1 00:00:20,395 --> 00:00:21,647 Missä äitini on? 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 Ei täällä. Sanoit, ettemme kutsu häntä tänään. 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 Pitää soittaa hänelle. 4 00:00:27,861 --> 00:00:31,198 Hetki. Etkö käynyt kaupassa? Missä kamat ovat? 5 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 Juusto, olut. Kirby, enpä tiedä. Teimme listan. 6 00:00:37,287 --> 00:00:38,539 Hitto, he tulivat. 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Ketkä? 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,793 Meillä on tonicia. Tilaan pitsaa. 9 00:00:43,544 --> 00:00:45,128 Soitan sinne. Avaa sinä. 10 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 Hei. Haluan tilata… Niin. Selvä. 11 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Lakshmi Awad? -Ilmoitammeko vieraat? 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,604 Hei, pidä ovi auki. -Hei, Kirby. 13 00:01:04,480 --> 00:01:05,899 Hei. 14 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 Missä päivänsankari on? 15 00:01:07,651 --> 00:01:10,362 Hei. Varastitko tuon Benin pöydältä? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 Tuskin avattu. Käy lahjasta. 17 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Kuka muu tulee tänään? 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,286 Toimistoltako? 19 00:01:17,369 --> 00:01:19,955 Jules kai. Milesilla on määräaika. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Hän tulee heti, kun pääsee. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,960 Abby haluaa siirtyä pois tulvajutusta. 22 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Hän kielsi jatkojuttuni tekosyillä. 23 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 Mitä nyt? Oletteko sinä ja Marcus ok? 24 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Luulen niin. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 Hyvä. 26 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Otanko kuvia tänään? Hän saa tauon. 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Missä kamera on? 28 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 Jätä ovi auki. 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Hei. 30 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 Voi luoja. -Hyvä nähdä sinua. 31 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Älä odota. Tule tänne. 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,628 Tiedät, että haluat bilettää tänä iltana. 33 00:02:08,711 --> 00:02:10,464 Olet liian pitkä joraamaan. 34 00:02:12,174 --> 00:02:14,885 Cubs rakennettiin tuottamaan pettymys. 35 00:02:14,968 --> 00:02:16,178 Ansaitsemme sen. 36 00:02:16,261 --> 00:02:19,681 Onko Jordan Chicagosta? -Malja Marcusin kunniaksi! 37 00:02:21,391 --> 00:02:24,228 Hetki. Missä kakku on? Kynttilät pitää puhaltaa. 38 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 Ei ole kakkua. Olen pahoillani. 39 00:02:27,523 --> 00:02:30,192 Anteeksi. En ehtinyt. -Ei se haittaa. 40 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 Mene sinne. 41 00:02:32,528 --> 00:02:33,654 Hei. 42 00:02:36,823 --> 00:02:40,410 En tiedä, miten päädyin tänne. 43 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 Ei tunnu todelliselta olla vaimosi. 44 00:02:48,836 --> 00:02:49,878 Hyvää syntymäpäivää. 45 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Marcus. 46 00:02:58,470 --> 00:03:00,556 Niin. Hyvä nähdä sinua. 47 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 Wicker Park 15.4. N. Oakland 729 Asunto 3B 48 00:03:43,849 --> 00:03:46,435 1. ovi oikealla Makuuhuone 2. ovi vasemmalla 49 00:03:46,518 --> 00:03:51,273 Asuu Marcusin kanssa - aviomies yksi kissa - Grendel 50 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 PERUSTUU LAUREN BEUKESIN ROMAANIIN 51 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 Onnistu nyt. 52 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 Hei, Howard. 53 00:04:54,545 --> 00:04:55,671 Sinä häviät. 54 00:04:55,754 --> 00:04:57,589 Näin eilisillan rikostilastot. 55 00:04:58,924 --> 00:04:59,842 Kaikki hyvin? 56 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 Kevään eka lämmin viikko. Asterit kukkivat, ihmiset tappavat toisiaan. 57 00:05:05,806 --> 00:05:06,974 Sinä häviät. 58 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 Miten tyttösi voi? 59 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 Jonka toit käymään. 60 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 Lähteeni. 61 00:05:13,814 --> 00:05:15,315 Mitä pidit hänestä? 62 00:05:15,399 --> 00:05:18,819 Et olisi tuonut ruumishuoneelle. -Ei se häntä haitannut. 63 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 Kunnes haittasi. 