1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Πρέπει να μείνεις μέσα. 2 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Μου επιτρέπεις; 3 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 Απλώς το γόνατό μου… 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 κλειδώνει μετά τη βροχή. 5 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Δεν έβρεξε. 6 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Όχι. Όχι εδώ. 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Όχι ακόμα. 8 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Φτιάχνεις τσίρκο; 9 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Άρα, τι είναι αυτά; 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Όχι. Μη μου πεις. 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Τι είναι; Ρόδα λούνα παρκ; 12 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Ναι; 13 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 Και αυτό; 14 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Σχοινί ακροβάτη; 15 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 Και αυτό τι είναι; 16 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Πρέπει να είναι… 17 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Λοιπόν, τι είναι αυτό; Είναι… 18 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 -Τίγρη; -Λιοντάρι. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Λιοντάρι; Σου έμαθε ο θηριοδαμαστής να το δαμάζεις; 20 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Όχι; Κρίμα. 21 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 Χάλιας ο θηριοδαμαστής. 22 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Κάτσε. Για να δούμε. 23 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Ναι. 24 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Ναι. Θέλει να βγει. 25 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Έλα. 26 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Βγες. 27 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Να το. 28 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Πρώτα βρίσκουμε το ταλέντο του και μετά του το παίρνουμε. 29 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 Τώρα, ένα αλογάκι δεν είναι εξίσου δημοφιλές, 30 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 αλλά δαμάζεται ευκολότερα. 31 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Μπορείς να μου το φυλάξεις μέχρι να ξανάρθω; 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Δεν το θέλω. 33 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Θα το πάρεις. 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Αυτό κάνεις πάντα. 35 00:03:39,344 --> 00:03:42,306 Λαμπερά κορίτσια 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1992 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 ΚΑΘΟΜΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗ ΣΟΥΖΑΝ 39 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 ΔΙΑΡΡΟΗ ΣΩΛΗΝΑ ΚΟΥΠΑ ΓΚΟΤΖΙΛΑ 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 ΜΠΛΕ ΨΑΛΙΔΙ 41 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 ΜΕΝΩ ΜΕ ΤΗ ΡΕΪΤΣΕΛ 42 00:04:29,269 --> 00:04:30,854 ΓΚΡΕΝΤΕΛ 43 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Γεια σου, Γκρέντελ. 44 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 ΜΙΑ ΓΑΤΑ - ΓΚΡΕΝΤΕΛ 45 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Έπαιξες χθες βράδυ; 46 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Οι Jesus Lizard έπαιξαν πολύ. 47 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Μου έφαγαν τον χρόνο. 48 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Δεν τα θέλω όλα αυτά. 49 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Ο ξάδελφός σου πίνει μόνο από παλιά ποτήρια του Burger King. 50 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Θα σου χρειαστούν αυτά όταν πας στη Φλόριντα. 51 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Πρέπει να σου πω ότι δεν μπορώ να πληρώνω αυτό το σπίτι μόνη μου. 52 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Δεν θα σου κρατήσω το δωμάτιο. 53 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Πάρε γατοτροφή αν βγεις έξω. Γεια σου, μαμά. 54 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΣΙΚΑΓΟΥ 55 00:06:00,819 --> 00:06:02,279 ΓΡΑΦΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 56 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 ΜΗΧΑΝΗ ΤΗΣ ΧΙΛΙ ΧΑΡΤΕΣ 57 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 ΔΕΥΤΕΡΑ 13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1992 58 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Βρήκες τα δημοτικά αρχεία που σου ζήτησα; 59 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 Πού είναι οι χάρτες των διαμερισμάτων 10 και 16; 60 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 Έρχονται από τη βιβλιοθήκη Σάλτσερ. Είπαν στην αρχή της επόμενης εβδομάδας. 61 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Να υποβάλεις ξανά το αίτημα. Σταματάω την Παρασκευή. 62 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Λυπάμαι που θα σε χάσουμε… 63 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 -Κέρμπι. -Ναι. 64 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Μπορείς να πεις να παραλάβει κάποιος άλλος; 65 00:07:07,594 --> 00:07:11,223 -Πάω έξω. Χρειάζεσαι κάτι; -Όχι, είμαι εντάξει. 66 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Κουνηθείτε! Φύγετε από δω! 67 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 …σε έκταση 12 τετραγώνων. 68 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 Η παροχή ρεύματος και αερίου έχει διακοπεί προληπτικά. 69 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Αλλά αν το σκεφτείτε… 70 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Πρέπει να μετακινήσουν το φορτηγό. 71 00:08:19,666 --> 00:08:24,296 -Απαγορεύεται να είσαι εδώ. -Νταν Βελάσκες, από τους Sun-Times. 