1 00:00:20,395 --> 00:00:24,691 -Hvor er min mor? -Du ville ikke invitere hende i aften. 2 00:00:26,443 --> 00:00:29,988 -Jeg er nødt til at ringe til hende. -Vent. Har du ikke købt ind? 3 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 Hvor er alle varerne? 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 Ost, øl… Kirby, vi lavede en hel liste. 5 00:00:37,287 --> 00:00:40,165 -Pis. De er her. -Hvem? 6 00:00:40,874 --> 00:00:45,128 Vi har tonic. Jeg ringer til Giordano's. Du åbner. 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 Hej. Jeg vil gerne bestille… 8 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 -Lakshmi Awad? -Annoncerer du min ankomst? 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,604 -Hold døren. -Hej, Kirby. 10 00:01:04,480 --> 00:01:05,899 Hej. 11 00:01:05,983 --> 00:01:10,362 -Hvor er fødselsdagsbarnet? -Har du stjålet den fra Bens skrivebord? 12 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 Så godt som fuld. Det tæller som en gave. 13 00:01:14,700 --> 00:01:17,286 -Hvem kommer ellers? -Fra kontoret? 14 00:01:17,369 --> 00:01:22,082 Jules, vil jeg tro. Miles har en deadline. Han smutter nok, så snart han kan. 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,960 Abby vil skrue ned for oversvømmelseshistorien. 16 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Hun sløjfede min opfølgning om forsikringssvindel. 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 Er alt godt mellem dig og Marcus? 18 00:01:34,887 --> 00:01:38,015 -Det tror jeg. -Godt. 19 00:01:39,516 --> 00:01:43,770 Skal jeg tage billeder i aften, så han kan slappe af? Hvor er hans kamera? 20 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 Lad den stå åben. 21 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Hej. 22 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 -Du godeste! -Godt at se dig. 23 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Du skal ikke vente. Kom herind. 24 00:02:05,501 --> 00:02:10,464 -Du ved, du vil feste i aften. -Du kan slet ikke følge med. 25 00:02:12,174 --> 00:02:16,178 Cubs er skabt til at skuffe os. Det er det, vi fortjener. 26 00:02:16,261 --> 00:02:19,681 -Jordan er ikke fra Chicago, vel? -Skål for Marcus! 27 00:02:21,391 --> 00:02:24,228 Hvor er kagen? Han skal puste lys ud. 28 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 Der er ingen kage. Beklager. Jeg… 29 00:02:27,523 --> 00:02:31,860 -Jeg havde ikke tid. -Det er i orden. Gå derhen. 30 00:02:32,528 --> 00:02:33,654 Hej. 31 00:02:36,823 --> 00:02:40,410 Jeg ved ikke, hvordan jeg endte her, og… 32 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 …at være gift med dig er helt uvirkeligt. 33 00:02:48,836 --> 00:02:49,878 Tillykke med dagen. 34 00:02:57,386 --> 00:03:00,556 -Marcus. -Godt at se dig. 35 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 WICKER PARK 15. APRIL LEJLIGHED 3B 36 00:03:43,849 --> 00:03:46,435 FØRSTE DØR TIL HØJRE SOVEVÆRELSE ANDEN DØR TIL VENSTRE 37 00:03:46,518 --> 00:03:51,273 BOR SAMMEN MED MARCUS - ÆGTEMAND EN KAT - GRENDEL 38 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES 39 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 Kom nu. 40 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 Hej, Howard. 41 00:04:54,545 --> 00:04:55,671 Du tabte. 42 00:04:55,754 --> 00:04:59,842 Jeg så døgnrapporten for i aftes. Alt vel? 43 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 Ja. Forårets første lune uge. Asters blomstrer. Folk dræber hinanden. 44 00:05:05,806 --> 00:05:06,974 Du tabte. 45 00:05:07,057 --> 00:05:10,477 Hvordan går det med din pige? Hende, du havde med. 46 00:05:11,228 --> 00:05:17,317 -Min kilde. Hvad var dit indtryk af hende? -Hun hørte ikke til i lighuset. 47 00:05:17,401 --> 00:05:20,028 -Hun havde det fint med det. -Indtil hun ikke havde. 48 00:05:22,072 --> 00:05:26,660 -Matchede hendes sår Julia Madrigals? -Det er svært at sige. Hendes ar er gamle. 49 00:05:30,038 --> 00:05:34,877 -Må jeg se Julias obduktionsrapport? -Nej. Så skal politiet frigive den. 50 00:05:37,171 --> 00:05:41,633 -Var der efterladt noget inde i hende? -Mudder, slam. Hun lå langt inde i røret. 