1 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 Tens de ficar aí dentro. 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Olá. 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 Importas-te? 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,881 É que este velho joelho… 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,968 … emperra quando chove. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,971 Não choveu. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,560 Não. Aqui, não. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,105 Ainda não. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,776 Tu… fizeste um circo? 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,362 Então, o que é o quê? 11 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Não. Não me digas. 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,740 O que é isto? A roda gigante? 13 00:01:15,284 --> 00:01:16,368 Sim? 14 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 E… isto? 15 00:01:21,707 --> 00:01:22,833 Uma corda de equilibrista? 16 00:01:23,625 --> 00:01:24,793 E isto aqui? 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Isto deve ser… 18 00:01:28,839 --> 00:01:30,757 Bem, o que é isto? É um… 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,052 - … tigre? - Um leão. 20 00:01:34,136 --> 00:01:36,889 Um leão? O domador ensinou-te a domá-lo? 21 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 Não? Bolas! 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 Que domador merdoso, não? 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Ora deixa cá ver. 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,650 Sim. 25 00:01:51,403 --> 00:01:53,405 Sim. Ele quer sair. 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 Vamos ver. 27 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 Vá lá. 28 00:02:08,920 --> 00:02:09,838 Cá está. 29 00:02:11,173 --> 00:02:16,261 Primeiro, encontramos o seu brilho e depois tiramo-lo. 30 00:02:29,358 --> 00:02:33,445 Bom, uma potra não atrai multidões, 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,989 mas é mais fácil de domar. 32 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 Podes guardá-la até eu voltar? 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,456 Não a quero. 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,217 Vais ficar com ela. 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,762 Ficas sempre. 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 BASEADO NO ROMANCE DE LAUREN BEUKES 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 13 de abril de 1992 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 Supervisor James Fico ao lado da Susan 39 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 Cano pinga Caneca do Godzilla 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 tesoura azul 41 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 vivo com a Rachel 42 00:04:30,938 --> 00:04:32,564 Olá, Grendel. 43 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 um gato - Grendel 44 00:04:49,540 --> 00:04:50,958 Atuaste, ontem à noite? 45 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Os Jesus Lizard alongaram-se. 46 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Ficaram com o meu tempo. 47 00:05:00,175 --> 00:05:01,718 Não preciso disto tudo. 48 00:05:01,802 --> 00:05:05,305 O teu primo só bebe por copos do Burger King velhos. 49 00:05:05,389 --> 00:05:08,016 Vais precisar disto quando chegares à Florida. 50 00:05:08,100 --> 00:05:11,603 Só para que saibas, não consigo pagar esta casa sozinha. 51 00:05:12,396 --> 00:05:13,981 Não vou guardar o quarto para ti. 52 00:05:17,818 --> 00:05:20,362 Compra comida de gato, se saíres. Adeus, mãe. 53 00:05:37,171 --> 00:05:38,714 BOMBEIROS DE CHICAGO 54 00:06:00,819 --> 00:06:02,279 GRÁFICOS ÍNDICE 55 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 MÁQUINA DE HEALEY MAPAS 56 00:06:09,536 --> 00:06:12,456 SEGUNDA-FEIRA 13 DE ABRIL DE 1992 57 00:06:26,970 --> 00:06:28,305 Olá. 58 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Conseguiste os registos da câmara que te pedi? 59 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 Onde estão os mapas do 10.º e 16.º distritos? 60 00:06:36,271 --> 00:06:40,192 Esses têm de vir da biblioteca Sulzer. No início da próxima semana, disseram. 61 00:06:40,943 --> 00:06:43,529 Mas é melhor voltar a pedir. Só trabalho até sexta-feira. 62 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Lamento que te vás… 63 00:06:48,450 --> 00:06:49,952 - Kirby. - Certo. 64 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 Podes passar a tarefa para outra pessoa? 65 00:07:07,594 --> 00:07:09,513 Vou sair. Precisas de alguma coisa? 66 00:07:09,596 --> 00:07:11,223 Não, estou bem. 67 00:07:31,326 --> 00:07:33,161 Vá lá! Saia daqui! 