72 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 -Πρέπει να γυρίσεις πάνω. -Τι συμβαίνει εκεί; 73 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Ανοίγουν δίοδο ανάμεσα από τους αγωγούς αποχέτευσης. 74 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Χωρίς εργάτες; 75 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Επάνω είναι το Υπουργείο Μεταφορών, εδώ το μισό 26ο. 76 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 Κηρύχθηκε κατάσταση ανάγκης. Έχουν κινητοποιηθεί όλοι. 77 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 Ο αγωγός καθαρίστηκε πρώτη φορά σε 50 χρόνια. 78 00:08:42,231 --> 00:08:44,858 -Τι βρήκατε μέσα; -Όταν το βρούμε, θα ειδοποιήσουμε. 79 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Κύριε, όποτε είστε έτοιμος. 80 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Προσοχή με το πόδι της. 81 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Ετοιμαστείτε να τη βγάλετε. 82 00:09:13,178 --> 00:09:14,221 ΣΙΚΑΓΟ ΜΠΟΥΛΣ 83 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Τι τρέχει; 84 00:09:22,229 --> 00:09:26,650 -Γιατί είσαι στον υπολογιστή μου; -Τι; Πρέπει να πάω αυτό πάνω ως τις 4:00. 85 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 Χάλασε ο υπολογιστής σου; 86 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Αυτός είναι ο δικός μου. 87 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Από πότε; 88 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Από πάντα. Σοβαρολογείς; 89 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Εσύ κάθεσαι εκεί, Κέρμπι. 90 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Είσαι καλά; 91 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Ναι. Συγγνώμη. 92 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΧΙΤ ΤΟΥ '80! ΑΔΕΛΦΕΣ 93 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Σε πήρε κάποιος. Σον Λίνσκι; 94 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Πήρε πέντε φορές. Οι φίλοι σου δεν πρέπει να απασχολούν τις γραμμές. 95 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Θα το ερευνήσουμε. 96 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 -Το ερευνώ ήδη. -Εντάξει, ηρέμησε. 97 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Τελείωσε το άρθρο σου πριν πιάσεις άλλο. 98 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ο Μπεν κι η Λάκσμι καλύπτουν την πλημμύρα. Δεν με χρειάζονται. 99 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Μα συμφωνήσαμε. Επιστρέφεις για μικρά θέματα. 100 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Τήρησε τις προθεσμίες και βλέπουμε πώς πάει. 101 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Ο Ρόνι Σάμιουελς του 26ου λέει ότι ήσουν αγενής μαζί του. 102 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Δεν ξέρω ποιος είναι. 103 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Αστυνομική πηγή. Και αξιόπιστη. 104 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Ανέφερε κάτι για τις στοές κοντά στο Λασάλ; 105 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Όχι. 106 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Είναι ο τομέας του. 107 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Εργάτες βρήκαν ένα πτώμα σε αγωγό κοντά στο Λασάλ. 108 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Μια νεαρή γυναίκα, τη Τζούλια Μάντριγκαλ. 109 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Είχε εξαφανιστεί πριν δύο χρόνια. 110 00:11:34,319 --> 00:11:37,573 Τελειώνω με τη συμπλοκή στο Ρότσεστερ, μπορώ να τρέξω… 111 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 -Είμαι εντάξει. -Ο Μπέρτι καλύπτει τη θέση σου. 112 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 Πιάνει φιλίες με το 26ο. Τον συμπαθούν πολύ εκεί. 113 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Είμαι συμπαθητικός, Άμπι. 114 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Ξανακέρδισε την εμπιστοσύνη τους. 115 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Πώς επέλεξες το όνομα Μαζράτσι; 116 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 Από το National Geographic. Ένας φωτογράφος. 117 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 -Και το Κέρμπι; -Δεν ξέρω. Μου φάνηκε διασκεδαστικό. 118 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 Και ήταν όντως; 119 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Είναι σημαντικό να ανακτήσεις τον έλεγχο. 120 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Το νέο όνομα και η νέα εμφάνιση είναι καλά βήματα προς αυτήν την κατεύθυνση. 121 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Μη μου τηλεφωνείς στη δουλειά. 122 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Η μαμά σου δεν σήκωνε το τηλέφωνο. 123 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Ναι, μετά από έξι χρόνια, μάλλον όχι. 124 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 Βρήκαμε μια γυναίκα σε υπόγειο αγωγό. 125 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Τζούλια Μάντριγκαλ. Την ξέρεις; 126 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Αυτόν τον βρήκατε; 127 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Υπάρχουν ομοιότητες με την επίθεσή σου. 128 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 -Τι είδους; -Δεν μπορώ να πω λεπτομέρειες. 129 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Θα διακινδύνευε την καταδίκη. Αλλά έχουμε έναν ύποπτο. 130 00:12:50,062 --> 00:12:52,773 -Θέλω να τον αναγνωρίσεις. -Σίγουρα είναι αυτός; 131 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Ποτέ δεν σε έχω ξαναφωνάξει εδώ. 132 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Με την ησυχία σου. 133 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις τι ξέρεις 134 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 μέχρι να σε δει κατάματα. 