1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Kamu tak boleh ke mana-mana. 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Hei. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Boleh saya duduk? 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 Lutut saya… 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 rasa tegang sebab hujan. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Mana ada hujan. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Bukan. Bukan di sini. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Belum lagi. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Awak buat sarkas? 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Jadi, itu apa? 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Tidak. Biar saya teka. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 Ini apa? Roda Ferris? 13 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Betul? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 Ini? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Titi tali tegang? 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 Ini pula? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Ini tentu… 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Apa ini? Ini… 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 - harimau? - Singa. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Singa? Hos sarkas ajar awak cara nak jinakkannya? 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Tidak? Alamak. 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 Teruknya hos sarkas itu. 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Biar saya dengar. 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Ya. 25 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Ya. Ia mahu keluar. 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Tengok. 27 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Ayuh. 28 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Itu dia. 29 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Mula-mula, kita cari potensinya, kemudian kita hapuskan. 30 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 Kuda betina tak menarik perhatian, 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 tapi lebih mudah dijinakkan. 32 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Boleh jagakan sementara saya tiada? 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Saya tak mahukannya. 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Awak akan ambil juga. 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Awak selalu begitu. 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 BERDASARKAN NOVEL OLEH LAUREN BEUKES 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 13 APRIL 1992 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 PENYELIA JAMES DUDUK DI SEBELAH SUSAN 39 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 PAIP BOCOR KOLE GODZILLA 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 GUNTING BIRU 41 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 TINGGAL DENGAN RACHEL 42 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Hai, Grendel. 43 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 SEEKOR KUCING - GRENDEL 44 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Mak buat persembahan malam semalam? 45 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Persembahan Jesus Lizard terlalu lama. 46 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Dia ambil masa persembahan mak. 47 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Saya tak perlukan semua ini. 48 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 Sepupu kamu minum menggunakan cawan terpakai Burger King saja. 49 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Kamu perlukannya apabila di Florida nanti. 50 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Buat pengetahuan kamu, mak tak boleh tanggung sewa sendiri. 51 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Mak akan sewakan bilik kamu. 52 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Kalau keluar, beli makanan kucing. Selamat tinggal, mak. 53 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 JABATAN BOMBA CHICAGO 54 00:06:00,819 --> 00:06:02,279 GRAFIK INDEKS 55 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 MESIN HEALEY PETA 56 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 ISNIN 13 APRIL 1992 57 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Hei. 58 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Awak dah dapatkan dokumen perbandaran yang saya suruh? 59 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 Mana peta daerah ke-10 dan 16? 60 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 Perpustakaan Sulzer akan serahkan. Katanya, awal minggu depan. 61 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Tapi awak patut hantar semula permohonan. Jumaat hari terakhir saya bekerja. 62 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Saya sedih atas pemergian awak… 63 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 - Kirby. - Okey. 64 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Boleh suruh orang lain yang buat? 65 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Saya nak keluar. Awak perlukan apa-apa? 66 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Tidak, saya okey. 67 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Biar betul! Pergi dari sini! 68 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 …di sepanjang 12 blok. 69 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 Bekalan api dan gas dimatikan sebagai langkah berjaga-jaga. 70 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Tapi jika difikirkan… 71 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Mereka perlu alihkan trak itu. 72 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Hei! Awak tak boleh berada di sini. 73 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez. Saya wartawan Sun-Times. 74 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 - Awak perlu naik balik. - Apa yang terjadi di sana? 75 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Mereka cuba bina laluan menembusi pembetung. 