704 Glasno je, mora da sam propustio. 504 00:42:21,291 --> 00:42:23,751 Ovo je njegova jakna. Zašto je imaš? 505 00:42:26,128 --> 00:42:28,297 Ovo je jakna mog oca. -To nije istina. 506 00:42:30,759 --> 00:42:32,844 Čuvaj se. OK?