135 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 -Πώς τον λένε; -Δεν μπορώ να σου πω. 136 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Κοίτα αυτούς εδώ μήπως και θυμηθείς κάτι. 137 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 Αυτοί; 138 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Κοίτα καλά. 139 00:13:32,229 --> 00:13:35,732 -Κέρμπι. -Δεν ξέρω, γιατί δεν ξέρω πώς μοιάζει. 140 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Εντάξει; 141 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Μπορεί να γεμίζει τις τσάντες μου στο σούπερ μάρκετ. 142 00:13:42,656 --> 00:13:46,326 Ίσως είναι το φρικιό πίσω μου, ο μαλάκας που στέκεται στην πόρτα. 143 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Είναι όλοι και κανένας. Είναι παντού και συνέχεια. 144 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 -Μπορείς να θυμηθείς κάτι; -Ναι. 145 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 Τη φωνή του όταν με αποκάλεσε πόρνη. 146 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Σταθμός Κουίνσι. 147 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Οι πόρτες κλείνουν. 148 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Το δωμάτιο είναι πολύ φωτεινό, και επίσης… έχει ανεμιστήρα πάνω… 149 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 -Και γκομενάρα συγκάτοικο. -Κι εσύ ωραίος είσαι. 150 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Κέρμπι. Ήρθες, καλή μου; 151 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Κέρμπι; 152 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Κέρμπι. 153 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Θες να δεις το δωμάτιό μου; Έχει τοίχους και απ' όλα, παίδαρε. 154 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Πήγαινε! Ναι, βέβαια. 155 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Θεέ μου, είσαι τρελός. 156 00:16:02,004 --> 00:16:04,464 ΓΚΡΕΝΤΕΛ 157 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 ΓΚΡΕΝΤΕΛ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΚΥΛΙ ΜΟΥ 158 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Τζίνι, σε έψαχνε ο Θίο. 159 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Είπε ότι η αίθουσα προβολής δεν θα είναι ελεύθερη πριν από αύριο. 160 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Δεν πειράζει. Έχουμε χρόνο μέχρι τα εγκαίνια. 161 00:16:55,807 --> 00:16:59,061 -Πού είναι τα παιδιά; -Ανυπομονούσαν και τα έστειλα κάτω. 162 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Εντάξει. 163 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ 164 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 …μετρήσεις των βολόμετρων. Πόσο λαμπερό είναι κάθε αστέρι. 165 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Επίσης με αυτά μετράμε σε τι απόσταση βρίσκονται τα αστέρια. 166 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Ξέρετε τι είναι καλύτερο απ' τα αστέρια; 167 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 Τα τηλεσκόπια. 168 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Έχουμε μερικά στον πάνω όροφο. 169 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Μπορείτε να ψάξετε να βρείτε τα σπίτια σας. 170 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Ευχαριστήστε τον επιστήμονα. Πάμε παιδιά, φεύγουμε. 171 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 -Ευχαριστούμε! -Εντάξει. 172 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Παρακαλώ. Αντίο. 173 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Γεια χαρά, καλή διασκέδαση. 174 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 Ξέρεις ότι δεν θα δουν τίποτα με τη βροχή. 175 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Δεν πειράζει. Ας παίξουν λίγο. Ίσως αρχίσουν να ενδιαφέρονται. 176 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Έχω την εντύπωση ότι δεν υπάρχει κανένας Κέπλερ ανάμεσά τους. 177 00:17:56,493 --> 00:17:59,413 Πρόλαβες να ρυθμίσεις το Όγκντεν για τη ζωντανή σύνδεση; 178 00:17:59,496 --> 00:18:01,290 Δεν θέλω καθυστέρηση στην ομιλία μου. 179 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 Μεταφέρουν μηνύματα απ' τα ουράνια. 180 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι το έλεγαν αυτό για τις μέλισσες. 181 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Η συγκεκριμένη δεν κάνει και πολλά. 182 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Δεν έχει φτερά. 183 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Συγγνώμη. Με καθυστέρησε ένα τηλεφώνημα. 184 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 -Έμαθα ότι μίλησες με την ιατροδικαστή. -Ναι. Ευχαριστώ. 185 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Στην Άιρις τηλεφωνώ πάντα πρώτα. 186 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Τρέλανέ με. Ποιος είναι ο ύποπτος; 187 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Πάβελ Μπάνικ. 188 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Το θύμα ήταν κοινωνική λειτουργός. Ο δράστης ήταν μία υπόθεσή της. 189 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Τον πιάσαμε πριν δύο χρόνια όταν εξαφανίστηκε η Τζούλια. 190 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 -Ομολόγησε. -Και δεν ασκήθηκε δίωξη; 191 00:19:03,477 --> 00:19:06,939 -Τι υποθέσεις αναλάμβανε η Τζούλια; -Κυρίως ψυχικά ασθενείς. 192 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Ο ύποπτος είχε δικηγόρο; 193 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Τότε, όχι. 194 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Ποδοπατήσατε έναν ψυχικά ασθενή. Παραβιάσατε τα δικαιώματά του. 195 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 Και τώρα θες να γράψω ότι είναι δολοφόνος. 196 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 Η γυναίκα μου σε διάβαζε τις Κυριακές. Νόμιζε ότι αποσύρθηκες. 197 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Όχι, δουλεύω ακόμα. 