76 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Tanpa topi keselamatan? 77 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 Jabatan Pengangkutan ada di atas dan sebahagian polis Balai 26 ada di sini. 78 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 Pihak perbandaran isytiharkan darurat. Bantuan semua pihak diperlukan. 79 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 Pembetung ini dibersihkan buat kali pertama sejak 50 tahun. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,232 Apa kamu temui di sana? 81 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 Jika terjumpa sesuatu, kami akan beritahu awak. 82 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Tuan, kami dah sedia. 83 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Pegang kakinya dengan elok. 84 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Bersedia untuk angkut mayat keluar. 85 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Kenapa? 86 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Kenapa awak guna komputer saya? 87 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Apa? Saya perlu hantar sebelum pukul 4:00. 88 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 Komputer awak rosak? 89 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Ini komputer saya. 90 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Sejak bila? 91 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Dah lama. Awak biar betul? 92 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Meja awak di sana, Kirby. 93 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Awak okey? 94 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Ya. Maaf. 95 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 LAGU POPULAR 80-AN! SISTERS 96 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Ada lelaki nak cakap dengan awak. Shawn Lynsky? 97 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Dah lima kali dia telefon. Kawan-kawan awak buatkan talian sibuk. 98 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Kami akan suruh sesiapa buat liputan. 99 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 - Saya telah pun buat liputan. - Okey, bertenang. 100 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Habiskan satu laporan dulu, baru mulakan yang lain. 101 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 Ben dan Lakshmi laporkan tentang banjir, Abby. Mereka tak perlukan saya. 102 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Tapi kita dah bersetuju. Awak kembali untuk buat liputan kecil saja. 103 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Jika awak tepati tarikh akhir, kita boleh bincang. 104 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 Hei, Ronnie Samuels dari Balai 26 kata awak ganggu siasatan dia. 105 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Saya tak kenal dia. 106 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Sumber polis. Yang boleh dipercayai. 107 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Dia ada sebut tentang pembetung di LaSalle? 108 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Tidak. 109 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Ini liputannya. 110 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Pekerja perbandaran temui mayat dalam pembetung LaSalle. 111 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Seorang wanita muda bernama Julia Madrigal. 112 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Dia hilang dua tahun lalu. 113 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Saya baru siapkan laporan kejadian tembakan Rochester. 114 00:11:36,405 --> 00:11:37,573 Saya boleh pergi buat liputan… 115 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 - Saya okey. - Bertie asyik gantikan awak. 116 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 Dia dah mesra dengan polis Balai 26. Mereka suka dia. 117 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 Orang ramai suka saya, Abby. 118 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Cuba jadi lebih mesra. Jangan mendesak. 119 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Apa yang buatkan awak pilih nama Mazrachi? 120 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 National Geographic. Ia nama seorang jurugambar. 121 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 - Kirby pula? - Entahlah. Bunyinya menyeronokkan. 122 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 Adakah awak seronok? 123 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Awak perlu pastikan awak dapat kawal hidup semula. 124 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Nama dan rupa baharu ialah cara terbaik untuk dapatkannya. 125 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Awak tak boleh hubungi tempat kerja saya. 126 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 Ibu awak tak nak jawab panggilan saya. 127 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Ya. Tentulah dia tak jawab sebab dah enam tahun berlalu. 128 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 Kami temui mayat wanita dalam pembentung bandar. 129 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigal. Awak kenal dia? 130 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Dah jumpa lelaki itu? 131 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Ada persamaan antara serangan terhadap awak dan pembunuhan Julia. 132 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 - Persamaan apa? - Saya tak boleh kongsikan. 133 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Ia akan jejaskan siasatan. Tapi, kami ada suspek. 134 00:12:50,062 --> 00:12:51,438 Saya nak awak cam dia. 135 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Awak pasti dia orangnya? 136 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Saya tak pernah minta awak datang sebelum ini. 137 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Ambil masa awak. 138 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 - Saya tak tahu. - Awak takkan tahu 139 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 selagi awak tak nampak. 