68 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 … num raio de 12 quarteirões. 69 00:07:35,122 --> 00:07:37,666 A eletricidade e o gás foram cortados por precaução. 70 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 Mas, se pensarmos bem… 71 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 Têm de tirar esse camião. 72 00:08:19,666 --> 00:08:22,377 Então? Não pode estar aqui. 73 00:08:22,461 --> 00:08:24,296 Dan Velazquez. Sou do Sun-Times. 74 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 - Tem de voltar para cima, já. - Que se passa ali? 75 00:08:27,257 --> 00:08:29,885 Estão só a tentar criar uma passagem pelas linhas de esgoto. 76 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Ninguém de capacete? 77 00:08:32,054 --> 00:08:34,431 O Dep. dos Transportes está lá em cima, aqui é só polícias. 78 00:08:35,265 --> 00:08:38,393 O município impôs um estado de emergência. Toda a gente foi chamada. 79 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 Esta conduta está vazia pela primeira vez em 50 anos. 80 00:08:42,231 --> 00:08:44,858 - Que encontraram? - Quando encontrarmos algo, avisamo-lo. 81 00:08:46,985 --> 00:08:48,529 Senhor, quando quiser. 82 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Cuidado com a perna dela. 83 00:08:53,534 --> 00:08:55,536 Preparem-se para a retirar. 84 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Então? 85 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 Que fazes no meu computador? 86 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 Que foi? Tenho de entregar isto lá em cima até às 16 horas. 87 00:09:27,943 --> 00:09:29,611 O teu computador não funciona? 88 00:09:31,530 --> 00:09:32,656 Este é meu. 89 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Desde quando? 90 00:09:36,702 --> 00:09:39,746 Desde sempre. Estás a falar a sério? 91 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 O teu lugar é ali, Kirby. 92 00:09:48,964 --> 00:09:50,090 Estás bem? 93 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 Sim. Desculpa. 94 00:10:12,487 --> 00:10:14,031 GRANDES ÊXITOS DOS ANOS 80 95 00:10:32,966 --> 00:10:36,970 Ligou um tipo a perguntar por ti. Shawn Lynsky? 96 00:10:38,514 --> 00:10:41,767 Ligou umas cinco vezes. Os teus amigos não podem ocupar a linha. 97 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Vamos afetar alguns recursos. 98 00:10:51,652 --> 00:10:53,612 - Já estou a tratar disso. - Mais devagar. 99 00:10:54,488 --> 00:10:56,532 Termina uma história antes de começar outra. 100 00:10:56,615 --> 00:10:59,993 O Ben e a Lakshmi tratam da inundação, Abby. Não precisam de mim. 101 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Mas nós concordámos que voltarias para fazer pequenas peças. 102 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Cumpre os prazos e depois logo se vê. 103 00:11:05,582 --> 00:11:09,711 O Ronnie Samuels, da 26.ª, diz que foste agressivo com ele. 104 00:11:09,795 --> 00:11:11,171 Não sei quem é esse. 105 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Uma fonte policial. De confiança. 106 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Mencionou alguma coisa sobre os túneis perto da rua LaSalle? 107 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 Não. 108 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 É o giro dele. 109 00:11:24,476 --> 00:11:28,605 Funcionários da câmara encontraram um cadáver perto de LaSalle. 110 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Uma jovem chamada Julia Madrigal. 111 00:11:31,650 --> 00:11:34,236 Ela desapareceu há dois anos. 112 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Estou a terminar o tiroteio de Rochester. 113 00:11:36,405 --> 00:11:37,573 Posso alinhavar o… 114 00:11:37,656 --> 00:11:40,409 - Não preciso. - O Bertie tem-te substituído. 115 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 Tem criado pontes com a 26.ª. Gostam dele, lá. 116 00:11:45,998 --> 00:11:48,250 As pessoas gostam de mim, Abby. 117 00:11:49,835 --> 00:11:51,712 Tenta despertar boa vontade. Vai em frente. 118 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Onde foi buscar o nome Mazrachi? 119 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 À National Geographic. É um fotógrafo. 120 00:11:59,178 --> 00:12:02,764 - E Kirby? - Não sei. Parecia divertido. 121 00:12:03,473 --> 00:12:04,850 E tem sido? 122 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Sabe, é importante recuperar a sensação de ter controlo. 123 00:12:09,897 --> 00:12:14,318 Um novo nome e um novo visual são bons passos nesse sentido. 124 00:12:16,153 --> 00:12:17,988 Não me pode ligar para o emprego. 125 00:12:18,071 --> 00:12:20,115 A sua mãe não atendia as minhas chamadas. 126 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 Pois. Passados seis anos, provavelmente não. 127 00:12:26,955 --> 00:12:28,874 Encontrámos uma mulher num esgoto da cidade. 