198 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Ό,τι πεις. Αλλά έψαξα για σένα. 199 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Κατηγορήθηκες για ενδοοικογενειακή βία, κατοχή σκληρών ναρκωτικών. 200 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 -Τι σου έδωσαν; -Συμβιβάστηκα για να κάνω θεραπεία. 201 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Και βλέπω ότι τα πας μια χαρά. 202 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Άκου. Δεν θα γράψω για μια υπόθεση που δεν στοιχειοθέτησες πριν δύο χρόνια. 203 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Ήμουν εκεί όταν τον έφεραν. 204 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Ομολόγησε χωρίς πίεση. Απλώς δεν είχαμε το πτώμα. 205 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 Τα McDonald's στην οδό Κλίντον είναι κοντά. 206 00:19:57,197 --> 00:19:58,866 Την άλλη φορά κέρνα με ένα μπέργκερ. 207 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ ΠΡΙΝ 2 ΜΕΡΕΣ. 208 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 -Χριστέ μου. -Συγγνώμη. 209 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Γεια. 210 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Τι ακούς και ήσουν τόσο αφηρημένη; 211 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 Καμιά φορά ξεχνάω να τα βγάλω όταν δεν δουλεύει το πιεστήριο. 212 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Ναι, είναι ασυνήθιστο. 213 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Εικόνες για το άρθρο της πλημμύρας. 214 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 -Έχω σημειώσει ποιες να μπουν. -Φυσικά. 215 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Μάρκους. 216 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Μου άρεσαν οι φωτογραφίες σου από το δημαρχείο. 217 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Νομίζω ότι θα έπρεπε να παίξουν ψηλότερα. 218 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Ευχαριστώ. Για πλάκα είχα πάει. 219 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Περίμενε λίγο. 220 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 -Δεν… -Ναι. 221 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Έπρεπε να τελειώσω το φιλμ. 222 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Έχει μια καλή δική σου μέσα. 223 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Για τον Νταν τα μαζεύεις αυτά; Τα περιμένει. 224 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 -Όχι. Αυτά δεν είναι… -Νταν. Η Κέρμπι έχει τα αποκόμματα. 225 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Όχι. Είναι… 226 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 -Για την Τζούλια Μάντριγκαλ. -Ξέχασέ το. Θα… 227 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Δεν τα ζήτησα εγώ. Για τον Μπέρτι τα μαζεύεις; 228 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Ναι. 229 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Εγώ… 230 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Παιδιάστικη κίνηση να κλέψει το θέμα από συνάδελφο. 231 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 Δεν το περίμενα απ' αυτόν. 232 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Γαμώτο. 233 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Γαμώτο. 234 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΟΝΟΣ ΕΚ ΠΡΟΜΕΛΕΤΗΣ 235 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 ΘΥΜΑ ΣΕ ΣΤΟΑ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 236 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 ΕΚΔΟΡΕΣ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΜΕ ΣΥΡΣΙΜΟ 237 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 ΑΙΜΟΡΡΑΓΙΑ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΤΟΜΗ ΣΤΟ ΥΠΟΓΑΣΤΡΙΟ 238 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 ΥΠΟΠΤΟΣ ΓΙΑ ΤΖΟΥΛΙΑ ΜΑΝΤΡΙΓΚΑΛ ΠΑΒΕΛ ΜΠΑΝΙΚ - Β. ΣΜΑΪΘ 928 239 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Ποια είσαι; 240 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Γεια. Είμαι από τους Sun-Times. 241 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Είναι εδώ ο Πάβελ Μπάνικ; 242 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Για την Τζούλια ήρθες; Από το πρωί έρχονται συνέχεια. 243 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Δεν φτιάχνω άλλο τσάι. 244 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Μπες. 245 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Μπορεί να έρθει εδώ; Μπορούμε να μιλήσουμε έξω, παρακαλώ; 246 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Έλα μέσα. 247 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Εδώ είναι ο Πάβελ. 248 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Μπες μέσα. 249 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Πάβελ. Είσαι ο Πάβελ; 250 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Της αρέσει ο ήχος. 251 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Ποιος ήχος; 252 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 Αυτός ο παράξενος στην τηλεόραση. Της αρέσει. 253 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Σε ποια; 254 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Στην Τζούλια; 255 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Όχι. Δεν την πείραξα. 256 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Δεν μπορώ να σε δω. 257 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Σου είπα ότι δεν το έκανα. Είπα σε όλους ότι δεν πείραξα την Τζούλια. 258 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Γιατί μιλάς έτσι; 259 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Πώς μιλάω; Ήξερα την Τζούλια μόνο πέντε μήνες. 260 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 -Η φωνή σου. Δεν είναι… -Θα την ξυπνήσεις. 261 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Δεν είναι… 262 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Γιατί μιλάς έτσι; 263 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Συγγνώμη. 