64 00:05:22,072 --> 00:05:26,660 Olivatko haavat kuin Julia Madrigalilla? -Vaikea sanoa. Hänen arpensa ovat vanhoja. 65 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 Saanko katsoa Julian ruumiinavausraporttia? 66 00:05:32,207 --> 00:05:34,877 Et. Poliisi pidätti. Heidän pitäisi vapauttaa se. 67 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Oliko sisällä jotain? 68 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 Mutaa, roskia. Hän oli pitkällä putkessa. 69 00:05:42,634 --> 00:05:43,510 Eikö muuta? 70 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Kuten mitä? 71 00:05:49,183 --> 00:05:50,517 MADRIGALIN RAPORTTI 72 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 No niin. 73 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 Hänen isänsä antoi tämän vertauskohteeksi. 74 00:05:58,984 --> 00:06:00,485 Tunnistiko isä hänet? 75 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 Ei pystynyt. Hän lähetti serkun. 76 00:06:10,245 --> 00:06:13,040 Tapettiinko hänet siellä? -Ei, vietiin sinne. 77 00:06:13,123 --> 00:06:18,545 Näetkö? Katkenneita verisuonia kainaloissa. Häntä raahattiin pitkään. 78 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 Oliko hän yhä elossa? 79 00:06:20,339 --> 00:06:22,216 C3 on murtunut, 80 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 mutta vain hengittäminen sujui, 81 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 jopa miehen avattua hänet. 82 00:06:26,094 --> 00:06:27,971 Näetkö? Kylkiluut ehjät. 83 00:06:28,764 --> 00:06:30,307 Pyyhin ruumiinontelon sisältä. 84 00:06:30,807 --> 00:06:31,642 Ei mitään siellä. 85 00:06:31,725 --> 00:06:35,145 Voit kertoa lähteellesi, että tutkit asian. 86 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Kiitti. 87 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Mikä tämä on? 88 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 Roska paikalta. Sitä löytyi paljon putkesta. 89 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Radiumia, Midway Chemical Company. 90 00:06:58,126 --> 00:07:00,587 Radiumia ei ole myyty 50-luvun jälkeen. 91 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 Tuo on ollut siellä häntä kauemmin. 92 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 Missä on se…? 93 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 Saanko minä? -Saat, ei julkaistavaksi. 94 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 Howard… 95 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Voitko ottaa hänet esiin? 96 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Kestätkö sen? 97 00:07:32,077 --> 00:07:32,995 Kestän. 98 00:07:33,495 --> 00:07:34,538 Hyvä on. 99 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Tiedän, että olet herkkä. 100 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 No niin. 101 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Eli - 102 00:07:55,642 --> 00:07:59,062 kolme murtunutta kylkiluuta ulkopuolisesta vammasta. 103 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Selkään kasautunutta kudosta raahaamisesta. 104 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 Hei, älä nyt. Tätä pyysit minulta. 105 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 Katso taas. 106 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 Radium. 107 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Se oli hänen sisällään. 108 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 BUSH PALJASTAA APUSUUNNITELMAN EX-NEUVOSTOVALLOILLE 109 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 JEFFERSON PARKIN NAINEN PUUKOTETTU HENGILTÄ 110 00:09:32,155 --> 00:09:34,199 KIRJOITTANUT DAN VELAZQUEZ - TOIMITTAJA 111 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 KUOLLUT PUUKOTUSUHRI JULIA MADRIGAL 112 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 Vasta Cantignyssa kuulin hevosen kirkuvan. 113 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 Kun kaasu levisi paikalle. 114 00:09:48,255 --> 00:09:49,590 Ei. 115 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 Koirat haukkuivat ensin. 116 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 Aivan. -Niin. 117 00:09:55,179 --> 00:09:56,471 Ne haistoivat sen. 118 00:09:56,555 --> 00:09:57,931 Ai niin. 119 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 Sitten hevoset haistoivat sen. 120 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 Sitten me muut. 121 00:10:03,478 --> 00:10:06,231 Niin. Aivan. Pitää paikkansa. 122 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Lopetan, jos olen kertonut tämän aiemmin. 123 00:10:15,240 --> 00:10:17,618 Pitää lopettaa joka tapauksessa nyt. 124 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Hän saapuu nyt. 125 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 Pitää mennä. 