140 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 - Siapa namanya? - Saya tak boleh beritahu. Cuba… 141 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Cuba tengok gambar ini, mungkin awak akan teringat sesuatu. 142 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 Bagaimana dengan mereka? 143 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Tengok betul-betul. 144 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 - Kirby. - Saya tak tahu, 145 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 sebab saya tak tahu rupanya. 146 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Okey? 147 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Dia mungkin pekerja pasar raya A&P. 148 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 Dia mungkin penjahat yang beratur di belakang saya. 149 00:13:44,199 --> 00:13:46,326 Dia mungkin si gila yang tolong bukakan pintu. 150 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Dia semua orang atau orang tak dikenali. Dia sentiasa ada. 151 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 - Awak ingat apa-apa? - Ya. 152 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 Suaranya apabila dia panggil saya murahan. 153 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Ini stesen Quincy. 154 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Pintu ditutup. 155 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Pencahayaan bilik ini bagus dan ada kipas… 156 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 - Rakan serumah yang menawan. - Ya, awak agak menawan. 157 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Hei, Kirby. Kamu ada di sana? 158 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 159 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 160 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Nak tengok bilik saya? Ada empat dinding dan banyak lagi, si besar. 161 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Pergilah! Ya, okey. 162 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Oh, Tuhan. Awak menjijikkan. 163 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 GRENDEL IALAH ANJING SAYA 164 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, Theo cari awak. 165 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Katanya, esok baru Grainger kosong untuk awak gunakan. 166 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Tak mengapa. Masih ada masa sebelum pembukaan. 167 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Mana budak-budak? 168 00:16:56,892 --> 00:16:59,061 Mereka gelisah. Saya hantar mereka turun. 169 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Okey. 170 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 PERLANGGARAN GALAKSI 171 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 …ialah bacaan bolometer. Ia mengukur sinaran setiap bintang. 172 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 Ia juga digunakan untuk mengukur jarak antara kita dan bintang. 173 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Nak tahu apa yang lebih hebat daripada bintang? 174 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 Teleskop. 175 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Ada teleskop di tingkat atas. 176 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Kamu boleh cuba cari rumah kamu. 177 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Ucap terima kasih kepada saintis. Ayuh, semua. Mari keluar. 178 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 - Terima kasih! - Okey. 179 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 Sama-sama. Selamat tinggal. 180 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Selamat tinggal. Berseronoklah. 181 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 Mereka takkan nampak apa-apa sebab hujan. 182 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Tak kisahlah. Biar mereka main. Mungkin mereka akan berminat. 183 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Saya rasa, tiada pelapis Kepler dalam kalangan mereka. 184 00:17:56,493 --> 00:17:59,413 Awak dapat sambungkan Ogden untuk siaran langsung? 185 00:17:59,496 --> 00:18:01,290 Saya tak nak berlaku gangguan semasa pembentangan. 186 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 Ia membawa pesanan dari syurga. 187 00:18:14,678 --> 00:18:16,054 Ia… 188 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Itu pendapat orang Mesir purba tentang lebah. 189 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Lebah ini tak buat apa-apa. 190 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Ia tiada sayap. 191 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Maaf. Ada panggilan tadi. 192 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 - Awak jumpa pemeriksa perubatan. - Ya. Terima kasih. 193 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Iris selalu jadi orang pertama saya hubungi. 194 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Beritahu saya. Siapa suspeknya? 195 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 196 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 Mangsa seorang pekerja kebajikan. Suspek ialah orang kendaliannya. 197 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Kami tangkap suspek dua tahun lalu semasa Julia didapati hilang. 198 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 - Kami dapat pengakuan. - Tapi kamu tak dakwa dia? 199 00:19:03,477 --> 00:19:05,062 Julia buat kerja kebajikan apa? 200 00:19:05,145 --> 00:19:06,939 Dia banyak uruskan pesakit mental. 201 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 Suspek ini diwakili peguam? 202 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Buat masa ini, tidak. 203 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Kamu desak pesakit mental dan mencabuli hak Mirandanya. 204 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 Sekarang, awak mahu saya laporkan yang dia bunuh orang? 205 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 Isteri saya pernah baca artikel awak. Dia sangka awak dah bersara. 206 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Tidak, saya masih bekerja. 207 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Saya tak percaya. Saya dah siasat tentang awak. 208 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 Awak didakwa atas keganasan rumahtangga dan miliki dadah berbahaya. 209 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 Apa hukuman awak? 210 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 Saya mohon untuk jalani rawatan. 211 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Nampaknya, rawatan itu tak berkesan. 212 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Dengar. Saya takkan laporkan tentang kes yang awak gagal selesaikan dua tahun lalu. 213 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Saya ada semasa suspek dibawa ke balai. 214 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Dia tidak dibelasah. Kami cuma tak jumpa mayat mangsa. 215 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 McDonald's di Jalan Clinton lebih dekat. 216 00:19:57,197 --> 00:19:58,866 Lain kali, belanja saya burger. 217 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 PEKERJA KEBAJIKAN HILANG SELAMA DUA HARI. 218 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 - Oh, Tuhan. - Maaf. 219 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Hai. 220 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Apa yang awak dengar sehingga tak perasan orang datang? 221 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 Kadangkala, saya terlupa tanggalkan 222 00:20:23,307 --> 00:20:24,850 apabila mesin pencetak dah dimatikan. 223 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Okey. Menarik. 224 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Boleh cetakkan untuk liputan banjir Lakshmi? 225 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 - Saya dah tanda untuk disalin. - Ya, boleh. 226 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Hei, Marcus. 227 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Saya suka syot tolakan majlis perbandaran yang awak tangkap. 228 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Bagi saya, ia patut dijadikan gambar utama. 229 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Terima kasih. Saya cuba-cuba saja. 230 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Hei, jangan bergerak. 231 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 - Jangan… - Ya. 232 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Saya nak habiskan filem. 233 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Gambar awak tentu cantik. 234 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Awak kumpul untuk Dan? Sebab dia sedang menunggu. 235 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 - Tidak. Bukan. Ini bukan… - Hei, Dan. Kirby ada keratan itu. 236 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 Tidak. Ini… 237 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 - Berkaitan Julia Madrigal. - Lupakan saja. Saya akan… 238 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Tapi saya tak buat permohonan pun. Awak kumpul untuk Bertie? 239 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Ya. 240 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Saya… 241 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Dia tak patut curi liputan dan terbitkan dalam akhbar yang sama. 242 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 Tak sangka dia begitu. 243 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Alamak! 244 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Alamak! 245 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 BUKTI MENUNJUKKAN PEMBUNUHAN TERANCANG 246 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 MANGSA DITEMUI DALAM PEMBETUNG BAWAH MAJLIS PERBANDARAN 247 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 KESAN LECET SEPADAN DENGAN KECEDERAAN DIHERET 248 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 PENDARAHAN AKIBAT KONKUSI KESAN KELAR PADA ABDOMEN 249 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 SUSPEK JULIA MADRIGAL PAWEL BANIK - 928 UTARA JALAN SMYTH 250 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Siapa awak? 251 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Hai. Saya daripada akhbar Sun-Times. 252 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 Pawel Banik ada? 253 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Awak nak tanya tentang Julia? Sepanjang hari ini kami jumpa wartawan. 254 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Saya tak nak buatkan teh lagi. 255 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Masuklah. 256 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Boleh suruh dia keluar? Kami berbual di luar saja, boleh? 257 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Masuk. 258 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 Pawel dalam bilik itu. 259 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Masuklah. 260 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. Awak Pawel? 261 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Dia suka bunyi ini. 262 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Bunyi apa? 263 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 Bunyi statik TV. Dia sukakannya. 264 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Siapa? 265 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 Julia? 266 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Tidak. Saya tak cederakan dia. 267 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Saya tak nampak awak. 268 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Saya dah kata saya tak bunuh. Saya beritahu semua saya tak cederakan Julia. 269 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Kenapa awak bercakap macam itu? 270 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Macam apa? Saya cuma kenal Julia lima bulan saja. 271 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 - Suara awak. Bukan… - Awak akan buatkan dia terjaga. 272 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Bukan… 273 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Kenapa awak bercakap macam itu? 274 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Maafkan saya. 275 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Maafkan saya. 276 00:27:50,337 --> 00:27:51,338 Hei. 277 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 Pesanan 31 dah siap. 278 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 Gula membantu. 279 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Apa terjadi dalam rumah itu? 280 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Tiada apa-apa. 281 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Dia cuma tidurkan anaknya. 282 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Siapa suruh awak ke sana? 283 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Saya tanya Bertie. Dia tak minta pun bantuan awak. 284 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Saya tak kata saya bantu dia, awak yang kata. 285 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Dengar sini. 286 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Jika awak cuba nak jadi wartawan, ini bukan caranya. 287 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Saya dah berhenti kerja pun. Awak tak boleh pecat saya. 288 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Awak terima tawaran lebih bagus? 289 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Saya akan berpindah ke Florida. 290 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Di mana? 291 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 Orlando. 292 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Apa ada di sana? 293 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Cuma sepupu yang ada sofa. 294 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 Ia satu perubahan. 295 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Ya, perubahan. 296 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 Pesanan 32 dah siap. 297 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 Makanan dah siap. Biar saya ambilkan. 298 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Terima kasih. 299 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Saya bukan nak rampas liputan awak. 300 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 Ia hal peribadi? Awak kenal Julia? 301 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Awak tak nampak macam orang yang sanggup masuk ke rumah orang tak dikenali. 302 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Awak kenal Pawel? 303 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Saya sangka saya kenal. 304 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Kenapa pula? 305 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 Detektif yang uruskan kes saya… 306 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 panggil saya datang. 307 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 Apa-apalah. Saya sangka dia orangnya, tapi tidak. 308 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Kenapa dia panggil awak? 309 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Dia sangka, itulah lelakinya. 310 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 Orang yang bunuh Julia… 311 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 pernah cuba bunuh awak? 312 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 Ia berlaku enam tahun lalu. 313 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Baru saya faham sebab awak perlukan perubahan. 314 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 Tapi, awak pilih bandar di Florida yang tak ada pantai. 315 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Kenapa detektif itu fikir suspek ini orang yang sama? 316 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Saya pun dikelar macam Julia. 317 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Saya terbaca dalam nota awak. 318 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Tapi saya dengar suaranya. Pawel. 319 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Bukan dia. 320 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 Apa awak nak buat jika dia orangnya? 321 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Hei. Saya rasa, gambar awak dah selesai diproses. 322 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Ia akan selesai sekejap saja lagi. 323 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Awak nak pergi makan tengah hari? 324 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Okey. 325 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Saya akan singgah unit keselamatan dan beritahu tentang pintu di bumbung. 326 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Tak perlulah. Saya sepatutnya bawa kunci saya. 327 00:32:38,917 --> 00:32:41,628 PLANETARIUM ADLER 328 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 Alam semesta kita yang luas ini terdiri daripada gas dan debu. 329 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 Ia sentiasa berlanggar, berkembang dan membesar. 330 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 Ia menampung berbilion-bilion bintang. 331 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 Tapi, cuma satu bintang diperlukan untuk ubah haluan galaksi, 332 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 berbilion tahun ke masa depan. 333 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Jangan lupa ambil barang peribadi anda 334 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 dan lawati bintang-bintang lagi. 335 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Ia memang indah. 336 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Dah lama saya tak tengok perkara sehebat itu. 337 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 Maksud saya, pertunjukan tadi. 338 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Ya. 339 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 Awak tak fikir begitu? 340 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Bukan. Saya cuba saksikannya sekurang-kurangnya sekali seminggu. 341 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Betulkah? 342 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Tentu awak dah hafal, bukan? 343 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 - Ya, tapi saya tak kisah. - Ya. 344 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Tapi, mereka terlupa sebut beberapa perkara. 345 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Ya. Secara dasarnya, semua bintang yang kita nampak, telah mati. 346 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Ya. Bintang yang bersinar ialah bintang yang meletup. 347 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 Sebenarnya, itu cuma berlaku untuk bintang paling jauh. 348 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 Bintang di galaksi kita hidup lebih lama daripada kita. 349 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Ya, tapi… 350 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Bukan itu yang saya dengar. Jadi… 351 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Awak patut saksikan pertunjukan bulan pukul 3:00. 352 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 - Ia pertunjukan baharu. - Oh, ya. Okey. 353 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Saya akan saksikannya, Jinny. 354 00:34:56,722 --> 00:34:58,765 Saya cuma nak beri awak masa sekejap, 355 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 tapi awak masih tak kenal saya? 356 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Awak pernah sertai salah satu aktiviti saya? 357 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Tidak. 358 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Kalau begitu, saya tak kenal awak. 359 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Tidak, bukan hari ini. 360 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Nampaknya begitulah. 361 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Hei, maafkan saya. Saya buatkan awak takut. Saya… 362 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Saya datang untuk tengok bintang. 363 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Dia fikir dia diserang oleh lelaki yang sama. 364 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 Semua parutnya… 365 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 - Okey. - …mungkin sama macam parut Julia. 366 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 - Betulkah? Nanti saya periksa. - Cuba ambil… 367 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Kirby. 368 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 - Jadi, Kirby. - Saya cuba bantu. 369 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 Awak boleh membantu. 370 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 Kirby, ini kawan saya, Iris. 371 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Kirby, selamat berkenalan. 372 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Jangan risau. Mereka tak boleh lari. 373 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Masuklah. 374 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 NEGERI ILLINOIS KOLEJ NEGERI MEISER 375 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Jemput duduk. 376 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Terima kasih. 377 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 Semasa kali pertama Dan datang, dia tak lepas pintu pun. 378 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Ya. 379 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Dulu, Iris tak beri gula-gula. 380 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 - Saya tak takut. - Okey. 381 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Saya lupa semuanya. Ia disebabkan formaldehid. 382 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 Sekarang, kami disuruh pakai topeng, 383 00:36:41,910 --> 00:36:43,996 tapi selepas 40 tahun, apa gunanya? 384 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Okey. Jadi, awak diserang, betul? 385 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Ya. 386 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Ia dikira serangan teruk sebab dia ada pisau. 387 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Mereka cam senjata itu? 388 00:36:57,301 --> 00:36:59,761 Tidak, tapi pada pemegangnya ada kayu. 389 00:37:00,470 --> 00:37:01,972 Mereka temui serpihan kayu di bawah kuku saya. 390 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 Kesan kelar pada Julia agak jelas. Seperti pernah dilakukan. 391 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Mereka temui tisu parut pada luka awak? 392 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Di sepanjang perut saya. 393 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Lateral atau tengah? 394 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Maksudnya, atas bawah, atau melintang. 395 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Kedua-duanya. 396 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Berapa ketebalan parut? 397 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 2.5cm. Mungkin 1.27cm. 398 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Boleh dikatakan sama saiz pemadam atau kuku saya? 399 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Maaf. Saya tak tahu. 400 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Boleh saya tengok? 401 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Saya keluar dulu. 402 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Saya dah beritahu gambaran parut itu. 403 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Ukurannya sangat penting. 404 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Saya boleh tahu tentang bilahnya, kedudukan awak dan pemikirannya. 405 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Saya pernah ceritakan semua ini dulu. Ia tak membantu. 406 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Ada kemungkinan terdapat persamaan forensik antara awak dan Julia. 407 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Jika awak nak tahu kesan kelar kamu sama atau tak, saya boleh tolong. 408 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Tapi saya perlu tengok dulu. 409 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Okey. Mari pergi ke sana sebab di sana lebih terang. 410 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 - Atas meja itu? - Ya. 411 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 Kain ini masih panas sebab baru dikeringkan. 412 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Okey. 413 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Baringlah, sayang. 414 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Okey. 415 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Okey. 416 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Okey. 417 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Okey. 418 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Saya nak ambil cermin mata. 419 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Okey. 420 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Okey. Dia mulakan dari atas. 421 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Awak terbaring di atas lantai? 422 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Dia datang dari belakang. 423 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Dia tarik saya, jadi saya terlentang. 424 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Ada kesan sentak. Dia diganggu? 425 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Ya, ada orang lalu. 426 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Awak tak dapat jerit minta tolong? 427 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Mulut saya disumbat. 428 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Ketika itu, saya bawa anjing keluar. 429 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Dia sumbat sesuatu. 430 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Ada kesan koyak di sini. 431 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Ada apa-apa yang dikeluarkan daripada rongga abdomen awak? 432 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 Sebahagian usus saya. 433 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Saya tak ingat, tapi doktor beritahu saya selepas kejadian. 434 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Dia ada tinggalkan sesuatu dalam mayatnya? 435 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Ada sesuatukah dalam badan Julia? 436 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Apa, sayang? 437 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 - Jangan sentuh saya. Lepaskan saya. - Apa? Bertenang. 438 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Lepaskan saya. 439 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 - Siapa awak? - Saya… 440 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 - Siapa awak? Mana Iris? - Apa berlaku? 441 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Jangan sentuh saya. Mana Iris? 442 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Kami hampir selesai. Saya tak tahu apa jadi. 443 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 - Siapa dia? Mana Iris? - Bertenang. 444 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 Ini Howard. 445 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 - Siapa Howard? - Howard pemeriksa perubatan. 446 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 - Apa jadi kepada Iris? - Hei, siapa Iris? 447 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Kirby, hei. 448 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 UNIVERSITI BARRINGTON KOLEJ PERUBATAN 449 00:40:46,446 --> 00:40:48,615 Awak nak saya panggil dia? Siapa dia? 450 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Awak yang benarkan dia periksa awak. 451 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Awak okey? 452 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Kenapa awak bawa saya ke sini? 453 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Apa yang berlaku? 454 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Saya tak tahu. 455 00:41:38,707 --> 00:41:42,836 Suara 456 00:41:42,920 --> 00:41:45,881 Memanggil laut 457 00:41:45,964 --> 00:41:47,216 Datanglah 458 00:41:48,467 --> 00:41:51,303 Datanglah 459 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Mak. 460 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Mak, Janet akan panggil penyelia lagi. 461 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Apa semua ini? 462 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Itu saja set lengkap yang mak jumpa. 463 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Kamu perlukan banyak pinggan jika ada orang datang. 464 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Kamu okey, sayang? 465 00:42:21,500 --> 00:42:24,628 Itu cuma pinggan buruk. 466 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Mungkin sepupu kamu akan curi. 467 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Bukan sebab itu. 468 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Kamu tak perlu pindah kalau tak nak. 469 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Saya tak boleh tinggal di sini. 470 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Kenapa? 471 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Disebabkan perbuatannya… 472 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 Keadaan dah berubah. 473 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Kamu tetap cuba terima kenyataan. 474 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Tidak. 475 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Tidak, mak. 476 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Bukan sebab itu. 477 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Kita dah bincang hal ini. 478 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Semuanya sama seperti biasa. 479 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 Tiba-tiba, ia berubah. 480 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Keadaan berubah. Ia… 481 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 Tak sama seperti sebelumnya. 482 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Ia berbeza sama sekali 483 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 dan saya tak dapat cam lagi. 484 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Kamu tak pernah ceritakan pun. 485 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Ia bermula dengan perkara kecil. 486 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 Kemudian, perkara besar. 487 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Masih ingat Jason, si tak guna itu? 488 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Ya. Suami pertama Mak Cik Darlene? 489 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 - Ya. - Kenapa? 490 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Mak cik lahirkan tiga anak lelaki, 491 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 tapi Jason tinggalkan mereka. 492 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Kami jumpa dia… 493 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 dua belas tahun kemudian, 494 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 dia tinggal di rumah komun di Oregon. 495 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Dia keluar rumah untuk cari ketenangan. 496 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 Tapi akhirnya dia tersadai dengan lima orang budak. 497 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 Jadi? 498 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 Perpindahan takkan menjamin perubahan dalam hidup kita. 499 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Jika tak nak rasa begini lagi, kamu perlu selesaikan masalah kamu di sini. 500 00:45:04,121 --> 00:45:05,539 TAJUK UTAMA: WANITA MAUT DITIKAM 501 00:45:05,622 --> 00:45:06,874 HASIL SIASATAN MEMBAWA KEPADA PAWEL BANIK 502 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 Bukankah awak dah berhenti kerja? 503 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Awak salah. Awak pun tahu Pawel tak bersalah. 504 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 Maklumat ini yang saya ada dan saya dah terlewat hantar. 505 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Saya tahu kejadian yang menimpa saya. Ia turut terjadi kepada Julia. 506 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Awak dah jumpa Howard? 507 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Ya. Awak menakutkan dia. 508 00:45:36,278 --> 00:45:38,614 Penyerang Julia tinggalkan sesuatu dalam badannya. 509 00:45:38,697 --> 00:45:40,574 Tanya Howard. Tentu dia akan jumpa. 510 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Awak dah sedia? 511 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Dengar sini. 512 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Saya tak nafikan kejadian yang awak alami. 513 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Tapi saya tak boleh tulis berdasarkan gerak hati awak. 514 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Ia betul-betul terjadi kepada saya, bukannya gerak hati. 515 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 Itu saja rekod yang saya ada dan itu saja yang penting. 516 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Ia tak mencukupi. 517 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Ia sepatutnya mencukupi. 518 00:46:24,826 --> 00:46:26,870 Maklumat bidaan pembangunan semula Navy Pier 519 00:46:26,954 --> 00:46:27,996 tentu dah diterima. 520 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Ya. Saya dah mulakan. Saya baru hubungi Harrison. 521 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Dia kata dia akan maklumkan kepada saya tentang calon pembida. 522 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Dapatkan komen. Cari Dorchester dari majlis perbandaran. 523 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, awak akan cetak laporan tentang Julia Madrigal pagi ini? 524 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Saya sedang cari suspek lain. 525 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Ada kemungkinan dia penjenayah bersiri. 526 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 Dari mana awak dapat maklumat? 527 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 Ada sumber. 528 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 Sumber yang boleh dipercayai? 529 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Saya belum pasti. 530 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Mak, buka pintu. 531 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Tidak! 532 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Tidak! 533 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Mak. Buka pintu. 534 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Buka pintu. 535 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Ya? 536 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 - Mana Rachel? - Salah unit. 537 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Hei. Ini unit 2B. 538 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Ya. Nombornya di situ. 539 00:50:06,840 --> 00:50:07,883 Hei. 540 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 LESEN MEMANDU ILLINOIS KIRBY MAZRACHI 541 00:50:25,526 --> 00:50:27,861 729 UTARA OAKLAND PANGSAPURI 3B CHICAGO, ILLINOIS 542 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 543 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Mak? 544 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Hei. 545 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Sekurang-kurangnya, kamu ada. 546 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Siapa ada? 547 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 - Marcus? - Hei. 548 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Awak okey? 549 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Kenapa? 550 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Apa berlaku? 551 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Tiada apa-apa. 552 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Saya baru balik. 553 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Terjemahan sari kata oleh Hamizah