264 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Συγγνώμη. 265 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Έτοιμο το 31. 266 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 Η ζάχαρη βοηθάει. 267 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Τι έγινε σε εκείνο το σπίτι; 268 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Τίποτα. 269 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Απλώς… έβαζε το παιδί του για ύπνο. 270 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Ποιος σε έστειλε εκεί; 271 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Μίλησα στον Μπέρτι. Δεν τον βοηθάς στο θέμα. 272 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Δεν είπα ότι τον βοηθάω. Εσύ το είπες. 273 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Άκου. 274 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Αν θες να γίνεις συντάκτρια, δεν θα το πετύχεις έτσι. 275 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Ήδη φεύγω. Δεν μπορείς να μ' απολύσεις. 276 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Βρήκες άλλη δουλειά; 277 00:28:51,899 --> 00:28:55,110 -Μετακομίζω στη Φλόριντα. -Πού ακριβώς; 278 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 Στο Ορλάντο. 279 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Τι είναι εκεί; 280 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Έναν ξάδελφο με καναπέ. 281 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 Για αλλαγή. 282 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Ναι, για αλλαγή. 283 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Έτοιμο το 32. 284 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Έτοιμο το φαΐ. Πάω να το φέρω. 285 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Ευχαριστώ. 286 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Δεν προσπαθούσα να κλέψω το θέμα σου. 287 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Είναι προσωπικό; Ξέρεις την Τζούλια; 288 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Δεν φαίνεσαι άνθρωπος που θα πήγαινε στο σπίτι ενός αγνώστου. 289 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Ήξερες τον Πάβελ; 290 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Έτσι νόμιζα. 291 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Από πού τον ήξερες; 292 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 Ο ντετέκτιβ της υπόθεσής μου… 293 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 με φώναξε στο τμήμα. 294 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 Δεν έχει σημασία. Νόμιζα ότι τον ήξερα, αλλά τελικά όχι. 295 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Γιατί σε φώναξε στο τμήμα; 296 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Νόμιζε ότι ήταν το ίδιο άτομο. 297 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 Αυτό που έκαναν στην Τζούλια… 298 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 το προσπάθησαν και σ' εσένα; 299 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 Ήταν πριν έξι χρόνια. 300 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Καταλαβαίνω γιατί θες αλλαγή. 301 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 Αλλά διάλεξες τη μοναδική πόλη στη Φλόριντα χωρίς παραλία. 302 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Ο ντετέκτιβ γιατί πιστεύει ότι είναι ο ίδιος; 303 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Με έκοψαν όπως την Τζούλια. 304 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Το είδα στις σημειώσεις σου. 305 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Αλλά άκουσα τη φωνή… του Πάβελ. 306 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Δεν ήταν αυτός. 307 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 Τι θα έκανες αν ήταν; 308 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Νομίζω ότι τα γραφικά σου έχουν φορτωθεί. 309 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Δεν θα πάρει πολλή ώρα. 310 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Θες να φάμε τίποτα; 311 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Μάλιστα. 312 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Θα περάσω από την ασφάλεια να τους πω για την πόρτα στην ταράτσα. 313 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Έπρεπε να είχα μαζί τα κλειδιά μου. 314 00:32:38,917 --> 00:32:41,628 ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ 315 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Το σύμπαν μας είναι μια απέραντη έκταση αερίων και σκόνης. 316 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 Συνεχώς συγκρούεται, εξελίσσεται, διαστέλλεται. 317 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Είναι το λίκνο δισεκατομμυρίων άστρων. 318 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 Αλλά αρκεί ένα άστρο για να αλλάξει η πορεία ενός γαλαξία 319 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 δισεκατομμύρια χρόνια στο μέλλον. 320 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Παρακαλώ πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα 321 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 και επισκεφθείτε ξανά τα άστρα σύντομα. 322 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Ήταν πανέμορφο. 323 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Είχα πολύ καιρό να δω κάτι τόσο καλό. 324 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 Την προβολή. 325 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Ναι. 326 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Δεν σου άρεσε; 327 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Ναι. Προσπαθώ να έρχομαι να τη βλέπω κάθε εβδομάδα. 328 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Αλήθεια; 329 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Θα την έχεις μάθει πια απέξω. 