128 00:12:30,626 --> 00:12:33,086 Julia Madrigal. Conhece-a? 129 00:12:35,088 --> 00:12:36,089 Encontraram-no a ele? 130 00:12:36,798 --> 00:12:39,426 Há semelhanças entre a sua agressão e o homicídio da Julia. 131 00:12:42,179 --> 00:12:44,014 - Quais? - Não posso entrar em pormenores. 132 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Comprometeria a condenação. Mas temos um suspeito. 133 00:12:50,062 --> 00:12:51,438 Preciso que o identifique. 134 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 De certeza que é ele? 135 00:12:52,856 --> 00:12:55,108 Nunca lhe tinha pedido para vir cá. 136 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 Leve o tempo que for preciso. 137 00:13:11,333 --> 00:13:13,126 - Não sei. - Não sabemos o que sabemos 138 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 até nos aparecer à frente. 139 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 - Qual é o nome dele? - Não posso dizer. Apenas… 140 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Olhe para as fotos e veja se há algum clique. 141 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 Que tal estes? 142 00:13:26,223 --> 00:13:27,766 Olhe com atenção. 143 00:13:32,229 --> 00:13:33,522 - Kirby. - Eu não sei, 144 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 porque não sei que aspeto ele tem. 145 00:13:36,400 --> 00:13:37,693 Está bem? 146 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Ele pode ser o tipo do supermercado que mete o meu leite no saco 147 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 ou o tipo sinistro atrás de mim. 148 00:13:44,199 --> 00:13:46,326 Pode ser o parvalhão a bloquear a porta. 149 00:13:46,410 --> 00:13:49,204 Ele é toda a gente e não é ninguém. Ele é todo o tempo. 150 00:13:50,914 --> 00:13:52,666 - Lembra-se de alguma coisa? - Sim. 151 00:13:52,749 --> 00:13:54,710 Da voz dele a chamar-me prostituta. 152 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 Estação de Quincy. 153 00:14:02,551 --> 00:14:04,052 Portas a fechar. 154 00:14:32,581 --> 00:14:37,336 Portanto, o quarto tem muita luz, e também… tem um ventilador sobre… 155 00:14:38,128 --> 00:14:41,507 - Um colega de quarto jeitoso. - Sim, és bastante atraente. 156 00:14:43,425 --> 00:14:45,761 Kirby. Estás aí, querida? 157 00:14:46,595 --> 00:14:47,846 Kirby? 158 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Kirby. 159 00:14:52,976 --> 00:14:56,230 Queres ver o meu quarto? Tem quatro paredes e tudo, grandalhão. 160 00:14:56,313 --> 00:14:59,483 Anda lá! Sim, sem dúvida. 161 00:15:00,150 --> 00:15:03,070 Meu Deus, és demente. 162 00:16:12,389 --> 00:16:16,602 grendel é o meu cão 163 00:16:47,633 --> 00:16:49,885 Jinny, o Theo andava à tua procura. 164 00:16:49,968 --> 00:16:53,388 Disse que o Grainger não terá tempo para o ensaio até amanhã. 165 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Não faz mal. Ainda há tempo antes da inauguração. 166 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Os miúdos? 167 00:16:56,892 --> 00:16:59,061 Estavam a ficar ansiosos. Mandei-os para baixo. 168 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 Certo. 169 00:17:05,483 --> 00:17:07,109 COLISÕES GALÁCTICAS 170 00:17:17,329 --> 00:17:21,916 … são leituras bolométricas. O brilho de cada estrela. 171 00:17:22,000 --> 00:17:27,464 E usamo-las para medir a que distância as estrelas estão de nós. 172 00:17:27,548 --> 00:17:29,466 Sabem o que é ainda melhor que estrelas? 173 00:17:29,967 --> 00:17:31,718 Telescópios. 174 00:17:31,802 --> 00:17:33,720 Temos alguns lá em cima. 175 00:17:33,804 --> 00:17:35,931 Podem tentar encontrar as vossas casas. 176 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Agradeçam aos cientistas. Vamos lá, malta. Vamos embora. 177 00:17:39,184 --> 00:17:40,811 - Obrigada! - Muito bem. 178 00:17:40,894 --> 00:17:42,563 De nada. Adeus. 179 00:17:42,646 --> 00:17:44,064 Adeus, malta. Divirtam-se. 180 00:17:46,316 --> 00:17:48,902 Sabes que não veem nada com a chuva. 181 00:17:48,986 --> 00:17:51,738 Não importa. Deixa-os brincar. Pode ser que gostem. 182 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 Não me parece que haja nenhum Kepler neste grupo. 183 00:17:56,493 --> 00:17:59,413 Conseguiste calibrar o sinal de Ogden para a transmissão ao vivo? 184 00:17:59,496 --> 00:18:01,290 Não pode haver atrasos durante a palestra. 185 00:18:09,423 --> 00:18:11,633 Trazem mensagens dos céus. 186 00:18:14,678 --> 00:18:16,054 Os… 187 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 Os antigos egípcios diziam isso sobre as abelhas. 188 00:18:21,059 --> 00:18:23,061 Bem, esta não traz grande coisa. 189 00:18:24,396 --> 00:18:25,522 Não tem asas. 190 00:18:35,991 --> 00:18:38,160 Desculpe. Um telefonema alongou-se. 191 00:18:38,911 --> 00:18:42,456 - Então, falou com a médica-legista? - Sim. Obrigado. 192 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 É sempre para a Iris que ligo primeiro. 193 00:18:46,793 --> 00:18:49,505 Surpreenda-me. Quem é o suspeito? 194 00:18:49,588 --> 00:18:50,923 Pawel Banik. 195 00:18:51,548 --> 00:18:54,843 A vítima era assistente social. Ele era um dos casos dela. 196 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 Detivemo-lo há dois anos quando a Julia desapareceu. 197 00:18:57,471 --> 00:19:00,599 - Conseguimos uma confissão. - E não o acusaram? 198 00:19:03,477 --> 00:19:05,062 Que tipo de trabalho fazia a Julia? 199 00:19:05,145 --> 00:19:06,939 Era principalmente com doentes mentais. 200 00:19:10,400 --> 00:19:12,277 O suspeito tinha um advogado presente? 201 00:19:12,986 --> 00:19:14,655 Na altura, não. 202 00:19:16,615 --> 00:19:20,994 Coagiram um doente mental. Violaram os direitos de Miranda dele. 203 00:19:21,078 --> 00:19:23,997 E agora querem que eu diga que ele assassinou alguém. 204 00:19:24,706 --> 00:19:27,668 A minha mulher lia a sua coluna. Pensou que se tinha reformado. 205 00:19:28,293 --> 00:19:29,670 Não, ainda cá estou. 206 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 Se o diz. Mas eu investiguei-o. 207 00:19:32,422 --> 00:19:36,051 O seu cadastro inclui uma denúncia por violência doméstica e posse de drogas. 208 00:19:36,635 --> 00:19:37,886 O que apanhou? 209 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 Pedi para ser tratado. 210 00:19:39,805 --> 00:19:41,682 Bem, parece estar a correr bem. 211 00:19:41,765 --> 00:19:47,437 Ouça, não vou vender um caso que não conseguiram sustentar há dois anos. 212 00:19:47,521 --> 00:19:49,231 Eu estava lá quando o trouxeram. 213 00:19:49,314 --> 00:19:52,693 Ninguém lhe bateu com a lista telefónica. Só não tínhamos cadáver. 214 00:19:54,486 --> 00:19:57,114 Olhe, o McDonald's da rua Clinton é suficientemente perto. 215 00:19:57,197 --> 00:19:58,866 Da próxima, pague-me um hambúrguer. 216 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 Assistente social desaparecida há dois dias 217 00:20:15,215 --> 00:20:17,176 - Credo! - Desculpa. 218 00:20:17,259 --> 00:20:18,427 Olá. 219 00:20:19,052 --> 00:20:21,305 Que estás a ouvir que te pôs tão distraída? 220 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 Por vezes, esqueço-me de os tirar 221 00:20:23,307 --> 00:20:24,850 quando as impressoras param. 222 00:20:28,896 --> 00:20:31,565 Muito bem. É diferente. 223 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 Arquivas isto, do artigo da Lakshmi? 224 00:20:37,988 --> 00:20:40,199 - As que serão publicadas estão marcadas. - Claro. 225 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Olha, Marcus. 226 00:20:43,952 --> 00:20:46,705 Gostei muito das tuas fotos da Câmara que dispensaram. 227 00:20:46,788 --> 00:20:48,665 Achei que deviam tê-las utilizado. 228 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Obrigado. Estava apenas a brincar. 229 00:20:54,379 --> 00:20:55,714 Espera lá. 230 00:20:57,841 --> 00:20:59,593 - Não… - Sim. 231 00:21:02,596 --> 00:21:04,056 Tinha de acabar o rolo. 232 00:21:05,057 --> 00:21:06,600 Tenho aqui uma boa foto tua. 233 00:21:07,768 --> 00:21:10,604 Isto é para o Dan? Ele está à espera. 234 00:21:11,605 --> 00:21:15,359 - Não… Não, isto não é… - Dan, a Kirby tem os teus recortes. 235 00:21:15,442 --> 00:21:17,569 - Quê? - Não. Isto é… 236 00:21:17,653 --> 00:21:19,738 - Da Julia Madrigal. - Esquece. Eu… 237 00:21:19,821 --> 00:21:23,158 Mas não fiz nenhum pedido. Isso é para o Bertie? 238 00:21:23,992 --> 00:21:24,910 Sim. 239 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 Eu… 240 00:21:34,294 --> 00:21:38,131 Que jogada pueril. Roubar uma história a ser impressa na mesma prensa. 241 00:21:38,215 --> 00:21:41,343 É… Ele sabe que não se faz. 242 00:22:18,630 --> 00:22:21,258 Merda. 243 00:22:22,509 --> 00:22:23,927 Merda! 244 00:23:45,092 --> 00:23:46,301 PROVAS SUGEREM HOMICÍDIO 245 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 VÍTIMA EM TÚNEL SOB A CÂMARA MUNICIPAL 246 00:23:54,977 --> 00:23:56,562 ABRASÕES DE TER SIDO ARRASTADA 247 00:23:56,645 --> 00:23:58,772 HEMORRAGIA CONCUSSIVA INCISÃO NO ABDÓMEN 248 00:24:01,191 --> 00:24:06,363 JULIA MADRIGAL - SUSPEITO 249 00:24:47,112 --> 00:24:47,946 Quem é você? 250 00:24:48,906 --> 00:24:52,075 Olá. Venho do Sun-Times. 251 00:24:52,159 --> 00:24:54,244 O Pawel Banik está? 252 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 Veio perguntar sobre a Julia? Não nos largaram todo o dia. 253 00:24:58,749 --> 00:25:00,292 Não posso fazer mais chá. 254 00:25:00,959 --> 00:25:02,294 Entre. 255 00:25:03,212 --> 00:25:06,798 Ele não pode… Não pode vir aqui? Não podemos falar cá fora? 256 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 Entre. 257 00:25:28,111 --> 00:25:30,113 O Pawel está lá dentro. 258 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Entre. 259 00:26:42,811 --> 00:26:45,647 Pawel. És o Pawel? 260 00:26:45,731 --> 00:26:47,941 Ela gosta do som. 261 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 Qual som? 262 00:26:50,611 --> 00:26:53,947 O som difuso, da televisão. Ela gosta. 263 00:26:55,073 --> 00:26:56,325 Quem? 264 00:26:57,743 --> 00:26:58,785 A Julia? 265 00:26:58,869 --> 00:27:01,872 Não. Eu não a magoei. 266 00:27:01,955 --> 00:27:03,332 Não te consigo ver. 267 00:27:03,415 --> 00:27:08,045 Eu disse que não fui eu. Disse a todos que não fiz mal à Julia. 268 00:27:08,629 --> 00:27:10,172 Porque estás a falar assim? 269 00:27:10,255 --> 00:27:13,467 Assim, como? Só conheci a Julia cinco meses. 270 00:27:13,550 --> 00:27:16,929 - A tua voz. Não é… - Chiu! Vai acordá-la. 271 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Não é… 272 00:27:19,181 --> 00:27:20,849 Porque estás a falar assim? 273 00:27:31,109 --> 00:27:32,361 Desculpe. 274 00:27:34,446 --> 00:27:36,698 Desculpe. 275 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 O 31 está pronto. 276 00:28:01,098 --> 00:28:02,474 O açúcar ajuda. 277 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 Que se passou naquela casa? 278 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Nada. 279 00:28:19,408 --> 00:28:23,495 Ele estava só… a deitar a filha. 280 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Quem te mandou lá? 281 00:28:28,458 --> 00:28:31,128 Falei com o Bertie. Não estás a ajudá-lo com o artigo. 282 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 Nunca disse isso. Tu é que disseste. 283 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Ouve. 284 00:28:39,845 --> 00:28:44,224 Se é uma secretária que queres, não é assim que a vais conseguir. 285 00:28:45,976 --> 00:28:47,895 Já estou de saída. Não me podem despedir. 286 00:28:49,771 --> 00:28:50,772 Tens algo melhor? 287 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Vou para a Florida. 288 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Para onde? 289 00:28:55,194 --> 00:28:56,361 Orlando. 290 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 Que há lá? 291 00:28:59,531 --> 00:29:01,700 Apenas um primo, com um sofá. 292 00:29:04,411 --> 00:29:05,287 É uma mudança. 293 00:29:06,496 --> 00:29:07,873 Sim, é uma mudança. 294 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 O 32 está pronto. 295 00:29:12,961 --> 00:29:15,380 A comida está pronta. Vou buscá-la. 296 00:29:21,345 --> 00:29:22,429 Obrigado. 297 00:29:35,359 --> 00:29:37,236 Não estava a tentar roubar-te a história. 298 00:29:41,406 --> 00:29:44,535 É pessoal? Conhecias a Julia? 299 00:29:48,413 --> 00:29:51,917 Não pareces ser o tipo de pessoa que entraria na casa de um desconhecido. 300 00:29:52,793 --> 00:29:53,961 Conheces o Pawel? 301 00:29:57,214 --> 00:29:58,465 Pensava que conhecia. 302 00:29:59,883 --> 00:30:01,009 Porque o conhecerias? 303 00:30:03,053 --> 00:30:05,597 O detetive encarregado do meu caso… 304 00:30:08,100 --> 00:30:09,601 … chamou-me à esquadra. 305 00:30:14,690 --> 00:30:19,278 Não importa. É… Eu pensava que sim, mas não. 306 00:30:20,904 --> 00:30:22,739 Ele chamou-te para quê? 307 00:30:27,452 --> 00:30:29,371 Ele pensava que era o mesmo tipo. 308 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 O que fizeram à Julia… 309 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 … tentaram fazer-te a ti? 310 00:30:51,518 --> 00:30:52,853 Foi há seis anos. 311 00:30:58,525 --> 00:31:02,321 Bem, eu… percebo porque queres uma mudança. 312 00:31:06,200 --> 00:31:09,828 Mas escolheste a única cidade na Florida que não tem praia. 313 00:31:21,173 --> 00:31:23,342 Porque é que o detetive achava que era o tipo? 314 00:31:28,972 --> 00:31:30,682 Fui cortada como a Julia. 315 00:31:32,351 --> 00:31:34,311 Vi nas tuas notas. 316 00:31:37,689 --> 00:31:41,944 Mas ouvi a voz dele. Do Pawel. 317 00:31:46,448 --> 00:31:47,533 Não era ele. 318 00:31:52,287 --> 00:31:54,540 O que ias fazer se fosse? 319 00:32:06,802 --> 00:32:09,263 Acho que os teus gráficos já carregaram. 320 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 Não demora muito mais tempo. 321 00:32:11,640 --> 00:32:13,559 Queres ir almoçar? 322 00:32:16,979 --> 00:32:17,980 Certo. 323 00:32:21,984 --> 00:32:26,071 Vou passar na segurança e avisá-los sobre a porta do terraço. 324 00:32:26,154 --> 00:32:29,324 Não te preocupes. Devia ter levado as minhas chaves comigo. 325 00:32:38,917 --> 00:32:41,628 PLANETÁRIO ADLER 326 00:32:45,007 --> 00:32:48,635 O nosso universo é uma vasta extensão de gás e pó. 327 00:32:48,719 --> 00:32:51,930 Em constante colisão, evolução, expansão. 328 00:32:52,014 --> 00:32:55,350 É o berço de milhares de milhões de estrelas. 329 00:32:55,434 --> 00:32:59,938 Mas basta uma estrela para mudar o curso de uma galáxia, 330 00:33:00,022 --> 00:33:02,900 mil milhões de anos mais tarde. 331 00:33:08,614 --> 00:33:12,201 Por favor, recolha todos os seus pertences pessoais 332 00:33:12,284 --> 00:33:14,953 e volte a visitar as estrelas em breve. 333 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Foi mesmo lindo. 334 00:33:46,568 --> 00:33:49,696 Sabe, há muito tempo que não via algo tão bom. 335 00:33:50,864 --> 00:33:52,991 O… espetáculo. 336 00:33:56,787 --> 00:33:57,913 Sim. 337 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 A menina não acha? 338 00:34:03,544 --> 00:34:06,505 Sim. Tento vê-lo pelo menos uma vez por semana. 339 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Sim? 340 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Já o deve saber de cor, não? 341 00:34:09,842 --> 00:34:13,094 - Basicamente, mas não faz mal. - Sim. 342 00:34:13,929 --> 00:34:16,264 Mas sabe, omitiram algumas coisas. 343 00:34:16,348 --> 00:34:20,101 Sim. Basicamente, todas as estrelas que vemos estão mortas. 344 00:34:20,185 --> 00:34:24,731 Sim. As que estão a brilhar estão a implodir sobre si próprias, então… 345 00:34:24,815 --> 00:34:27,693 Na verdade, isso só é verdade para as estrelas mais distantes. 346 00:34:27,775 --> 00:34:31,196 As da nossa galáxia viverão muito mais tempo que nós. 347 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Sim, bem… 348 00:34:36,994 --> 00:34:39,413 Não foi o que ouvi dizer, por isso… 349 00:34:41,540 --> 00:34:44,626 Devia ver a exibição sobre a Lua das 15 horas. 350 00:34:44,710 --> 00:34:47,754 - Começámos agora a exibi-la. - Sim. Claro. 351 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Vou fazê-lo, sem dúvida, Jinny. 352 00:34:56,722 --> 00:34:58,765 Bem, eu decidi dar-te um minuto, 353 00:34:58,849 --> 00:35:01,018 mas ainda não me reconheces? 354 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 Participou numa das minhas visitas? 355 00:35:04,855 --> 00:35:05,939 Não. 356 00:35:09,151 --> 00:35:10,485 Então, não o conheço. 357 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 Não, hoje não. 358 00:35:16,158 --> 00:35:17,367 Parece que não. 359 00:35:19,620 --> 00:35:22,247 Ouça… Desculpe. Estou a pô-la nervosa. Eu… 360 00:35:23,040 --> 00:35:25,542 Só vim ver as estrelas, sabe? 361 00:35:39,848 --> 00:35:42,434 Ela acha que foi atacada pelo mesmo homem. 362 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 As cicatrizes dela… 363 00:35:45,103 --> 00:35:46,813 - Certo. - … podem corresponder às da Julia. 364 00:35:46,897 --> 00:35:49,399 - A sério? Vou ver o que se pode fazer. - Vamos lá… 365 00:35:49,483 --> 00:35:51,151 Kirby. 366 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 - Chama-se Kirby. - Espero poder ajudar. 367 00:35:54,238 --> 00:35:55,572 Acho que pode, sim. 368 00:35:55,656 --> 00:35:58,158 Kirby, esta é a minha amiga Iris. 369 00:35:58,242 --> 00:35:59,785 Kirby, é um prazer conhecê-la. 370 00:36:03,830 --> 00:36:05,832 Não se preocupe. Não conseguem sair. 371 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Entrem. 372 00:36:15,050 --> 00:36:16,677 ESTADO DO ILLINOIS UNIVERSIDADE MEISER 373 00:36:16,760 --> 00:36:18,178 Pode sentar-se. 374 00:36:22,724 --> 00:36:24,101 Obrigada. 375 00:36:24,184 --> 00:36:27,771 A primeira vez que o Dan cá veio, não consegui que passasse da porta. 376 00:36:27,855 --> 00:36:29,022 Sim. 377 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 Na altura, ela não oferecia doces. 378 00:36:32,693 --> 00:36:34,611 - Estou bem. - Muito bem. 379 00:36:36,530 --> 00:36:39,908 Nunca me lembro de nada. É do formaldeído. 380 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 Agora, dizem que temos de usar máscaras, 381 00:36:41,910 --> 00:36:43,996 mas após 40 anos, que importa? 382 00:36:45,122 --> 00:36:49,543 Muito bem. Foi agredida, certo? 383 00:36:50,252 --> 00:36:51,253 Sim. 384 00:36:52,171 --> 00:36:54,464 Foi agressão agravada porque ele tinha uma faca. 385 00:36:55,132 --> 00:36:56,800 Identificaram o instrumento? 386 00:36:57,301 --> 00:37:01,972 Não, mas o cabo continha madeira. Encontraram alguma nas minhas unhas. 387 00:37:02,556 --> 00:37:07,769 As incisões na Julia eram distintas. Praticadas. 388 00:37:08,645 --> 00:37:11,565 Tem cicatrizes das suas feridas? 389 00:37:13,275 --> 00:37:14,693 Ao longo da barriga. 390 00:37:15,569 --> 00:37:16,820 Laterais ou mediais? 391 00:37:18,405 --> 00:37:20,073 Horizontais ou verticais? 392 00:37:21,950 --> 00:37:22,951 Ambas. 393 00:37:23,493 --> 00:37:24,953 Que espessura tem a cicatriz? 394 00:37:25,037 --> 00:37:27,122 Uns três centímetros, ou talvez 1,5 cm. 395 00:37:29,875 --> 00:37:34,630 Diria que é do tamanho da borracha ou da minha unha? 396 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 Desculpe. Eu não… Eu não sei. 397 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 Posso vê-las? 398 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 Eu saio. 399 00:37:47,351 --> 00:37:49,520 Já lhe disse como era a cicatriz, por isso… 400 00:37:49,603 --> 00:37:51,939 Bem, uma diferença de 1,5 cm é relevante. 401 00:37:52,022 --> 00:37:55,275 Dá-me informação sobre a lâmina, a posição, o estado de espírito dele… 402 00:37:55,359 --> 00:37:58,737 Contei-lhes isso tudo quando aconteceu. Não ajudou. 403 00:38:01,448 --> 00:38:04,868 Pode haver semelhanças forenses entre si e a Julia. 404 00:38:05,369 --> 00:38:09,831 Mas se quiser saber se as lacerações são idênticas, devo conseguir dizer-lhe. 405 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 Mas tenho de as examinar. 406 00:38:15,254 --> 00:38:18,465 Muito bem. Porque não vem até aqui, onde a luz é melhor? 407 00:38:21,343 --> 00:38:22,928 - Nessa mesa? - Sim. 408 00:38:24,596 --> 00:38:26,473 As toalhas ainda estão quentes da máquina de secar. 409 00:38:29,852 --> 00:38:30,978 Muito bem. 410 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Suba, querida. 411 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 Muito bem. 412 00:38:59,548 --> 00:39:00,841 Muito bem. 413 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 Muito bem. 414 00:39:04,761 --> 00:39:05,971 Muito bem. 415 00:39:06,054 --> 00:39:08,182 Acho que preciso dos óculos. 416 00:39:10,475 --> 00:39:11,602 Muito bem. 417 00:39:12,477 --> 00:39:15,564 Muito bem. Começou na parte anterior. 418 00:39:16,523 --> 00:39:18,025 Estava no chão? 419 00:39:20,485 --> 00:39:21,987 Ele veio por trás de mim. 420 00:39:23,864 --> 00:39:25,908 Atirou-me ao chão e eu fiquei deitada de costas. 421 00:39:27,701 --> 00:39:31,538 Há aqui um soluço. Ele foi interrompido? 422 00:39:32,414 --> 00:39:33,916 Sim, passou alguém perto. 423 00:39:33,999 --> 00:39:35,584 Não conseguia chamar essa pessoa? 424 00:39:37,586 --> 00:39:40,088 Havia… algo na minha boca. 425 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Estava a passear o meu cão. 426 00:39:45,844 --> 00:39:47,804 Ele meteu algo lá dentro. 427 00:39:49,014 --> 00:39:50,766 Há aqui um rasgão. 428 00:39:51,683 --> 00:39:54,770 Ele removeu algo da sua cavidade abdominal? 429 00:39:58,690 --> 00:40:00,317 Parte dos meus intestinos. 430 00:40:01,860 --> 00:40:06,365 Não me lembrava disso, mas o médico disse-me depois. 431 00:40:10,702 --> 00:40:12,788 Ele deixou algo dentro dela? 432 00:40:16,625 --> 00:40:18,752 Havia algo dentro da Julia? 433 00:40:23,131 --> 00:40:24,216 Como disse, querida? 434 00:40:24,299 --> 00:40:26,260 - Não me toque. Afaste-se! - Quê? Relaxe. 435 00:40:26,343 --> 00:40:27,719 Tire as mãos, porra? 436 00:40:27,803 --> 00:40:29,721 - Quem é o senhor? - O q… Eu sou… 437 00:40:29,805 --> 00:40:31,890 - Quem é você? A Iris? - Que se passa? 438 00:40:31,974 --> 00:40:33,100 Não me toque. A Iris? 439 00:40:33,183 --> 00:40:35,102 Estávamos a terminar. Não sei o que aconteceu. 440 00:40:35,185 --> 00:40:37,312 - Quem é este? A Iris? - Acalma-te. 441 00:40:37,396 --> 00:40:38,647 Este é o Howard. 442 00:40:38,730 --> 00:40:40,858 - Quem é o Howard? - É o médico-legista. 443 00:40:40,941 --> 00:40:43,318 - Que aconteceu à Iris? - Quem é a Iris? 444 00:40:43,402 --> 00:40:44,862 Kirby, então? 445 00:40:44,945 --> 00:40:46,363 FACULDADE DE MEDICINA DE BARRINGTON 446 00:40:46,446 --> 00:40:48,615 Queres que lhe ligue? Quem é ela? 447 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Disseste que ele podia examinar-te. 448 00:40:51,785 --> 00:40:53,036 Estás bem? 449 00:40:56,498 --> 00:40:58,667 Por que raio me trouxeste aqui? 450 00:41:08,594 --> 00:41:09,761 Que se passou? 451 00:41:09,845 --> 00:41:11,680 Eu não sei. 452 00:41:38,707 --> 00:41:42,836 Vozes, vozes 453 00:41:42,920 --> 00:41:45,881 O mar que chama 454 00:41:45,964 --> 00:41:47,216 Vem 455 00:41:48,258 --> 00:41:51,303 Vem, vem 456 00:41:51,386 --> 00:41:52,387 Mãe. 457 00:41:53,222 --> 00:41:55,891 Mãe, a Janet vai fazer queixa outra vez. 458 00:42:07,611 --> 00:42:08,779 Que pratos são estes? 459 00:42:09,988 --> 00:42:12,658 Foi o único conjunto completo que encontrei. 460 00:42:14,076 --> 00:42:16,662 Vais precisar de pratos extra quando tiveres convidados. 461 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Estás bem, querida? 462 00:42:21,500 --> 00:42:24,628 Quero dizer, são só uns pratos reles. 463 00:42:24,711 --> 00:42:26,797 Provavelmente, o teu primo vai roubá-los. 464 00:42:27,422 --> 00:42:29,132 Não, não é isso. 465 00:42:32,261 --> 00:42:34,388 Não tens de ir embora, se não quiseres. 466 00:42:35,931 --> 00:42:37,474 Não posso ficar aqui. 467 00:42:40,185 --> 00:42:41,186 Porquê? 468 00:42:43,355 --> 00:42:45,440 Depois do que ele me fez… 469 00:42:49,111 --> 00:42:50,612 As coisas não são como deviam ser. 470 00:42:51,989 --> 00:42:53,907 Ainda estás a processar a coisa. 471 00:42:54,867 --> 00:42:55,993 Não. 472 00:42:56,785 --> 00:42:58,245 Não, mãe. 473 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Não é isso. 474 00:43:02,583 --> 00:43:04,084 Já falámos sobre isto. 475 00:43:05,794 --> 00:43:07,796 Tudo é como sempre foi. 476 00:43:09,965 --> 00:43:11,091 E, de repente, não é. 477 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 As coisas mudam. Elas… 478 00:43:17,973 --> 00:43:20,642 … não estão como as deixei. 479 00:43:23,896 --> 00:43:27,482 Nada está onde deveria estar 480 00:43:27,566 --> 00:43:31,528 e eu já não reconheço nada. 481 00:43:35,908 --> 00:43:37,534 Não me disseste isso. 482 00:43:40,996 --> 00:43:43,123 Começa com pequenas coisas. 483 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 E depois, coisas grandes. 484 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Lembras-te daquele cretino, o Jason? 485 00:44:02,476 --> 00:44:04,436 Sim. O primeiro marido da tia Darlene? 486 00:44:04,520 --> 00:44:06,522 - Sim. - Sim? 487 00:44:06,605 --> 00:44:08,190 Ela dá-lhe três rapazes 488 00:44:08,273 --> 00:44:10,734 e ele agradece-lhe abandonando-os. 489 00:44:11,693 --> 00:44:13,403 Bem, encontrámo-lo… 490 00:44:14,947 --> 00:44:16,281 … 12 anos depois, 491 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 a viver numa comuna, no Oregon. 492 00:44:20,619 --> 00:44:22,287 Foi em busca de paz e sossego 493 00:44:22,371 --> 00:44:25,541 e acabou a viver numa quinta com mais cinco filhos. 494 00:44:27,876 --> 00:44:28,877 E? 495 00:44:32,589 --> 00:44:35,843 Ir viver para a outra ponta do país não te trará algo diferente. 496 00:44:40,681 --> 00:44:43,976 Se quiseres parar de te sentir assim, tens de descobrir como aqui mesmo. 497 00:45:04,121 --> 00:45:06,874 MANCHETE: MULHER MORTA À FACADA SUSPEITO É PAWEL BANIK 498 00:45:12,671 --> 00:45:13,964 Não te tinhas demitido? 499 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Estás errado. Sabes que não é o Pawel. 500 00:45:17,217 --> 00:45:20,512 É isto que eu tenho e já é tarde. 501 00:45:22,556 --> 00:45:25,475 Sei que o que me aconteceu foi o que aconteceu à Julia. 502 00:45:26,185 --> 00:45:28,145 Falaste com o Howard? 503 00:45:28,228 --> 00:45:30,731 Sim. Pregaste-lhe um susto de morte. 504 00:45:36,278 --> 00:45:38,614 O agressor da Julia deixou algo dentro dela. 505 00:45:38,697 --> 00:45:40,574 Pede ao Howard. Ele encontra-o. 506 00:45:43,160 --> 00:45:44,912 Vens? 507 00:45:48,248 --> 00:45:49,499 Ouve. 508 00:45:51,251 --> 00:45:52,920 Compreendo que saibas o que sabes. 509 00:45:56,006 --> 00:45:58,133 Mas não posso confiar nos teus impulsos. 510 00:45:58,217 --> 00:46:01,386 Não é um impulso. É o que me aconteceu. 511 00:46:01,470 --> 00:46:05,390 É o único registo que tenho e é o único que importa. 512 00:46:06,225 --> 00:46:07,267 Não chega. 513 00:46:08,977 --> 00:46:10,479 Mas devia chegar. 514 00:46:24,826 --> 00:46:26,870 A proposta para o reordenamento do cais 515 00:46:26,954 --> 00:46:27,996 já devia ter chegado. 516 00:46:28,080 --> 00:46:31,375 Sim. Já estou a tratar disso. Acabei de ligar ao Harrison. 517 00:46:31,458 --> 00:46:34,253 Ele assegurou-me que me manteria a par da seleção. 518 00:46:34,336 --> 00:46:37,798 Tenta obter citações. Tenta o Dorchester, da Câmara. 519 00:46:39,091 --> 00:46:43,804 Dan, vais entregar o artigo da Julia Madrigal? 520 00:46:45,347 --> 00:46:47,224 Estou a investigar um suspeito alternativo. 521 00:46:49,351 --> 00:46:51,353 Um possível agressor em série. 522 00:46:54,273 --> 00:46:55,440 E de onde saiu isto? 523 00:46:57,442 --> 00:46:58,777 De uma fonte. 524 00:46:59,528 --> 00:47:00,654 Credível? 525 00:47:03,657 --> 00:47:04,950 Ainda não sei. 526 00:49:14,997 --> 00:49:16,206 Mãe, deixa-me entrar. 527 00:49:25,090 --> 00:49:26,091 Não! 528 00:49:29,344 --> 00:49:30,596 Não! 529 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Mãe. Deixa-me entrar. 530 00:49:51,325 --> 00:49:52,242 Deixa-me entrar. 531 00:49:53,035 --> 00:49:54,369 Sim? 532 00:49:57,289 --> 00:49:59,791 - Onde está a Rachel? - Apartamento errado. 533 00:50:00,626 --> 00:50:03,921 Desculpe! Aqui é o 2B. 534 00:50:04,004 --> 00:50:05,672 Pois é. O número está mesmo ali. 535 00:50:23,607 --> 00:50:25,442 CARTA DE CONDUÇÃO 536 00:50:25,526 --> 00:50:27,861 APARTAMENTO 3B 537 00:52:16,261 --> 00:52:17,387 Rachel? 538 00:52:22,267 --> 00:52:23,352 Mãe? 539 00:52:25,312 --> 00:52:26,647 Olá. 540 00:52:31,318 --> 00:52:33,070 Pelo menos, tu estás aqui. 541 00:52:34,446 --> 00:52:35,447 Quem? 542 00:52:45,791 --> 00:52:47,417 - Marcus? - Olá. 543 00:52:48,126 --> 00:52:49,086 Está tudo bem? 544 00:52:52,881 --> 00:52:54,258 Que se passa? 545 00:52:56,134 --> 00:52:57,427 Que aconteceu? 546 00:52:59,888 --> 00:53:00,889 Nada. 547 00:53:03,183 --> 00:53:04,810 Apenas vim para casa. 548 00:54:32,439 --> 00:54:34,441 Legendas: Henrique Moreira