126 00:10:25,459 --> 00:10:27,127 Mutta hei, kerro minulle. 127 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Mitä mieltä olet? 128 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Miltä näytän? 129 00:10:31,924 --> 00:10:33,133 Tulitko tapaamaan Juliaa? 130 00:10:33,634 --> 00:10:36,428 Tulin. -Onko hän tyttöystäväsi? 131 00:10:37,012 --> 00:10:38,597 No, ei. Ei hän ole minun. 132 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 Ei tällä kertaa. 133 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 Nähdään, Leo. 134 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 Hei. 135 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 Ole hyvä. -Kiitos, kulta. 136 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 Ole hyvä. 137 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 Tarvitsetko kynää? 138 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 En. Kävin vain hakemassa nämä. 139 00:11:23,767 --> 00:11:25,185 Saat yhden, jos haluat. 140 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 En tarvitse, kiitos. 141 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Käytkö armeijakamun luona? 142 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 Miksi sanot niin? -Särmä asu. 143 00:11:37,155 --> 00:11:39,408 Miehen pitää harjoitella nappien ja soljen linjausta. 144 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Aivan. 145 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Ymmärrän. 146 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 Hiustesi ei pitäisi olla noin töissä. -Älä koske. 147 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Hei, Julia. 148 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 Puoli tuntia etuajassa. -Viimeinen asiakas ei tullut. 149 00:11:54,548 --> 00:11:57,134 Miten viikkosi on mennyt, Gordie? -Paremmin, kun olet täällä. 150 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 Niinkö? Suloista. -Toin kaksi hyvää sinulle. 151 00:12:00,012 --> 00:12:00,971 Joo. 152 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Ei uusia viestejä. 153 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Hei! Isä? 154 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 Täällä takana. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 Anteeksi. Olin asiakkaan kanssa. 156 00:12:38,217 --> 00:12:41,553 Aluetoimisto kieltää häneltä tuet. Olen hakenut kolmesti. 157 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 Niin, no, minun piti tehdä johtajapäätöksiä. 158 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Veitset ja haarukat. 159 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 Astiat. -Mitä tässä on? 160 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 Los Solitarios. 161 00:12:50,395 --> 00:12:51,772 Soitin sitä sinulle. 162 00:12:52,981 --> 00:12:54,066 Sanoit pitäväsi. 163 00:12:56,360 --> 00:12:58,904 Tupperware? -Ehkä tiskialtaan viereen. 164 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Mistä tämä on? 165 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Glencoesta. 166 00:13:21,718 --> 00:13:22,678 North Shorestako? 167 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 En käy ikinä siellä. 168 00:13:25,597 --> 00:13:27,766 Sinulla ei näyttänyt olevan hauskaa. 169 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 Entä tämä? 170 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 Tasolla on ihan hyvä. 171 00:13:54,209 --> 00:13:56,587 Hei. Etsin juttuja pahoinpitelystäsi. 172 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 Niitä ei ole. 173 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Tutkitko yhä Madrigalia? 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 Toistaiseksi. 175 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Selvä. 176 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 Ei ole paljoa. 177 00:14:06,972 --> 00:14:10,267 Julkaisimme pikkujutun, ja Reader liioitteli asiaa. 178 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 Onko rikosilmoitusta? 179 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 Vertaan Madrigalin ruumiinavaukseen. 180 00:14:14,188 --> 00:14:17,274 Puhuitko oikeuslääkärin kanssa? Mitä Julian sisällä oli? 181 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Selvä… 182 00:14:20,402 --> 00:14:23,739 Työsi täällä on ongelma. Se, että olemme kollegoja. 183 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 Kollega ei voi olla samaan aikaan lähde. 184 00:14:26,909 --> 00:14:30,787 Minun pitää voida esittää kysymyksiä ja tarkastaa vastauksesi. 185 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 Valheiden varaltako? 186 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Vahvistamaan julkaistu. 