330 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 -Σχεδόν, αλλά δεν πειράζει. -Ναι. 331 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Ξέρεις, είναι κάποια πράγματα που δεν τα είπαν. 332 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Βασικά, όλα τα αστέρια που βλέπεις έχουν πεθάνει. 333 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Και όσα λάμπουν είναι επειδή έχουν εκραγεί. Άρα… 334 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 Βασικά, αυτό ισχύει μόνο για τα πιο μακρινά αστέρια. 335 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 Αυτά που είναι στον γαλαξία μας, ζουν πολύ περισσότερο από εμάς. 336 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Ναι, άρα… 337 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Εγώ άλλα έχω ακούσει. Άρα… 338 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Προσπάθησε να δεις την προβολή για το φεγγάρι στις 3:00. 339 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 -Μόλις μπήκε στο πρόγραμμα. -Ναι. Σίγουρα. 340 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Θα το δω οπωσδήποτε, Τζίνι. 341 00:34:56,722 --> 00:35:01,018 Σκέφτηκα σου δώσω λίγο χρόνο, αλλά ακόμα με γνώρισες; 342 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Ήσουν σε κάποια ξενάγησή μου; 343 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Όχι. 344 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Τότε, δεν σε ξέρω. 345 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Όχι σήμερα. 346 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Μάλλον όχι. 347 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Άκου… Συγγνώμη. Σε κάνω να νιώθεις άβολα. 348 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Ήρθα απλώς για να δω τα αστέρια. 349 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Πιστεύει ότι της επιτέθηκε το ίδιο άτομο. 350 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 Και οι ουλές της… 351 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 -Ναι. -ίσως μοιάζουν με του θύματος. 352 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 -Αλήθεια; Θα δω τι μπορώ να κάνω. -Να βρούμε… 353 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Κέρμπι. 354 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 -Λοιπόν, Κέρμπι. -Ελπίζω να βοηθήσω. 355 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 Νομίζω πως μπορείς. 356 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 Κέρμπι, από δω η φίλη μου η Άιρις. 357 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Κέρμπι, χαίρω πολύ. 358 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Μη φοβάσαι, δεν μπορούν να βγουν. 359 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Έλα μέσα. 360 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΙΛΙΝΟΪ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΟΛΕΓΙΟ ΜΑΪΖΕΡ 361 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Κάθισε εδώ. 362 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Ευχαριστώ. 363 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Την πρώτη φορά που ήρθε ο Νταν, τον έβαλα μέσα με το ζόρι. 364 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Ναι. 365 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Δεν κερνούσε σοκολατάκια τότε. 366 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 -Είμαι μια χαρά. -Εντάξει. 367 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Ξεχνάω τα πάντα. Φταίει η φορμαλδεΰδη. 368 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 Τώρα μας λένε να φοράμε μάσκες, 369 00:36:41,910 --> 00:36:43,996 αλλά τι να σου κάνουν μετά από 40 χρόνια; 370 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Ωραία. Λοιπόν, σου επιτέθηκαν, ναι; 371 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Ναι. 372 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Ένοπλη επίθεση, είχε μαχαίρι. 373 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Βρήκαν το όργανο; 374 00:36:57,301 --> 00:37:01,972 Όχι, αλλά είχε ξύλο στη λαβή. Βρήκαν λίγο κάτω από τα νύχια μου. 375 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Οι τομές στην Τζούλια ήταν σαφείς. Από έμπειρο χέρι. 376 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Υπάρχουν ουλές από τα τραύματά σου; 377 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Στο στομάχι μου. 378 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Πλευρικές; Μεσαίες; 379 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Είναι πάνω ή κάτω, δεξιά ή αριστερά. 380 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Και τα δύο. 381 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Πόσο χοντρές είναι οι ουλές; 382 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 Δυόμισι εκατοστά. Μπορεί και ενάμισι. 383 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Θα έλεγες ότι είναι στο μέγεθος της γόμας μου ή του νυχιού μου; 384 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Συγγνώμη. Δεν ξέρω. 385 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Μπορώ να τις δω; 386 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Εγώ βγαίνω έξω. 387 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Σας είπα πώς είναι οι ουλές, άρα… 388 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Η διαφορά δύο εκατοστών είναι σημαντική. 389 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Μου λέει για τη λεπίδα, για τη στάση σου, τη διάθεσή του. 390 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Τους τα είπα όλα αυτά όταν συνέβη. Δεν βοήθησε καθόλου. 391 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Μπορεί τα τραύματά σου να έχουν ομοιότητες με εκείνα της Τζούλια. 392 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Αν όμως αναρωτιέσαι αν είναι πανομοιότυπα, ίσως μπορώ να σου πω. 393 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Αλλά πρέπει να τα εξετάσω. 