51 00:05:42,634 --> 00:05:47,681 -Intet andet? -Såsom hvad? 52 00:05:49,183 --> 00:05:50,517 MADRIGAL, RAPPORT 53 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 Okay. 54 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 Hendes far gav mig det her til sammenligning. 55 00:05:58,984 --> 00:06:03,572 -Identificerede han hende? -Han kunne ikke. Han sendte en fætter. 56 00:06:10,245 --> 00:06:13,040 -Blev hun dræbt på findestedet? -Kun smidt der. 57 00:06:13,123 --> 00:06:18,545 Se. Der er blodsprængninger i armhulerne, så han slæbte hende langt. 58 00:06:18,629 --> 00:06:22,216 -Var hun stadig i live? -Der er brud på en nakkehvirvel. 59 00:06:22,299 --> 00:06:26,011 Men hun kunne højst trække vejret. Selv efter at han skar hende op. 60 00:06:26,094 --> 00:06:31,642 Se. Brystkassen er intakt. Jeg afsøgte hendes torso. Der var intet. 61 00:06:31,725 --> 00:06:35,145 Så du kan fortælle din kilde, at du undersøgte det. 62 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Tak, Howard. 63 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Hvad er det? 64 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 Skrald fra findestedet. Der var meget af det i røret. 65 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Radiummalm, Midway Chemical Company. 66 00:06:58,126 --> 00:07:03,298 Radium blev taget af markedet i 50'erne. Så det har ligget der længere end hende. 67 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 Hvor er… 68 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 -Må jeg? -Ja, men ikke til udgivelse. 69 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 Howard… 70 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Kan du tage hende ud? 71 00:07:29,408 --> 00:07:32,995 -Kan du klare det? -Ja. 72 00:07:33,495 --> 00:07:36,206 Okay. Jeg ved, du er sart. 73 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 Godt. 74 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Så… 75 00:07:55,642 --> 00:07:59,062 Vi har tre brækkede ribben fra et slag. 76 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Vævet er flænset på ryggen, fordi hun er blevet slæbt. 77 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 Kom nu. Det var det, du bad om. 78 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 Kig igen. 79 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 Radium… 80 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Det var inde i hende. 81 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 BUSH AFSLØRER HJÆLPEPLAN TIL TIDLIGERE SOVJETLANDE 82 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 JEFFERSON PARK-KVINDE STUKKET IHJEL 83 00:09:32,155 --> 00:09:34,199 AF DAN VELAZQUEZ 84 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 DØDSOFFERET JULIA MADRIGAL 85 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 Det var først under slaget ved Cantigny, jeg hørte en hest skrige. 86 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 Da gassen gjorde sit indtog. 87 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 Nej. Hundene ville gø først. 88 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 -Det er rigtigt. -Ja? 89 00:09:55,179 --> 00:09:57,931 -Ja, de kunne lugte det. -Ja, nemlig. 90 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 Så nåede det til hestene. 91 00:10:01,935 --> 00:10:06,231 -Og så os andre. -Det er rigtigt. Netop. 92 00:10:12,863 --> 00:10:17,618 -Jeg tier, hvis jeg har fortalt det før. -Vi skal alligevel holde inde nu. 93 00:10:19,995 --> 00:10:24,708 Hun ankommer nu, så… Jeg er nødt til at gå. 94 00:10:25,459 --> 00:10:28,212 Men fortæl mig, hvad du synes. 95 00:10:30,005 --> 00:10:33,133 -Hvordan ser jeg ud? -Skal du mødes med Julia? 96 00:10:33,634 --> 00:10:36,428 -Ja. -Er hun din kæreste? 97 00:10:37,012 --> 00:10:41,016 Nej, hun er ikke min. Ikke denne gang. 98 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 Vi ses, Leo. 99 00:10:59,076 --> 00:11:01,995 -Hej. Værsgo. -Tak, søde. 100 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 Det var så lidt. 101 00:11:18,303 --> 00:11:22,182 -Skal du bruge kuglepennen? -Nej, jeg skulle hente disse. 102 00:11:23,767 --> 00:11:27,271 -Du må gerne få en. -Ellers tak. 103 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Besøger du en, du tjente med? 104 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 -Hvorfor tror du det? -Din påklædning. 105 00:11:37,155 --> 00:11:40,492 Det kræver øvelse for mænd at rette knapper og bælte ind. 106 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Jeg forstår. 107 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 -Dit hår bør ikke hænge løst på arbejdet. -Rør mig ikke. 108 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Hej, Julia. 109 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 -Du er tidligt på den. -Min sidste klient udeblev. 110 00:11:54,548 --> 00:11:57,134 -Hvordan har din uge været, Gordie? -Du gør den bedre. 111 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 -Jaså? Hvor sødt. -Jeg har to gode til dig. 112 00:12:00,012 --> 00:12:00,971 Ja. 113 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Ingen nye beskeder. 114 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 -Hej. Far? -Herude! 115 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 Undskyld. Jeg var hos en klient. 116 00:12:38,217 --> 00:12:41,553 Regionen bliver ved med at nægte ham hans ydelser. Jeg har ansøgt tre gange. 117 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 Jeg har måttet træffe nogle valg. 118 00:12:44,765 --> 00:12:47,684 -Knive og gafler. Tallerkener. -Hvad er det her? 119 00:12:48,644 --> 00:12:51,772 Los Solitarios. Jeg har spillet det for dig før. 120 00:12:52,981 --> 00:12:54,066 Du kunne lide det. 121 00:12:56,360 --> 00:12:58,904 Tupperware? -Måske ved siden af vasken. 122 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Hvor er det her? 123 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Det er i Glencoe. 124 00:13:21,718 --> 00:13:27,766 -North Shore? Der er jeg aldrig. -Du så ikke ud til at more dig. 125 00:13:28,684 --> 00:13:31,603 -Hvad med den her? -Bare på køkkenbordet. 126 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 Hej. Jeg ledte efter udklip om overfaldet på dig. Der er ingen. 127 00:13:59,631 --> 00:14:02,676 -Arbejder du stadig på Madrigal? -Indtil videre. 128 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Okay. 129 00:14:05,679 --> 00:14:10,267 Der er ikke så meget. Vi skrev en notits, og der var en sensationshistorie i Reader. 130 00:14:10,350 --> 00:14:14,104 Har du en politirapport? Jeg vil sammenligne den med Madrigals obduktion? 131 00:14:14,188 --> 00:14:17,274 Har du talt med retsmedicineren? Hvad var der inde i Julia? 132 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Okay… 133 00:14:20,402 --> 00:14:23,739 Det er problematisk, at du arbejder her. At vi arbejder sammen. 134 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 Du kan ikke både være min kollega og min kilde. 135 00:14:26,909 --> 00:14:30,787 Jeg skal kunne stille dig spørgsmål og tjekke svarene. 136 00:14:31,580 --> 00:14:35,584 -For at se, om jeg lyver? -For at verificere det, vi udgiver. 137 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 Fint. 138 00:14:40,339 --> 00:14:44,009 Kan du forklare, hvad du mente med, at han efterlod noget inde i dig? 139 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Kom. 140 00:14:55,979 --> 00:15:00,442 -Hvad laver vi her? -Han efterlod tændstikker inde i mig. 141 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 -Tændstikker? Til at tænde ild med? -En tændstikmappe. 142 00:15:05,572 --> 00:15:08,242 Fra Bee Happy-baren med denne adresse. 143 00:15:13,664 --> 00:15:15,916 Det må have været en bar førhen. 144 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 -Det er et godt sted. -Nej, jeg undersøgte stadsoptegnelserne. 145 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 Der har aldrig ligget en bar på denne adresse. 146 00:15:32,683 --> 00:15:33,976 Det her lå i Julia. 147 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 Hvad er det? 148 00:15:53,537 --> 00:16:00,377 Kan du beskrive, hvad der skete den dag? Hvor var du henne? 149 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 Jeg var ved North Avenue strand. 150 00:16:05,257 --> 00:16:08,468 -Var du alene? -Jeg luftede min hund. 151 00:16:10,429 --> 00:16:15,559 Du er gift med Marcus, ikke? Boede I sammen dengang? 152 00:16:18,395 --> 00:16:19,688 Hvorfor er det vigtigt? 153 00:16:21,940 --> 00:16:24,776 -Plejede I at lufte hunden sammen? -Han var der ikke. 154 00:16:27,863 --> 00:16:29,031 Jeg var alene. 155 00:16:29,114 --> 00:16:35,287 -Jeg luftede min hund ved stranden, og… -Vent lidt, Kirby. Har du noget familie? 156 00:16:35,954 --> 00:16:39,166 Min mor. Vi har talt om hende. 157 00:16:42,920 --> 00:16:44,755 Nej, vi har aldrig talt om din mor. 158 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Bor hun i byen? 159 00:16:54,389 --> 00:16:57,142 -Det tror jeg. -Ved du ikke, hvor din mor bor? 160 00:16:57,643 --> 00:16:59,978 -Jo, men jeg… -Du vil ikke fortælle mig det? 161 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 -Det kan jeg ikke. -Jeg vil ikke spænde ben for dig. 162 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 Kirby, det er helt enkle spørgsmål. 163 00:17:06,443 --> 00:17:09,655 For dig, men ikke for mig. Ikke i dag. 164 00:17:11,406 --> 00:17:12,449 Okay. 165 00:17:14,367 --> 00:17:19,540 Du behøver ikke have alle svarene nu. Jeg skal ikke bruge dem nu. Okay? 166 00:17:20,040 --> 00:17:23,042 -Jeg vil bare ikke forfejle det. -Det vil jeg heller ikke. 167 00:17:28,757 --> 00:17:35,722 Hvis du har noget, der kan bekræfte din historie, så vil det hjælpe. 168 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 Okay. 169 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Godt. 170 00:17:55,492 --> 00:17:58,245 -Skal man betale? -Donationer foretages indenfor. 171 00:17:59,454 --> 00:18:05,169 Vi vil fejre hans gode liv 172 00:18:05,252 --> 00:18:10,299 Vi vil fejre med glæde 173 00:18:10,382 --> 00:18:13,719 Vi vil fejre hans liv 174 00:18:13,802 --> 00:18:17,181 Vi vil fejre hans glæde 175 00:18:17,264 --> 00:18:22,227 Fejre Herrens gode liv 176 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 ALLE ER VELKOMNE LOKALKIRKE 177 00:18:28,734 --> 00:18:34,072 Lad os fejre vores nådige Herre 178 00:18:34,156 --> 00:18:39,411 Som lærer os at give ham mere 179 00:18:39,494 --> 00:18:44,875 End vi drømte om at kunne give før 180 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Ja! Sådan! 181 00:18:48,253 --> 00:18:51,089 Halleluja, halleluja. 182 00:18:51,173 --> 00:18:56,094 Hvor skønt, at du kom. Rart at se dig. Godt at se dig. 183 00:18:56,762 --> 00:18:58,639 Barbara, hvor er det godt at se dig. 184 00:18:58,722 --> 00:19:00,766 Hvordan går det? Tak. 185 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 Kirby? 186 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 Alle sammen. 187 00:19:05,729 --> 00:19:07,231 Det er min datter. 188 00:19:10,734 --> 00:19:13,987 Hej. Hej. 189 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 Hej. 190 00:19:19,493 --> 00:19:22,037 Mor, kan vi gå? Jeg ville bare hente mine ting. 191 00:19:22,120 --> 00:19:24,915 Jeg skal bruge min journal og mine fotos. 192 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 Okay? 193 00:19:28,502 --> 00:19:32,047 Himmelske Fader, tak, fordi du bringer min datter tilbage til mig. 194 00:19:33,048 --> 00:19:37,386 Åh, Himmelske Fader, vi ved, at du har magten til at forandre. 195 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 Vi ved, du er frelseren og helbrederen. 196 00:19:41,431 --> 00:19:45,811 Åh, Himmelske Fader, vi kan mærke din ånd i os i dag. 197 00:19:45,894 --> 00:19:50,607 Og vi beder til, at du altid vil holde øje med hende. 198 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 Amen. Gud være lovet. 199 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 Værsgo. Der er måske nogle deri. 200 00:20:12,462 --> 00:20:17,509 Det er ikke det, jeg skal bruge. Jeg skal bruge fotos fra efter hospitalet. 201 00:20:18,719 --> 00:20:23,432 Dem har jeg måske smidt ud. Hvad skal du med alt det? 202 00:20:25,684 --> 00:20:26,768 Der er en anden kvinde. 203 00:20:28,437 --> 00:20:32,107 Hun er blevet dræbt. Vi tror, det er den samme mand. 204 00:20:34,818 --> 00:20:39,364 -Vi dækker hendes historie. -Og det hjælper du med? 205 00:20:45,621 --> 00:20:47,664 Kig i din gamle kuffert. Den står bagest. 206 00:20:57,966 --> 00:20:58,967 Tak. 207 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 -Hvem har fået dig til det? -Ingen. Jeg vil selv. 208 00:21:11,855 --> 00:21:12,731 Hvorfor? 209 00:21:15,776 --> 00:21:20,948 Se. Du var med, da jeg varmede op for The Effigies. 210 00:21:21,031 --> 00:21:22,324 Okay. Ja. 211 00:21:31,625 --> 00:21:37,798 …redde mig Hvis jeg giver dig mere af min hjerne 212 00:21:39,341 --> 00:21:44,096 Vi har været gennem det her før Og jeg har ikke lyst til mere 213 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 -Hvorfor er det i orden med dig -Halvdelen af dem er døde nu. 214 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 Eller ejendomsmæglere. 215 00:21:52,479 --> 00:21:56,149 Kom her, skat! Det er min datter! 216 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 Se, hvad der sker nu. 217 00:22:02,030 --> 00:22:06,285 -Hvor pinligt. -Du var da alle tiders. 218 00:22:10,247 --> 00:22:13,750 -Hvorfor taler vi ikke sammen længere? -Det var dit valg. 219 00:22:14,418 --> 00:22:17,963 Men jeg har sagt, du er velkommen til gudstjeneste, når du vil. 220 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 Jeg har aldrig set radium før. 221 00:22:29,850 --> 00:22:34,229 Talte Julia om nogen venner? Kærester? 222 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 Hun talte aldrig om sig selv. Hun tænkte kun på andre. 223 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 -Jeg vil ikke tale ondt om hende. -Det er klart. 224 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 Men hendes problem var, hun ikke blev bange, før det var for sent. 225 00:22:47,201 --> 00:22:50,412 -Bange for hvem? -Det ville hun ikke sige. 226 00:22:51,205 --> 00:22:56,335 -Hvor ved du det så fra? -Hun ændrede sig, før besøgene hørte op. 227 00:22:57,794 --> 00:23:00,881 Hun kunne sparke en linebacker i skridtet. 228 00:23:00,964 --> 00:23:04,343 Men pludselig måtte jeg følge hende ud til bilen. Det gav ingen mening. 229 00:23:04,426 --> 00:23:07,179 -Troede hun, at hun blev forfulgt? -Det må hun have gjort. 230 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 Ellers ville hun bare holde mig i hånden. 231 00:23:10,390 --> 00:23:13,435 -Havde hun kontaktet politiet? -Det nævnte hun ikke. 232 00:23:14,228 --> 00:23:16,438 Hun havde tillid til systemet. 233 00:23:16,522 --> 00:23:18,857 Hun skaffede mig min bolig. Klarede papirarbejdet. 234 00:23:20,776 --> 00:23:23,654 Hun var en stjerne. Af den allersjældneste slags. 235 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 Tak for din tid. 236 00:23:29,076 --> 00:23:31,078 Jeg vil følge op på Julia Madrigal. 237 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Anmeldte hun stalking, før hun forsvandt? 238 00:23:34,122 --> 00:23:37,000 Jeg troede ikke, I var interesserede, I skrev ikke meget. 239 00:23:37,084 --> 00:23:39,586 -Vi afventer. -Hvad venter I på? 240 00:23:39,670 --> 00:23:43,423 -Anmeldte ms. Madrigal stalking… -Det kan jeg ikke kommentere. 241 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 Hvad med det andet offer? 242 00:23:48,554 --> 00:23:52,516 -Hun mener, I har den forkerte mand. -Jeg kender ikke til et andet offer. 243 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Hvordan er det muligt? Hun kender dig. 244 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 Er det hende, du taler med? 245 00:24:04,236 --> 00:24:06,989 Sharon Leads? Er hun din kilde? 246 00:24:07,656 --> 00:24:10,200 Sharon, Kirby, eller hvad hun kalder sig. 247 00:24:10,826 --> 00:24:14,413 Baserer du en historie på hende, ender du med at bringe en berigtigelse. 248 00:24:14,496 --> 00:24:15,956 LÆGEUNDERSØGELSE 249 00:24:17,207 --> 00:24:21,545 Sårene ser ud til at stemme overens. Retsmedicineren bekræftede det. 250 00:24:22,254 --> 00:24:26,383 Det er muligt, men Kirby havde næsten ingen hukommelse efter overfaldet. 251 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 Og et par måneder efter fik hun et sammenbrud. 252 00:24:30,679 --> 00:24:33,223 Hun blev indlagt til observation på Chicago-Read. 253 00:24:33,307 --> 00:24:35,225 Hun virker rimelig sikker nu. 254 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 Jeg havde hende herinde for at identificere mistænkte. 255 00:24:38,145 --> 00:24:40,564 Hun genkendte ham ikke, men forbandt det til offeret. 256 00:24:40,647 --> 00:24:41,773 Det gik hun videre med. 257 00:24:43,025 --> 00:24:46,278 -Hvad med Madrigals stalkinganmeldelse? -Ja, hun blev stalket. 258 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 Og nu er han fængslet for mordet. 259 00:24:49,448 --> 00:24:51,742 Stalkede Pawel Banik hende? 260 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 Undersøg din kilde, før du begynder at gætte. 261 00:25:19,645 --> 00:25:22,481 Din mor har ringet. Hun sagde, du stormede ud. 262 00:25:22,564 --> 00:25:25,234 Hun er lidt af en mundfuld. Hvad laver du? 263 00:25:27,778 --> 00:25:29,446 Afprøver nogle nye film. 264 00:25:32,658 --> 00:25:36,245 -Hvornår skulle jeg have været hjemme? -For et par timer siden. 265 00:25:39,957 --> 00:25:43,293 -Er du ikke vred? -Vil du gerne have, at jeg er det? 266 00:25:50,884 --> 00:25:52,427 Du ødelagde min fødselsdag. 267 00:25:53,011 --> 00:25:57,850 Du har besøgt din mor for første gang i flere måneder. Der foregår noget. 268 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Hvorfor spørger du så ikke? 269 00:26:01,937 --> 00:26:05,399 Du fortæller det, når du har lyst. Vil du tale om det? 270 00:26:06,191 --> 00:26:11,071 -Nej. -Okay. Så drik din øl. 271 00:28:46,560 --> 00:28:50,105 Den har du ikke brug for. Jeg er ikke inde i huset. 272 00:28:51,273 --> 00:28:55,402 -Hvordan kom du ind? -Du lukkede mig ind. 273 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 Jeg kender dig ikke. 274 00:28:57,905 --> 00:28:59,031 Det gjorde du. 275 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 Det kommer du til. 276 00:29:02,910 --> 00:29:06,371 Hvad er det for nogen? Hvordan tog du dem? 277 00:29:06,455 --> 00:29:09,458 De er fra i morgen, men der er du der nok ikke. 278 00:29:09,541 --> 00:29:10,584 Pas på, hvor du træder. 279 00:29:11,793 --> 00:29:15,714 Når jeg lukker øjnene, får jeg nogle minder… 280 00:29:17,466 --> 00:29:22,137 Jeg ved ikke længere, hvor de kommer fra. Tror du, du kan huske fremtiden? 281 00:29:35,317 --> 00:29:36,318 Ny anmodning. 282 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 Find alt, hvad du har om Sharon Leads. 283 00:29:44,493 --> 00:29:47,204 Jeg ynder at have styr på mine kilders navne. 284 00:29:47,287 --> 00:29:49,122 Kald det professionel stolthed. 285 00:29:49,665 --> 00:29:52,000 -Jeg skaffede din ansøgning. -Herfra? 286 00:29:52,501 --> 00:29:53,836 Ja, herfra. 287 00:29:55,254 --> 00:29:58,549 Du skrev, du læste i Illinois og arbejdede på Tribune. 288 00:29:58,632 --> 00:30:03,053 Jeg løj ikke for at få jobbet. "Sharon Leads". Kommer det fra politiet? 289 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 Skal jeg gennemgå, hvad de udelod? 290 00:30:11,603 --> 00:30:14,982 Jeg tog de her, da de havde udskrevet mig. 291 00:30:20,362 --> 00:30:21,947 Du var der et stykke tid. 292 00:30:22,030 --> 00:30:25,868 Jeg troede, jeg var lam. Det tog lidt tid at komme ovenpå. 293 00:30:27,703 --> 00:30:33,792 For et overfald som dette… Politirapporten er rimelig overfladisk. 294 00:30:33,876 --> 00:30:40,340 Det er klart. Jeg var på smertestillende. De lovede at komme tilbage, men udeblev. 295 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Fortæl mig, hvad jeg overser, Kirby. 296 00:30:49,016 --> 00:30:52,895 -Boede du stadig i Wicker Park dengang? -Ja, ved Monroe. 297 00:30:54,188 --> 00:30:55,689 For at være tættere på Tribune? 298 00:30:56,523 --> 00:31:00,944 Du ville være journalist. Hvorfor er du ikke det? 299 00:31:02,446 --> 00:31:05,741 Jeg var væk for længe. Jeg kunne ikke få andet. 300 00:31:10,495 --> 00:31:13,749 Og du kunne ikke identificere ham? Ikke engang i grove træk? 301 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Han overfaldt mig bagfra. 302 00:31:20,714 --> 00:31:24,092 Men jeg forstår ikke, at der ikke var andre, der så ham. 303 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 Der var fyldt med mennesker. 304 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 Det står ikke her. Der er ingen vidneliste. 305 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Det ved jeg. 306 00:31:41,610 --> 00:31:48,408 Der var masser af mennesker, og så var der ikke. Og jeg var alene. 307 00:31:54,873 --> 00:31:58,293 Før det skete, var du da udsat for indbrud eller fejlopkald? 308 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 Nej. 309 00:32:05,759 --> 00:32:09,012 Men jeg vidste, der var noget… galt. 310 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 Når jeg kom hjem, føltes det, som om nogen lige var gået. 311 00:32:20,774 --> 00:32:26,530 Julia blev stalket. Hun anmeldte det og sagde, han havde været i hendes hus. 312 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 Holdt han øje med mig? 313 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 Du… 314 00:32:49,928 --> 00:32:53,182 Er der andet, du vil fortælle mig? 315 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 Der er ikke andre på kontoret, der må vide, jeg er din kilde. 316 00:33:05,861 --> 00:33:09,615 Okay. Jeg forstår. 317 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 Ved Julias far, vi kommer? 318 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 Ja. Begravelsen sluttede for en time siden. 319 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 Har du børn? 320 00:33:35,724 --> 00:33:37,768 -Kun et. -Det er rigeligt. 321 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 -Hvor gammel? -Tolv. 322 00:33:42,773 --> 00:33:47,819 Han har virkelig styr på det, min knægt. Meget mere end mig. 323 00:33:48,820 --> 00:33:50,072 Det skal nok komme. 324 00:33:51,990 --> 00:33:53,283 Overvejer du og Marcus det? 325 00:33:55,369 --> 00:33:59,831 Vi har ikke rigtig talt om børn. 326 00:34:01,834 --> 00:34:05,629 Har han taget billeder for dig før? Hvad synes du? 327 00:34:07,089 --> 00:34:12,886 Om din mand? Har du ikke dannet dig en mening endnu? 328 00:34:15,304 --> 00:34:18,350 -Jeg synes, han er rar. -Sådan opfatter jeg ham ikke. 329 00:34:20,101 --> 00:34:23,522 Han er en martyr. Anstændighed, men ingen medfølelse. 330 00:34:25,315 --> 00:34:29,987 -Du er jo ikke gift. -Niks. Men jeg er yderst eftertragtet. 331 00:34:42,040 --> 00:34:47,920 Du må nok hellere holde dig i baggrunden. Jeg nævnte kun for Julias far, at jeg kom. 332 00:35:07,274 --> 00:35:12,446 Julia blev døbt i den kirke. Nu har vi begravet hende der. 333 00:35:12,529 --> 00:35:13,488 Mr. Madrigal. 334 00:35:15,866 --> 00:35:17,326 Jeg er Dan Velazquez. 335 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 Nej, jeg er for træt. Jeg kan ikke mere i dag. 336 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 Mr. Madrigal, vi talte i telefon. Husker du det? 337 00:35:40,349 --> 00:35:42,309 Vi kan prøve igen, når alle er gået. 338 00:35:42,392 --> 00:35:48,065 Nej, jeg kan ikke presse ham for meget. Måske har familien lavet en udtalelse. 339 00:36:39,199 --> 00:36:43,328 -Ja? -Hej. Jeg arbejdede sammen med Julia. 340 00:36:43,412 --> 00:36:44,746 Jeg er hendes veninde. 341 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 Okay. 342 00:36:53,172 --> 00:36:56,175 Jeg vidste ikke, hvornår det passede, men hun lånte mig de her. 343 00:36:56,258 --> 00:36:59,261 Og jeg ville ikke beholde dem. 344 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 Ja. 345 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 Bare læg dem på bordet. 346 00:38:44,741 --> 00:38:47,744 -Tak. -Er I sikre på, I ikke har brug for andet? 347 00:38:47,828 --> 00:38:50,330 Jeg tager gerne imod en udtalelse. 348 00:38:56,420 --> 00:39:01,383 -Hvordan ved du, jeg ikke er journalist? -Hvilket medie? 349 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 Daily News. 350 00:39:06,305 --> 00:39:10,309 Du tager dig god tid med den deadline. De lukkede for ti år siden. 351 00:39:15,939 --> 00:39:19,943 Det sjove er, at der nok ikke er mange, der ved det. 352 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 Ja. 353 00:39:22,779 --> 00:39:24,489 Jeg skriver for Sun-Times. 354 00:39:27,743 --> 00:39:31,914 Vi er stadig i gang. Med nød og næppe. 355 00:39:32,789 --> 00:39:37,669 -Jeg hedder Dan Velazquez. -Nåh… Javel. 356 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 Jeg læser dine ting. Du skrev om Julia. 357 00:39:43,050 --> 00:39:45,594 -Kendte du hende? -Nej, jeg bor tæt på. 358 00:39:54,728 --> 00:39:56,230 Jeg har fulgt med i nyhederne. 359 00:39:56,313 --> 00:40:01,026 -Jeg hørte, de har anholdt en. -Ja. Vi får se, om det holder. 360 00:40:07,616 --> 00:40:09,243 Du tror, det var en anden. 361 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 Hold op. Du er ikke særlig god til det her, makker. 362 00:40:19,503 --> 00:40:22,256 -Du lyder som min redaktør. -Jaså. 363 00:40:22,965 --> 00:40:24,258 Godt så. 364 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 -Hvad burde jeg gøre? -Det ved jeg ikke. 365 00:40:28,720 --> 00:40:30,389 Måske ikke stå og tale med mig. 366 00:40:30,889 --> 00:40:34,685 -Det er det, jobbet går ud på. -Tja… 367 00:40:36,019 --> 00:40:39,690 Nej. Hvorfor er alle andre væk? 368 00:40:58,917 --> 00:41:04,089 -Alarmcentralen. -Hjælp. Der er nogen i mit hus. 369 00:41:04,173 --> 00:41:08,343 -Er de der nu? -Nej. Det tror jeg ikke. 370 00:41:09,469 --> 00:41:12,097 Hvordan ved du, der var nogen? Så du dem? 371 00:41:14,183 --> 00:41:19,062 -Nej, aldrig, men han var her. -Jeg sender nogen. 372 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 Det er omsonst. Han ved, I kommer. 373 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Hallo? 374 00:41:26,778 --> 00:41:30,157 Hold så op! Jeg har ringet til politiet. 375 00:41:31,450 --> 00:41:33,368 De er der om 18 minutter. 376 00:41:35,787 --> 00:41:38,540 -De er her nu. -Nej, de er ej. 377 00:41:40,459 --> 00:41:46,423 Ser du. Jeg er… Jeg er allerede hos dig, når de kommer. 378 00:41:49,218 --> 00:41:51,220 Jeg er hos dig hele tiden. Jeg… 379 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 Jeg er hos dig i al… 380 00:41:58,560 --> 00:42:00,354 …alt, hvad der er sket. 381 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 Alt, der kommer til at ske. 382 00:42:07,444 --> 00:42:08,820 Jeg er hos jer alle. 383 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 Hej, Dan. 384 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 Jeg hørte hans stemme. Det er ham. 385 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 Jeg er hos dig hele tiden. Jeg… 386 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 Jeg er hos dig i al… 387 00:42:53,282 --> 00:42:54,950 …alt, hvad der er sket. 388 00:42:56,285 --> 00:42:57,744 Alt, der kommer til at ske. 389 00:42:59,705 --> 00:43:00,914 Jeg er hos jer alle. 390 00:43:05,502 --> 00:43:07,212 Tog du det uden at sige det til nogen? 391 00:43:07,296 --> 00:43:11,800 Det er ligegyldigt. Du hørte, han sagde "jer alle". Der er flere kvinder. 392 00:43:12,801 --> 00:43:16,847 Vi kan ikke bruge båndet uden familiens tilladelse. 393 00:43:16,930 --> 00:43:19,766 Jeg tager tilbage og taler med hendes far. 394 00:43:21,602 --> 00:43:25,647 Politiet skal have besked. De ledte ikke grundigt nok efter frikendende beviser. 395 00:43:27,524 --> 00:43:30,527 -Hvorfor gemte hun båndet? -Hun vidste, han kom. 396 00:43:32,988 --> 00:43:34,448 Hun havde ikke tid til andet. 397 00:43:36,617 --> 00:43:39,203 Bertie har tilbudt at hjælpe. 398 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Jeg er tilfreds med hende. 399 00:43:44,082 --> 00:43:47,794 Og det andet offer, din kilde. Hvad fandt du ud af om hende? 400 00:43:49,463 --> 00:43:50,881 Hun talte sandt. 401 00:46:38,423 --> 00:46:40,425 Tekster af: Cecilie Hassenkam