187 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 Hyvä on. 188 00:14:40,339 --> 00:14:44,009 Mitä tarkoitit sanoessasi, että hän jätti jotain sisääsi? 189 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Tule. 190 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Mitä teemme täällä? 191 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Hän jätti tulitikkuja sisääni. 192 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 Tulitikkujako? -Tulitikkuvihon. 193 00:15:05,572 --> 00:15:08,242 Bee Happy -baarista tässä osoitteessa. 194 00:15:13,664 --> 00:15:15,916 Tämä oli kai baari aiemmin. 195 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 Hyvä paikka baarille. -Ei. Tarkistin kaupungin rekisterin. 196 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 Tässä osoitteessa ei ole ollut baaria. 197 00:15:32,683 --> 00:15:33,976 Tuo oli Julian sisällä. 198 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 Mikä se on? 199 00:15:53,537 --> 00:15:58,458 Voitko kertoa, mitä sinulle tapahtui sinä päivänä? 200 00:15:59,459 --> 00:16:00,377 Missä olit? 201 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 Olin North Avenuen rannalla. 202 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 Olitko yksin? 203 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Kävelytin koiraani. 204 00:16:10,429 --> 00:16:11,680 Marcus on aviomiehesi. 205 00:16:13,932 --> 00:16:15,559 Asuitteko yhdessä silloin? 206 00:16:18,395 --> 00:16:19,688 Mitä väliä sillä on? 207 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 Kävelytittekö koiraa yleensä yhdessä? 208 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Hän ei ollut siellä. 209 00:16:27,863 --> 00:16:29,031 Olin yksin. 210 00:16:29,114 --> 00:16:31,909 Kävelytin koiraani rannan vieressä ja… -Odota. 211 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 Odota, Kirby. 212 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 Onko sinulla sukua? 213 00:16:35,954 --> 00:16:36,997 Äitini. 214 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 Puhuimme hänestä. 215 00:16:42,920 --> 00:16:44,755 Emme ole puhuneet äidistäsi. 216 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Asuuko hän täällä? 217 00:16:54,389 --> 00:16:55,557 Luulen niin. 218 00:16:55,641 --> 00:16:57,142 Etkö tiedä, missä äitisi asuu? 219 00:16:57,643 --> 00:16:59,978 Tiesin. Minä vain en… -Muttet kerro minulle. 220 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 En voi. -Kuule, en yritä jujuttaa sinua. 221 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 Nämä ovat yksinkertaisia kysymyksiä. 222 00:17:06,443 --> 00:17:08,569 Sinulle, muttei minulle. 223 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 Eivät tänään. 224 00:17:11,406 --> 00:17:12,449 Hyvä on. 225 00:17:14,367 --> 00:17:19,540 Sinun ei tarvitse vastata kaikkeen nyt. Ei hätää. En tarvitse niitä nyt. 226 00:17:20,040 --> 00:17:21,541 En halua vääriä vastauksia. 227 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 En minäkään. 228 00:17:28,757 --> 00:17:33,971 Mikä tahansa kertomaasi tukeva - 229 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 olisi avuksi. 230 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 Selvä. 231 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Selvä. 232 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Onko ovimaksua? 233 00:17:56,785 --> 00:17:58,245 Sisällä voi lahjoittaa. 234 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 KAIKKI TERVETULLEITA KIRKKOON 235 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Hyvä! 236 00:18:48,253 --> 00:18:51,089 Halleluja. 237 00:18:51,173 --> 00:18:53,759 Kiva, että tulitte. 238 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 Kiva nähdä. Mukava nähdä. 239 00:18:56,762 --> 00:18:58,639 Barbara, hyvä nähdä sinua. 240 00:18:58,722 --> 00:19:00,766 Miten menee? Kiitti. 241 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 Kirby? 242 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 Hei, kaikki. 243 00:19:05,729 --> 00:19:07,231 Tämä on tyttäreni. 244 00:19:10,734 --> 00:19:13,987 Hei. 245 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 Hei. 246 00:19:19,493 --> 00:19:22,037 Voimmeko lähteä? Tulin vain hakemaan kamani. 247 00:19:22,120 --> 00:19:24,915 Tarvitsen potilastietoni ja kuvani, käykö? 248 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 Käykö? 249 00:19:28,502 --> 00:19:32,047 Oi, Taivaan Isä, kiitos, kun toit tyttäreni takaisin. 250 00:19:33,048 --> 00:19:37,386 Oi, Taivaan Isä, tiedämme, että Sinulla on voima muuttaa. 251 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 Taivaan Isä, tiedämme, että olet Vapahtaja ja Parantaja. 252 00:19:41,431 --> 00:19:45,811 Oi, Taivaan Isä, tunnemme henkesi liikkuvan meissä tänään. 253 00:19:45,894 --> 00:19:50,607 Ja pyydämme, että pidät hänet aina näköpiirissäsi. 254 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 Aamen. Ylistäkää Herraa. 255 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 Tässä. Siinä voi olla joitain. 256 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 En tarvitse tätä. 257 00:20:13,714 --> 00:20:17,509 Tarvitsen kuvia ja päiväkirjoja sairaalan jälkeen. 258 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 Saatoin heittää ne pois. 259 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 En tiedä. Miksi tarvitset niitä? 260 00:20:25,684 --> 00:20:26,768 On toinen nainen. 261 00:20:28,437 --> 00:20:29,938 Hänet tapettiin. 262 00:20:30,022 --> 00:20:32,107 Meistä se saattaa olla sama mies. 263 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Kirjoitamme naisen tarinan. 264 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 Autatko sinä? 265 00:20:45,621 --> 00:20:47,664 Katso matkalaukustasi takana. 266 00:20:57,966 --> 00:20:58,967 Kiitti. 267 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 Kuka pakottaa tähän? -Ei kukaan. Haluan sitä. 268 00:21:11,855 --> 00:21:12,731 Miksi? 269 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 Katso. Olit kanssani, 270 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 kun olin Effigiesin lämppärinä. 271 00:21:21,031 --> 00:21:22,324 Selvä. 272 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 Puolet heistä on jo kuollut. 273 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 Tai kiinteistöalalla. 274 00:21:52,479 --> 00:21:54,106 Tule tänne, muru! 275 00:21:54,189 --> 00:21:56,149 Hän on tyttäreni! 276 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 Katso, mitä nyt tapahtuu. 277 00:22:02,030 --> 00:22:03,782 Se on tosi noloa. 278 00:22:03,866 --> 00:22:06,285 Minusta olit loistava. Olit loistava. 279 00:22:10,247 --> 00:22:11,748 Miksemme puhu enää? 280 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 Sinä sen päätit. 281 00:22:14,418 --> 00:22:17,963 Mutta toivotin sinut tervetulleeksi jumalanpalveluksiin. 282 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 En ole nähnyt radiumia aiemmin. 283 00:22:29,850 --> 00:22:32,102 Puhuiko Julia koskaan ystävistä? 284 00:22:32,978 --> 00:22:34,229 Poikaystävistä? 285 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 Hän ei ikinä puhunut edes itsestään. Hän mietti aina kaikkia muita. 286 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 En halua puhua hänestä pahaa. -Et tietenkään. 287 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 Hän ei osannut pelätä ennen kuin oli myöhäistä. 288 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 Pelätä ketä? 289 00:22:49,369 --> 00:22:50,412 Hän ei sanonut. 290 00:22:51,205 --> 00:22:52,206 Miten sitten tiesit? 291 00:22:53,123 --> 00:22:56,335 Hän muuttui pari viikkoa ennen kuin lakkasi käymästä. 292 00:22:57,794 --> 00:23:00,881 Se nainen osasi potkaista körilästä munille. 293 00:23:00,964 --> 00:23:03,050 Yhtäkkiä piti saattaa hänet autolle. 294 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 Siinä ei ollut järkeä. 295 00:23:04,426 --> 00:23:07,179 Luuliko hän jonkun seuraavan? -Pakosti. 296 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 Tai hän halusi pidellä kädestäni. 297 00:23:10,390 --> 00:23:11,683 Soittiko hän kytille? 298 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 Hän ei sanonut. 299 00:23:14,228 --> 00:23:16,438 Hän uskoi järjestelmään. 300 00:23:16,522 --> 00:23:18,857 Hankki minulle tämän paikan. Hoiti paperit. 301 00:23:20,776 --> 00:23:23,654 Hän oli helmi. Harvinaisinta laatua. 302 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 Kiitos ajastasi. 303 00:23:29,076 --> 00:23:31,078 Haluan jatkaa Julia Madrigalia. 304 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Ilmoittiko hän vaanijasta ennen katoamistaan? 305 00:23:34,122 --> 00:23:37,000 Luulin, ettei kiinnosta. Lehdessä ei paljoa kirjoitettu. 306 00:23:37,084 --> 00:23:39,586 Vain väliartikkeli. -Mitä muuta odotat? 307 00:23:39,670 --> 00:23:43,423 Ilmoittiko nti Madrigal vaanijasta? -En voi kommentoida. 308 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 Entä toinen uhri? 309 00:23:48,554 --> 00:23:50,180 Hän väittää epäiltyä vääräksi. 310 00:23:50,931 --> 00:23:52,516 En tiennyt toisesta uhrista. 311 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Miten se on mahdollista? Hän tuntee sinut. 312 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 Puhutko hänelle? 313 00:24:03,735 --> 00:24:04,778 UHRI: LEADS, SHARON 314 00:24:04,862 --> 00:24:06,989 Onko Sharon Leads lähteesi? 315 00:24:07,656 --> 00:24:10,200 Sharon, Kirby, tai mitä nimeä käyttääkään. 316 00:24:10,826 --> 00:24:14,413 Jos rakennat jutun hänestä, joudut painamaan peruutuksen. 317 00:24:14,496 --> 00:24:15,956 FYYSINEN TARKASTUS 318 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 Haavat ovat samoja kuin nti Madrigalilla. 319 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 Oikeuslääkäri vahvisti. 320 00:24:22,254 --> 00:24:26,383 Ehkä, mutta Kirby muisti tuskin mitään pahoinpitelyn jälkeen. 321 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 Pari kuukautta myöhemmin hän murtui täysin. 322 00:24:30,679 --> 00:24:33,223 Hän joutui Chicago-Readiin tarkkailuun. 323 00:24:33,307 --> 00:24:35,225 Nyt hän vaikuttaa varmalta. 324 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 Toin hänet tunnistamaan epäillyn. 325 00:24:38,145 --> 00:24:41,773 Ei tunnistanut mutta sai yhteyden uhriin. Hän kai käytti sitä. 326 00:24:43,025 --> 00:24:44,776 En nti Madrigalin väijyminen? 327 00:24:44,860 --> 00:24:48,197 Kyllä, häntä väijyttiin. Nyt mies on vankilassa murhasta. 328 00:24:49,448 --> 00:24:51,742 Väijyikö Pawel Banik häntä? 329 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 Lue lähteestäsi ennen kuin alat spekuloida. 330 00:25:19,645 --> 00:25:22,481 Äitisi soitti. Lähdit aika vihaisena. 331 00:25:22,564 --> 00:25:25,234 Hän on hankala. Mitä sinä teet? 332 00:25:27,778 --> 00:25:29,446 Kokeilen uutta filmiä. 333 00:25:32,658 --> 00:25:34,076 Milloin minun piti tulla? 334 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 Pari tuntia sitten. 335 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 Etkö ole vihainen? 336 00:25:42,167 --> 00:25:43,293 Pitäisikö olla? 337 00:25:50,884 --> 00:25:52,427 Tyrit synttärini. 338 00:25:53,011 --> 00:25:55,764 Tapasit äitisi ensi kertaa kuukausiin. 339 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 Jokin on vialla. 340 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Mikset sitten kysy siitä? 341 00:26:01,937 --> 00:26:03,689 Kun haluat kertoa, kerrot. 342 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 Haluatko puhua siitä? 343 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 En. 344 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 Hyvä on. 345 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 Juo sitten oluesi. 346 00:28:46,560 --> 00:28:47,644 Et tarvitse sitä. 347 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 En ole talossa. 348 00:28:51,273 --> 00:28:52,399 Miten pääsit sisään? 349 00:28:53,859 --> 00:28:55,402 Sinä päästit minut. 350 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 En tunne sinua. 351 00:28:57,905 --> 00:28:59,031 Tunsit ennen. 352 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 Tunnet vielä. 353 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 Mitä nämä ovat? 354 00:29:05,287 --> 00:29:06,371 Miten otit ne? 355 00:29:06,455 --> 00:29:09,458 Ne ovat huomiselta, muttet ehkä ole siellä. 356 00:29:09,541 --> 00:29:10,584 Ole varovainen. 357 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Kun suljen silmäni, 358 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 minun muistoni, 359 00:29:17,466 --> 00:29:19,259 en tiedä enää, mistä ne ovat. 360 00:29:20,385 --> 00:29:22,137 Voiko tulevaisuuden muistaa? 361 00:29:35,317 --> 00:29:36,318 Uusi pyyntö. 362 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 Kerää kaikki tietosi Sharon Leadsista. 363 00:29:44,493 --> 00:29:49,122 Haluan yleensä lähteeni nimen oikein. Sano sitä ammattiylpeydeksi. 364 00:29:49,665 --> 00:29:52,000 Etsin työhakemuksesi. -Tännekö? 365 00:29:52,501 --> 00:29:53,836 Niin. Tänne. 366 00:29:55,254 --> 00:29:56,880 Kirjoitit opiskelusta UI:ssa. 367 00:29:56,964 --> 00:30:00,092 Ja työstä Tribunessa. -En valehdellut saadakseni työn. 368 00:30:00,926 --> 00:30:03,053 Sharon Leads. Saitko sen poliisilta? 369 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 Kerronko, mitä he jättivät pois? 370 00:30:11,603 --> 00:30:14,982 Otin nämä, kun pääsin sairaalasta. 371 00:30:20,362 --> 00:30:21,947 Olitko siellä pitkään? 372 00:30:22,030 --> 00:30:23,824 Luulin halvaantuneeni. 373 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 Kesti hetken palata. 374 00:30:27,703 --> 00:30:29,121 Vakavaksi pahoinpitelyksi - 375 00:30:30,581 --> 00:30:33,792 poliisi kirjoitti aika vähän. 376 00:30:33,876 --> 00:30:37,296 Niinpä. Ottivat lausunnon, kun söin särkylääkkeitä. 377 00:30:38,172 --> 00:30:40,340 Sanoivat palaavansa asiaan mutteivät palanneet. 378 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Kerro, mitä minulta jää tässä paitsi. 379 00:30:49,016 --> 00:30:52,895 Asuitko yhä Wicker Parkissa silloin? -Kyllä, Monroella. 380 00:30:54,188 --> 00:30:55,689 Ollaksesi lähempänä Tribunea? 381 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Halusit toimittajaksi. 382 00:30:59,776 --> 00:31:00,944 Mikset tee sitä? 383 00:31:02,446 --> 00:31:03,822 Olin poissa liian pitkään. 384 00:31:04,489 --> 00:31:05,741 Sain vain tämän. 385 00:31:10,495 --> 00:31:13,749 Etkä voinut tunnistaa hyökkääjää poliisille? Edes karkeasti. 386 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Hän tuli takaani. 387 00:31:20,714 --> 00:31:24,092 En tiedä, miten kukaan muu ei nähnyt häntä. 388 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 Ihmisiä oli paljon. 389 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 Sitä ei lue tässä. Ei ole todistajia. 390 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Tiedän. 391 00:31:41,610 --> 00:31:45,656 Ihmisiä oli paljon ja sitten ei ollut. 392 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 Ja olin yksin. 393 00:31:54,873 --> 00:31:58,293 Murtauduttiinko sinulle ennen sitä? Oliko soittoja väärään numeroon? 394 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 Ei. 395 00:32:05,759 --> 00:32:09,012 Mutta tiesin, että jokin oli vialla. 396 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 Tulin kotiin, ja tuntui, että joku oli juuri lähtenyt. 397 00:32:20,774 --> 00:32:22,109 Juliaa väijyttiin. 398 00:32:23,402 --> 00:32:26,530 Hän teki ilmoituksen. Mies oli ollut hänen kotonaan. 399 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 Tarkkailiko mies minua? 400 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 Hei. 401 00:32:49,928 --> 00:32:53,182 Haluatko kertoa jotain muuta minulle? 402 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 En halua kenenkään toimistolla tietävän, että olen lähteesi. 403 00:33:05,861 --> 00:33:06,904 Hyvä on. 404 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 Ymmärrän. 405 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 Tietääkö Julian isä tulostamme? 406 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 Tietää. Hautajaiset päättyivät tunti sitten. 407 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 Onko sinulla lapsia? 408 00:33:35,724 --> 00:33:37,768 Vain yksi. -Se riittää. 409 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 Kuinka vanha? -Kaksitoista. 410 00:33:42,773 --> 00:33:44,900 Pojallani on homma hanskassa. 411 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Enemmän kuin minulla. 412 00:33:48,820 --> 00:33:50,072 Kyllä se siitä. 413 00:33:51,990 --> 00:33:53,283 Harkitsetteko te sitä? 414 00:33:55,369 --> 00:33:59,831 Emme ole puhuneet lapsista. 415 00:34:01,834 --> 00:34:04,002 Onko hän kuvannut sinulle aiemmin? 416 00:34:04,586 --> 00:34:05,629 Mitä mieltä olet? 417 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 Aviomiehestäsikö? 418 00:34:10,759 --> 00:34:12,886 Etkö ole muodostanut omaa mielipidettäsi? 419 00:34:15,304 --> 00:34:16,389 Hän on kiltti. 420 00:34:17,306 --> 00:34:18,350 Ei minusta. 421 00:34:20,101 --> 00:34:23,522 Hän on marttyyri. Kunnollinen mutta ilman myötätuntoa. 422 00:34:25,315 --> 00:34:26,440 Et ole naimisissa. 423 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 En. 424 00:34:28,777 --> 00:34:29,987 Mutta olen haluttu. 425 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 Kuule, sinun pitää ehkä pysyä taustalla. 426 00:34:45,418 --> 00:34:47,920 Kerroin Julian isälle, että vain minä tulen. 427 00:35:07,274 --> 00:35:12,446 Julia kastettiin tuossa kirkossa. Saamme vihdoin haudata hänet tänne. 428 00:35:12,529 --> 00:35:13,488 Hra Madrigal. 429 00:35:14,698 --> 00:35:17,326 Käänny ympäri. -Hra Madrigal, olen Dan Velazquez. 430 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 Ei. Minulle riitti. Olen väsynyt. En pysty tähän enää tänään. 431 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 Hra Madrigal, puhuimme puhelimessa, muistatteko? 432 00:35:40,349 --> 00:35:44,311 Yritä, kun kaikki ovat lähteneet. -En voi painostaa häntä liikaa. 433 00:35:46,605 --> 00:35:48,065 Ehkä suku antoi lausunnon. 434 00:36:39,199 --> 00:36:40,117 Niin? 435 00:36:40,701 --> 00:36:44,746 Hei, työskentelin Julian kanssa. Olen hänen ystävänsä. 436 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 Selvä. 437 00:36:53,172 --> 00:36:56,175 En tiennyt, milloin tehdä tämän. Hän lainasi nämä minulle. 438 00:36:56,258 --> 00:36:59,261 Ajattelin, että ne pitäisi palauttaa. 439 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 Joo. 440 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 Jätä ne tasolle. 441 00:38:44,741 --> 00:38:47,744 Kiitos. -Ettekö varmasti tarvitse muuta minulta? 442 00:38:47,828 --> 00:38:50,330 Jos sinulla on lausunto, otan sen. 443 00:38:56,420 --> 00:38:57,796 Mistä tiedät, etten ole toimittaja? 444 00:39:00,132 --> 00:39:01,383 Mistä lehdestä? 445 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 Daily Newsistä. 446 00:39:06,305 --> 00:39:08,265 Otat määräajan rennosti. 447 00:39:08,348 --> 00:39:10,309 Lehti lopetti 10 vuotta sitten. 448 00:39:15,939 --> 00:39:19,943 Tiedätkö, mikä on hassua? Harva tuskin tietää sen. 449 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 Niin. 450 00:39:22,779 --> 00:39:24,489 Kirjoitan Sun-Timesiin. 451 00:39:27,743 --> 00:39:29,369 Olemme yhä alalla. 452 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 Hädin tuskin. 453 00:39:32,789 --> 00:39:34,166 Olen Dan Velazquez. 454 00:39:35,459 --> 00:39:37,669 Ai, toki. 455 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 Olen lukenut juttujasi. Sinä… Niin, kirjoitit Juliasta. 456 00:39:43,050 --> 00:39:44,092 Tunsitko hänet? 457 00:39:44,176 --> 00:39:45,594 En. Asun lähellä. 458 00:39:54,728 --> 00:39:56,230 Olen seurannut uutisia. 459 00:39:56,313 --> 00:39:58,440 Joku kuulemma pidätettiin. -Niin. 460 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 Katsotaan, eteneekö se. 461 00:40:07,616 --> 00:40:09,243 Luuletko, että se oli joku muu? 462 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 Älä viitsi. Et ole hyvä tässä, kamu. 463 00:40:19,503 --> 00:40:22,256 Kuulostat päätoimittajaltani. -Toki. 464 00:40:22,965 --> 00:40:24,258 Hyvä on. 465 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 Mitä muuta pitäisi tehdä? -En tiedä. 466 00:40:28,720 --> 00:40:30,389 Ehkä olla puhumatta kanssani. 467 00:40:30,889 --> 00:40:32,933 No, sitä tämä työ on. 468 00:40:33,433 --> 00:40:34,685 Niin. No… 469 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 Ei. 470 00:40:38,397 --> 00:40:39,690 Miksi muut lähtivät? 471 00:40:58,917 --> 00:41:00,544 Hätänumero. Mikä hätänä? 472 00:41:01,295 --> 00:41:02,337 Ole kiltti. 473 00:41:02,838 --> 00:41:04,089 Joku on kotonani. 474 00:41:04,173 --> 00:41:05,507 Onko hän siellä nyt? 475 00:41:06,133 --> 00:41:08,343 Ei. En usko. 476 00:41:09,469 --> 00:41:12,097 Mistä tiedätte hänestä? Näittekö hänet? 477 00:41:14,183 --> 00:41:17,144 En koskaan näe, mutta hän oli täällä. 478 00:41:17,811 --> 00:41:19,062 Lähetän jonkun. 479 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 Ihan sama. Hän tietää tulostanne. 480 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Haloo. 481 00:41:26,778 --> 00:41:28,405 Lopeta. Lopeta nyt! 482 00:41:28,906 --> 00:41:30,157 Soitin poliisille. 483 00:41:31,450 --> 00:41:33,368 Saapuvat 18 minuutin päästä. 484 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 Ovat täällä nyt. 485 00:41:37,497 --> 00:41:38,540 Eivätkä ole. 486 00:41:40,459 --> 00:41:42,711 Katsos, minä olen - 487 00:41:44,671 --> 00:41:46,423 jo kanssasi, kun he saapuvat. 488 00:41:49,218 --> 00:41:51,220 Olen kanssasi joka hetki. Olen… 489 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 Olen kanssasi - 490 00:41:58,560 --> 00:42:00,354 kaikessa tapahtuneessa. 491 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 Kaikessa, mikä tapahtuu. 492 00:42:07,444 --> 00:42:08,820 Olen teidän kaikkien kanssa. 493 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 Hei, Dan. 494 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 Kuulin hänen äänensä. Se on hän. 495 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 Olen kanssasi joka hetki. Olen… 496 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 Olen kanssasi - 497 00:42:53,282 --> 00:42:54,950 kaikessa tapahtuneessa. 498 00:42:56,285 --> 00:42:57,744 Kaikessa, mikä tapahtuu. 499 00:42:59,705 --> 00:43:00,914 Olen teidän kaikkien kanssa. 500 00:43:05,502 --> 00:43:07,212 Otitko tämän kertomatta kenellekään? 501 00:43:07,296 --> 00:43:11,800 Ei sillä ole väliä. Kuulit, mitä hän sanoi, "teidän kaikkien". Naisia on lisää. 502 00:43:12,801 --> 00:43:16,847 Emme voi viitata nauhaan ilman suvun lupaa. 503 00:43:16,930 --> 00:43:19,766 Palaan sinne. Puhun hänen isälleen. 504 00:43:21,602 --> 00:43:23,061 Poliisin pitää tietää. 505 00:43:23,145 --> 00:43:25,647 He eivät juuri etsineet vapauttavia todisteita. 506 00:43:27,524 --> 00:43:30,527 Miksi hän piilotti nauhan? -Hän tiesi miehen tulevan. 507 00:43:32,988 --> 00:43:34,448 Hän ei ehtinyt muuta. 508 00:43:36,617 --> 00:43:39,203 Jos tarvitset lisäapua, Bertie tarjoutui jo. 509 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Kirby riittää. 510 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 Toinen uhri, lähteesi. 511 00:43:46,418 --> 00:43:47,794 Mitä sait selville hänestä? 512 00:43:49,463 --> 00:43:50,881 Ihan luotettava. 513 00:46:38,423 --> 00:46:40,425 Tekstitys: Jari Vikström