394 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Εντάξει. Θες να έρθεις εδώ που έχει καλύτερο φως; 395 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 -Στο τραπέζι; -Ναι. 396 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 Είναι ακόμα ζεστά από το στεγνωτήριο. 397 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Εντάξει. 398 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Ανέβα, καλή μου. 399 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Ωραία. 400 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Ωραία. 401 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Εντάξει. 402 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Εντάξει. 403 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Μάλλον θα χρειαστώ γυαλιά. 404 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Εντάξει. 405 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Λοιπόν. Ξεκίνησε από πάνω. 406 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Ήσουν στο έδαφος; 407 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Ήρθε από πίσω μου. 408 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Με πέταξε κάτω. Ήμουν ανάσκελα. 409 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Εδώ έχει μια ανωμαλία. Τον διέκοψε κάτι; 410 00:39:32,414 --> 00:39:35,584 -Ναι, κάποιος περνούσε. -Δεν μπορούσες να φωνάξεις; 411 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Είχε βάλει… κάτι στο στόμα μου. 412 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Είχα βγάλει βόλτα το σκυλί. 413 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Μου έχωσε κάτι μέσα. 414 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Εδώ έχει μεγαλύτερη τομή. 415 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Αφαιρέθηκε κάτι από την κοιλιακή χώρα; 416 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 Κομμάτι του εντέρου μου. 417 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Δεν το θυμόμουν, αλλά μου το είπε μετά ο γιατρός. 418 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Άφησε τίποτα μέσα της; 419 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Άφησε κάτι μέσα στην Τζούλια; 420 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Τι είπες, καλή μου; 421 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 -Μη μ' αγγίζεις. Άσε με. -Τι; Ηρέμησε. 422 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Σήκω φύγε! 423 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 -Ποιος είσαι; -Είμαι… 424 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 -Ποιος είσαι; Πού είναι η Άιρις; -Τι συμβαίνει; 425 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Φύγε. Πού είναι η Άιρις; 426 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Είχαμε σχεδόν τελειώσει. Δεν ξέρω τι έγινε. 427 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 -Ποιος είναι αυτός; Πού είναι η Άιρις; -Ηρέμησε. 428 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 Αυτός είναι ο Χάουαρντ. 429 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 -Ποιος Χάουαρντ; -Ο Χάουαρντ ο ιατροδικαστής. 430 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 -Πού είναι η Άιρις; -Ποια είναι η Άιρις; 431 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Κέρμπι. 432 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙΝΓΚΤΟΝ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΧΟΛΗ 433 00:40:46,446 --> 00:40:48,615 Θες να της τηλεφωνήσω; Ποια είναι; 434 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Συμφώνησες να σε εξετάσει εκείνος. 435 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Είσαι καλά; 436 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Γιατί με έφερες εδώ; 437 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Τι έγινε; 438 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Δεν ξέρω. 439 00:41:38,707 --> 00:41:42,836 Φωνές φωνές 440 00:41:42,920 --> 00:41:45,881 Γνέφουν προς τη θάλασσα 441 00:41:45,964 --> 00:41:47,216 Έλα 442 00:41:48,467 --> 00:41:51,303 Έλα, έλα 443 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Μαμά. 444 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Μαμά, η Τζάνετ θα ξαναφωνάξει τον επιστάτη. 445 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Τι είναι αυτά; 446 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Είναι τα μόνα που βρήκα σε πλήρες σετ. 447 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Θα χρειάζεσαι πολλά όταν θα έχεις καλεσμένους. 448 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Είσαι καλά, μωράκι; 449 00:42:21,500 --> 00:42:24,628 Πιάτα της κακιάς ώρας είναι. 450 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Άσε που μπορεί να σ' τα κλέψει ο ξάδελφός σου. 451 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Όχι, δεν είναι αυτό. 452 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Δεν χρειάζεται να μετακομίσεις, αν δεν θέλεις. 453 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 454 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Γιατί; 455 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Μετά από αυτό που μου έκανε… 456 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 Δεν είναι όλα όπως πρέπει. 457 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Το επεξεργάζεσαι ακόμα. 458 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Όχι. 459 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Όχι, μαμά. 460 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Δεν είναι αυτό. 461 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Τα έχουμε ξαναπεί. 462 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Όλα είναι όπως πάντα. 463 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 Και μετά δεν είναι. 464 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Αλλάζουν. Είναι… 465 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 Δεν είναι όπως τα άφησα. 466 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Τίποτα δεν είναι στη θέση του 467 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 και δεν τα αναγνωρίζω πια. 468 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Δεν μου το είπες αυτό. 469 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Αρχίζει με μικρά πράγματα. 470 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 Και μετά με μεγάλα. 471 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Θυμάσαι εκείνον τον μαλάκα τον Τζέισον; 472 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Ναι. Τον πρώτο άντρα της θείας Νταρλίν; 473 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 -Ναι. -Ναι; 474 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Εκείνη του κάνει τρεις γιους 475 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 κι αυτός για ευχαριστώ τους εγκαταλείπει όλους. 476 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Και τον βρίσκουν, λοιπόν… 477 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 μετά από 12 χρόνια, 478 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 σε ένα κοινόβιο στο Όρεγκον. 479 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Πήγε για να βρει ηρεμία και ησυχία. 480 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 Κατέληξε σ' ένα κωλοκτήμα με πέντε παιδιά ακόμα. 481 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Και; 482 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 Η μετακόμιση δεν θα αλλάξει τα πράγματα. 483 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Αν θες να σταματήσεις να νιώθεις έτσι, βρες τη λύση εδώ όπου είσαι. 484 00:45:04,121 --> 00:45:05,539 ΤΙΤΛΟΣ: ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΜΕ ΜΑΧΑΙΡΙ 485 00:45:05,622 --> 00:45:06,874 ΕΡΕΥΝΑΤΑΙ Ο ΠΑΒΕΛ ΜΠΑΝΙΚ. 486 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 Νόμιζα ότι παραιτήθηκες. 487 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Κάνεις λάθος. Δεν είναι ο Πάβελ. 488 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Είναι το μόνο που έχω κι έχω καθυστερήσει. 489 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Ξέρω τι συνέβη σ' εμένα. Το ίδιο συνέβη και στην Τζούλια. 490 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Μίλησες στον Χάουαρντ; 491 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Ναι. Τον κατατρόμαξες. 492 00:45:36,278 --> 00:45:38,614 Αυτός που σκότωσε την Τζούλια άφησε κάτι μέσα της. 493 00:45:38,697 --> 00:45:40,574 Ρώτα τον Χάουαρντ. Θα το βρει. 494 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Θα έρθεις; 495 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Άκου. 496 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Εκτιμώ το ότι ξέρεις όσα ξέρεις. 497 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Αλλά δεν μπορώ να βασιστώ στη διαίσθησή σου. 498 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Δεν είναι διαίσθηση. Είναι αυτό που συνέβη σ' εμένα. 499 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 Είναι το μόνο στοιχείο που έχω και είναι το μόνο που έχει σημασία. 500 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Δεν είναι αρκετό. 501 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Θα έπρεπε να είναι. 502 00:46:24,826 --> 00:46:27,996 Ο διαγωνισμός για την αποβάθρα του Ναυτικού πρέπει να έχει λήξει. 503 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Ναι. Αυτό κάνω τώρα. Μόλις τηλεφώνησα στον Χάρισον. 504 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Με διαβεβαίωσε ότι θα μου πει ποιος είναι ο πλειοδότης. 505 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Θέλουμε δηλώσεις. Δοκίμασε τον Ντόρτσεστερ στο δημαρχείο. 506 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Νταν, θα δώσεις σήμερα το κομμάτι για την Τζούλια Μάντριγκαλ; 507 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Εξετάζω έναν πιθανό νέο ύποπτο. 508 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Πιθανός εγκληματίας κατά συρροή. 509 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Πώς σου ήρθε αυτό; 510 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 Από μια πηγή. 511 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 Αξιόπιστη; 512 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Δεν ξέρω ακόμα. 513 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Μαμά, άνοιξέ μου. 514 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Όχι! 515 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Όχι. 516 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Μαμά. Άνοιξέ μου. 517 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Άνοιξέ μου. 518 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Ναι; 519 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 -Πού είναι η Ρέιτσελ; -Λάθος διαμέρισμα. 520 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Εδώ είναι το 2Β. 521 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Ναι. Εκεί το γράφει. 522 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΚΕΡΜΠΙ ΜΑΖΡΑΤΣΙ 523 00:50:25,526 --> 00:50:27,861 Β. ΟΚΛΑΝΤ 729, ΔΙΑΜ. 3Β ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ 524 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Ρέιτσελ; 525 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Μαμά; 526 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Τουλάχιστον είσαι εσύ εδώ. 527 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Ποιος είναι εδώ; 528 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 Μάρκους; 529 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Είσαι καλά; 530 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Τι τρέχει; 531 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Τι έγινε; 532 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Τίποτα. 533 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Μόλις ήρθα σπίτι. 534 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης