1 00:00:20,395 --> 00:00:21,647 Wo ist meine Mom? 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 Nicht hier. Du wolltest sie heute nicht einladen. 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,694 Ich muss sie anrufen. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,905 Warte. Warst du nicht einkaufen? 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 Wo ist das ganze Zeug? 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 Der Käse, das Bier. Kirby, wir hatten eine ganze Liste gemacht. 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,539 Scheiße, sie sind da. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Wer? 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,793 Wir haben Tonic. Ich bestelle was bei Giordano's. 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,128 Ich ruf sie an. Mach du die Tür auf. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 Ja, ich würde gerne eine Lieferung bestellen, bitte. 12 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 - Lakshmi Awad? - Spielst du hier jetzt den Herold? 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,604 - Hey, lass die Tür auf! - Hey, Kirby. 14 00:01:04,480 --> 00:01:05,816 Hey. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,484 Hi. Wo ist das Geburtstagskind? 16 00:01:07,651 --> 00:01:10,279 Hey. Den hast du von Bens Tisch geklaut? 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 Der war noch so gut wie zu. Das zählt als Geschenk. 18 00:01:14,700 --> 00:01:15,909 Wer kommt heute sonst noch? 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,202 Aus dem Büro? 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,872 Ich vermute Jules. Miles wartet noch auf den Redaktionsschluss. 21 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Aber er wird her fliehen, so schnell er kann. 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,877 Abby will die Berichterstattung über die Überflutung runterfahren. 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Sie hat schon meinen Text über Versicherungsbetrug gekillt. 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 Was ist los? Ist bei dir und Marcus alles ok? 25 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Ich denke schon. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 Gut. 27 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Soll ich heute Abend Fotos machen, damit Marcus Pause hat? 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Wo ist seine Kamera? 29 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 Ich würde auflassen. 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Hi. 31 00:02:00,287 --> 00:02:02,998 - Oh mein Gott. - Du auch noch. 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 Na komm, schieb dein Arsch hier rüber. 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,544 Du weißt, dass du heute feiern willst. Du weißt, du willst feiern. 34 00:02:08,711 --> 00:02:10,464 Keine Ausreden. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,718 Die Cubs sind ein Schrottverein. 36 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 Das hat unsere Stadt verdient. 37 00:02:16,261 --> 00:02:19,681 - Jordan kommt nicht aus Chicago, oder? - Wir trinken auf Markus! 38 00:02:21,391 --> 00:02:24,144 Warte. Wo ist der Kuchen? Er muss doch ein paar Kerzen auspusten. 39 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 Es gibt keinen Kuchen. Tut mir leid. Ich... 40 00:02:27,523 --> 00:02:30,192 - Entschuldige. Ich hatte keine Zeit. - Das macht nichts. 41 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 Dann sag was Nettes. 42 00:02:32,528 --> 00:02:33,654 Hey. 43 00:02:36,823 --> 00:02:40,410 Ich weiß nicht, wie ich hier landen konnte, und... 44 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 ...deine Frau zu sein erscheint mir völlig unwirklich. 45 00:02:48,836 --> 00:02:49,878 Herzlichen Glückwunsch. 46 00:02:57,386 --> 00:02:58,303 Marcus. 47 00:02:58,470 --> 00:03:00,556 Ja. Schön, dich zu sehen. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,682 Wicker Park 15. April 729 N. Oakland Apartment 3B 49 00:03:43,849 --> 00:03:46,351 Erste Tür rechts Schlafzimmer zweite Tür links 50 00:03:46,518 --> 00:03:51,273 Lebe mit Marcus - Ehemann Eine Katze - Grendel 51 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 NACH DEM ROMAN VON LAUREN BEUKES 52 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 Komm schon. 53 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 Hey, Howard. 54 00:04:54,545 --> 00:04:55,587 Du verlierst. 55 00:04:55,754 --> 00:04:58,298 Ich habe die neue Verbrechensstatistik gesehen. 56 00:04:58,841 --> 00:04:59,758 Geht's dir gut? 57 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 Die erste warme Frühlingswoche, die Astern blühen, die Leute bringen einander um. 58 00:05:05,806 --> 00:05:06,890 Du verlierst. 59 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Wie geht's deinem Mädchen? 60 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 Die, mit der du bei mir warst. 61 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 Meine Quelle. 62 00:05:13,814 --> 00:05:15,232 Wie war dein Eindruck von ihr? 63 00:05:15,399 --> 00:05:17,401 Hättest sie nicht in eine Leichenhalle bringen sollen. 64 00:05:17,568 --> 00:05:18,735 Sie kam gut damit klar, Mann. 65 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 Bis sie's nicht mehr tat. 66 00:05:22,072 --> 00:05:23,907 Hatte sie dieselben Wunden wie Madrigal? 67 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 Das ist nicht so leicht zu sagen. Ihre Narben sind ziemlich alt. 68 00:05:30,038 --> 00:05:32,040 Kann ich Julias Autopsiebericht sehen? 69 00:05:32,207 --> 00:05:35,294 Nein. Die Polizei hat jemanden verhaftet. Die müssten den veröffentlichen. 70 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 War noch irgendetwas in ihr drin? 71 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 Schlamm, Schmutz, sie war ziemlich tief in diesem Tunnel. 72 00:05:42,634 --> 00:05:43,719 Sonst nichts? 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Wie was? 74 00:05:49,183 --> 00:05:50,517 MADRIGAL BERICHT 75 00:05:51,268 --> 00:05:52,603 Ok. 76 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 Ihr Vater hat mir das hier als Referenz gegeben. 77 00:05:58,984 --> 00:06:00,402 Hat ihr Dad sie auch identifiziert? 78 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 Nein, er konnte es nicht. Er hat einen Cousin geschickt. 79 00:06:10,245 --> 00:06:12,956 - Wurde sie dort im Tunnel ermordet? - Nein, nur da abgelegt. 80 00:06:13,123 --> 00:06:16,168 Siehst du die gebrochenen Blutgefäße in den Armbeugen? 81 00:06:16,335 --> 00:06:18,462 Das heißt, er hat sie geschleift. Weit. 82 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 Glaubst du, sie war da noch lebendig? 83 00:06:20,339 --> 00:06:22,132 Sie hatte eine C3-Fraktur. 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,176 Sie hätte bestenfalls noch atmen können, 85 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 selbst nachdem er sie aufgeschnitten hatte. 86 00:06:26,220 --> 00:06:27,971 Siehst du? Die Rippen sind intakt. 87 00:06:28,764 --> 00:06:30,307 Ich habe die Bauchhöhle abgetastet. 88 00:06:30,807 --> 00:06:31,725 Da war nichts. 89 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Also kannst du deiner Quelle sagen, dass du das geprüft hast. 90 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Danke, Howard. 91 00:06:47,658 --> 00:06:48,575 Was ist das? 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 Ach, bloß Abfall vom Tatort. Der Tunnel war voll mit Müll. 93 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Radium-Erz... Midway Chemical Company. 94 00:06:58,126 --> 00:07:00,504 Radium wird schon seit den 50ern nicht mehr frei verkauft. 95 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 Das war also deutlich länger da unten als sie. 96 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 Wo ist die... 97 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 - Darf ich? - Aber nicht zur Veröffentlichung. 98 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 Howard... 99 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Kannst du sie rausholen? 100 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Packst du das? 101 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Ja. 102 00:07:33,495 --> 00:07:34,454 Ok. 103 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Ich weiß, du bist ein Sensibelchen. 104 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 Ok. 105 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Also... 106 00:07:55,642 --> 00:07:58,979 Sie hatte drei gebrochene Rippen durch externes Trauma. 107 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Das Gewebe staut sich auf, da sie geschleift wurde. 108 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 Hey, komm schon. Du hast mich darum gebeten. 109 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 Sieh noch mal hin. 110 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 Das Radium... 111 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Es war in ihr drin. 112 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 Bush stellt Hilfsplan für ehemalige Sowjetrepubliken vor 113 00:09:30,445 --> 00:09:31,989 Frau aus Jefferson Park erstochen 114 00:09:32,155 --> 00:09:34,116 Artikel von Dan Velazquez 115 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 Mordopfer Julia Madrigal 116 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 Erst in Cantigny habe ich zum ersten Mal ein Pferd schreien hören. 117 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 Als das Gas herüber wehte. 118 00:09:48,255 --> 00:09:49,506 Nein. 119 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 Zuerst haben die Hunde gebellt. 120 00:09:53,635 --> 00:09:55,012 - Das ist richtig. - Ja. 121 00:09:55,179 --> 00:09:56,388 Ja, die haben es gerochen. 122 00:09:56,555 --> 00:09:57,848 Ganz genau. Ja. 123 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 Dann erst hat es die Pferde erwischt. 124 00:10:01,852 --> 00:10:02,978 Und dann der Rest von uns. 125 00:10:03,478 --> 00:10:06,231 Ja. Genau. So war es. 126 00:10:12,863 --> 00:10:15,073 Ich hör auf, wenn ich dir das schon mal erzählt habe. 127 00:10:15,240 --> 00:10:17,618 Wir müssen jetzt sowieso aufhören. 128 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Sie kommt jetzt gleich rein, also... 129 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 ...muss ich los. 130 00:10:25,459 --> 00:10:27,044 Aber hey, sag mir eins. 131 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Was meinst du? 132 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Wie sehe ich aus? 133 00:10:31,924 --> 00:10:33,467 Bist du hier, um Julia zu sehen? 134 00:10:33,634 --> 00:10:36,428 - Ja. - Ist sie deine Freundin? 135 00:10:37,012 --> 00:10:38,514 Nein, nicht meine. 136 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 Diesmal nicht. 137 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 Wir sehen uns, Leo. 138 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Hi. 139 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 - Bitte schön. - Danke. 140 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 Gern geschehen. 141 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 Brauchen Sie den Stift? 142 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 Nein, ich war nur gerade Kaffee holen. 143 00:11:23,767 --> 00:11:25,561 Sie können einen haben, wenn Sie wollen. 144 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Nein, danke sehr. 145 00:11:29,398 --> 00:11:31,233 Besuchen Sie einen ehemaligen Kameraden? 146 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 - Wie kommen Sie darauf? - Ihre akkurate Kleidung. 147 00:11:36,905 --> 00:11:39,324 Es braucht Übung, Knöpfe und Gürtelschnalle so auszurichten. 148 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Richtig. 149 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Ja. Verstehe. 150 00:11:44,079 --> 00:11:46,164 Sie sollten Ihr Haar nicht so bei der Arbeit tragen. 151 00:11:46,331 --> 00:11:47,583 Fassen Sie mich nicht an. 152 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Hey, Julia. 153 00:11:50,752 --> 00:11:53,630 - Sie sind eine halbe Stunde zu früh. - Mein letzter Kunde kam nicht. 154 00:11:54,548 --> 00:11:57,050 - Wie läuft Ihre Woche? - Jetzt, wo Sie hier sind, gut. 155 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 - Ach. Das ist lieb. - Ich habe zwei gute Bücher für Sie. 156 00:11:59,970 --> 00:12:00,971 Ja. 157 00:12:26,830 --> 00:12:28,582 Sie haben keine neuen Nachrichten. 158 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Hey. Dad? 159 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 Ich bin hier hinten. 160 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 Entschuldige. Ich war bei einem Kunden. 161 00:12:38,217 --> 00:12:41,470 Die Regionalleitung hat jetzt schon zum dritten Mal seine Ansprüche abgelehnt. 162 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 Ich musste hier ein paar Chefentscheidungen treffen. 163 00:12:44,765 --> 00:12:46,058 Messer und Gabeln. 164 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 - Teller. - Was hören wir da? 165 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 Los Solitarios. 166 00:12:50,395 --> 00:12:52,105 Ich hab sie dir schon mal vorgespielt. 167 00:12:52,773 --> 00:12:54,066 Du meintest, sie gefallen dir. 168 00:12:56,360 --> 00:12:57,277 Tupperware? 169 00:12:57,444 --> 00:12:58,904 Neben die Spüle würde ich sagen. 170 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Wo ist das? 171 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 Das ist Glencoe. 172 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 An der North Shore? 173 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 Da fahre ich nie hin. 174 00:13:25,597 --> 00:13:28,433 Sieht auch nicht so aus, als hättest du dich da gut amüsiert. 175 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 Was ist hiermit? 176 00:13:30,602 --> 00:13:32,020 Stell's einfach auf die Theke. 177 00:13:54,209 --> 00:13:56,587 Hey. Ich hab nach Artikeln über deinen Angriff gesucht. 178 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 Nichts gefunden. 179 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Du arbeitest noch an Madrigal? 180 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 Noch, ja. 181 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Ok. 182 00:14:05,512 --> 00:14:06,805 Da gibt's nicht viel zu finden. 183 00:14:06,972 --> 00:14:10,184 Bei uns gab's eine kurze Meldung, und im Reader eine reißerische Story. 184 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 Hast du einen Polizeibericht? 185 00:14:11,977 --> 00:14:14,021 Ich will ihn mit der Autopsie von Madrigal abgleichen. 186 00:14:14,188 --> 00:14:17,191 Du warst also beim Gerichtsmediziner? Was war in Julia drin? 187 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Ok... 188 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Es ist problematisch, dass du hier arbeitest, dass wir zusammenarbeiten. 189 00:14:23,822 --> 00:14:26,742 Du kannst nicht gleichzeitig meine Kollegin und meine Quelle sein. 190 00:14:26,909 --> 00:14:30,787 Ich muss dir Fragen stellen und deine Antworten checken können. Klar? 191 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 Um zu sehen, ob ich lüge? 192 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 Um zu verifizieren, was wir veröffentlichen. 193 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 In Ordnung. 194 00:14:40,339 --> 00:14:42,049 Kannst du mir sagen, was du damit meintest, 195 00:14:42,216 --> 00:14:45,052 dass er etwas in dir zurückgelassen hat? 196 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Komm mit. 197 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Was machen wir hier? 198 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Er hat Streichhölzer in mir gelassen. 199 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 - Streichhölzer? Zum Feuer machen? - Ein Streichholzbriefchen. 200 00:15:05,572 --> 00:15:08,242 Von der Bee Happy Bar mit dieser Adresse. 201 00:15:13,664 --> 00:15:15,832 Das hier muss früher eine Bar gewesen sein. 202 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 - Ist auch ein super Ort dafür. - Ich war im Stadtarchiv. 203 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 Es gab noch nie eine Bar an dieser Adresse. 204 00:15:32,683 --> 00:15:34,977 Das hat er in Julia zurückgelassen. 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 Was ist das? 206 00:15:53,537 --> 00:15:58,458 Kannst du... mit mir durchgehen, was genau damals geschehen ist? 207 00:15:59,376 --> 00:16:00,377 Wo warst du? 208 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 Ich war am North Avenue Beach. 209 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 Warst du allein? 210 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Ich war mit meinem Hund Gassi. 211 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 Du bist mit Marcus verheiratet, oder? 212 00:16:13,932 --> 00:16:15,976 Habt ihr zwei damals schon zusammengewohnt? 213 00:16:18,395 --> 00:16:19,688 Wieso ist das wichtig? 214 00:16:21,857 --> 00:16:23,609 Seid ihr gewöhnlich zusammen Gassi gegangen? 215 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Er war nicht da. 216 00:16:27,863 --> 00:16:28,947 Ich war allein. 217 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 - Ich war mit meinem Hund am Strand und... - Sekunde. 218 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 Warte, Kirby. 219 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 Hast du irgendwelche Familie? 220 00:16:35,954 --> 00:16:36,997 Meine Mom. 221 00:16:37,998 --> 00:16:39,166 Wir haben über sie geredet. 222 00:16:42,920 --> 00:16:44,755 Nein, wir haben nie über deine Mom geredet. 223 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Wohnt sie hier? 224 00:16:54,389 --> 00:16:55,474 Ich glaube schon. 225 00:16:55,641 --> 00:16:57,142 Du weißt nicht, wo deine Mom wohnt? 226 00:16:57,643 --> 00:16:59,895 - Ich wusste es. Nur... - Du willst es mir nicht sagen? 227 00:17:00,062 --> 00:17:02,981 - Ich kann nicht. - Hör zu. Ich stelle dir keine Falle. 228 00:17:03,148 --> 00:17:06,276 Kirby, das sind sehr einfache Fragen, die ich dir... 229 00:17:06,443 --> 00:17:08,487 Für dich, aber nicht für mich. 230 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 Nicht heute. 231 00:17:11,406 --> 00:17:12,449 Ok. 232 00:17:14,367 --> 00:17:17,079 Du brauchst mir das nicht jetzt alles beantworten. Das ist ok. 233 00:17:17,246 --> 00:17:19,540 Ich muss das nicht jetzt wissen. Ok? 234 00:17:20,040 --> 00:17:21,541 Ich will nur keinen Fehler machen. 235 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Ich auch nicht. 236 00:17:28,757 --> 00:17:33,971 Alles, was du hast, das deine Geschichte belegen kann, 237 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 würde helfen. 238 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 Ok. 239 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Ok. 240 00:17:55,492 --> 00:17:56,618 Kostet das hier Eintritt? 241 00:17:56,785 --> 00:17:58,245 Sie können drinnen etwas spenden. 242 00:17:59,454 --> 00:18:05,085 Wir werden sein gutes Leben feiern 243 00:18:05,252 --> 00:18:10,215 Wir werden es mit Freude feiern 244 00:18:10,382 --> 00:18:13,635 Wir werden sein Leben feiern 245 00:18:13,802 --> 00:18:17,097 Wir werden es mit Freude feiern 246 00:18:17,264 --> 00:18:22,144 Wir feiern das gute Leben unseres Herrn 247 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 ALLE SIND WILLKOMMEN IN DER WELL-GEMEINSCHAFTSKIRCHE 248 00:18:28,734 --> 00:18:33,989 Lasst uns unseren gütigen Herrn feiern 249 00:18:34,156 --> 00:18:39,328 Der uns lehrt, ihm mehr zu geben 250 00:18:39,494 --> 00:18:44,875 Als wir jemals glaubten, geben zu können 251 00:18:46,418 --> 00:18:48,086 Ja! Ja! 252 00:18:48,253 --> 00:18:51,006 Halleluja, halleluja. 253 00:18:51,173 --> 00:18:53,675 Ach, ist das schön, dass ihr alle hier seid. 254 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 Schön, euch zu sehen. Schön, euch zu sehen. 255 00:18:56,762 --> 00:18:58,555 Barbara, ich freue mich sehr. 256 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 Wie geht's dir? 257 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 Kirby? 258 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 Hey, Leute. 259 00:19:05,729 --> 00:19:07,231 Das ist meine Tochter. 260 00:19:10,734 --> 00:19:13,987 Hi. Hi. Hey. 261 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 Hi. 262 00:19:19,493 --> 00:19:20,827 Können wir hier weg? 263 00:19:20,994 --> 00:19:24,915 Ich brauche bloß ein paar Sachen. Meine Krankenakte und meine Fotos, ok? Ok? 264 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 Ok? 265 00:19:28,502 --> 00:19:32,047 Oh, Vater im Himmel, dank sei dir, dass du mir meine Tochter zurückgebracht hast. 266 00:19:33,048 --> 00:19:37,302 Oh, Vater im Himmel, wir wissen, dass du die Kraft hast, uns zu verändern. 267 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 Vater im Himmel, wir wissen, du bist unser Erlöser und unser Heiler. 268 00:19:41,431 --> 00:19:45,727 Oh, Vater im Himmel, wir sind erfüllt von deinem Geist! 269 00:19:45,894 --> 00:19:50,524 Wir zählen auf deine Gnade, dass du sie immer beschützen wirst. 270 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 Amen. Lobet den Herrn. 271 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 Hier. Da könnten welche drin sein. 272 00:20:12,462 --> 00:20:13,547 Ich brauche andere Fotos. 273 00:20:13,714 --> 00:20:17,509 Ich brauche welche aus der Zeit nach dem Krankenhaus. 274 00:20:18,719 --> 00:20:21,388 Kann sein, dass ich die weggeworfen habe. 275 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 Wozu brauchst du die denn jetzt? 276 00:20:25,684 --> 00:20:26,768 Es gibt noch eine Frau. 277 00:20:28,437 --> 00:20:29,855 Sie wurde getötet 278 00:20:30,022 --> 00:20:32,107 und wir glauben, dass es der gleiche Mann war. 279 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Wir machen eine Story dazu. 280 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 Und du hilfst dabei? 281 00:20:45,621 --> 00:20:47,664 Vielleicht ist noch was in deinen alten Koffern. 282 00:20:57,966 --> 00:20:58,967 Danke. 283 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 - Wer zwingt dich dazu? - Niemand. Ich will das machen. 284 00:21:11,855 --> 00:21:12,856 Wieso? 285 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 Oh, sieh her, da warst du bei mir... 286 00:21:18,737 --> 00:21:20,864 ...als ich Vorgruppe für The Effigies war. 287 00:21:21,031 --> 00:21:22,324 Ok, ja. 288 00:21:31,625 --> 00:21:37,798 ...Rette mich Wenn ich mein Hirn weiter verschenke 289 00:21:39,341 --> 00:21:44,012 Wir haben das schon mal durchgemacht Und ich will es nicht mehr 290 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 Die Hälfte dieser Leute ist inzwischen tot. 291 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 Oder verkauft Häuser. 292 00:21:52,479 --> 00:21:54,022 Komm her, Süße! 293 00:21:54,189 --> 00:21:56,066 Das ist meine Tochter! 294 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 Nun sieh mal, was jetzt geschieht. 295 00:22:02,030 --> 00:22:03,699 Ist das peinlich. 296 00:22:03,866 --> 00:22:06,285 Ich fand dich toll. Du warst toll. 297 00:22:10,247 --> 00:22:11,748 Wieso reden wir nicht mehr? 298 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 Das war deine Entscheidung. 299 00:22:14,418 --> 00:22:17,963 Ich hab dir ja gesagt, du kannst jederzeit in die Kirche mit mir kommen. 300 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 Ich hab noch nie im Leben Radium gesehen. 301 00:22:29,850 --> 00:22:32,102 Hat Julia je von irgendwelchen Freunden erzählt? 302 00:22:32,978 --> 00:22:34,146 Beziehungen? 303 00:22:34,313 --> 00:22:36,398 Sie hat noch nicht einmal von sich selbst erzählt. 304 00:22:36,565 --> 00:22:38,734 Sie hat immer nur an alle anderen gedacht. 305 00:22:40,152 --> 00:22:43,280 - Ich will nicht schlecht von ihr reden. - Natürlich nicht. 306 00:22:43,447 --> 00:22:46,617 Doch ihr Problem war, dass sie nie richtig Angst hatte, bis es zu spät war. 307 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 Angst wovor? 308 00:22:49,369 --> 00:22:50,412 Hat sie nie gesagt. 309 00:22:51,205 --> 00:22:52,414 Woher wissen Sie das dann? 310 00:22:53,123 --> 00:22:56,335 Sie veränderte sich, ein paar Wochen bevor sie verschwand. 311 00:22:57,794 --> 00:23:00,797 Wir reden von einer Frau, die einem Footballer in die Eier treten konnte. 312 00:23:00,964 --> 00:23:02,966 Auf einmal sollte ich sie zu ihrem Auto begleiten. 313 00:23:03,133 --> 00:23:04,259 Das machte keinen Sinn. 314 00:23:04,426 --> 00:23:07,095 - Sie dachte, dass jemand sie verfolgt? - Das muss sie. 315 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 Sie wollte wohl kaum bloß meine Hand halten. 316 00:23:10,390 --> 00:23:12,226 Hat sie sich an die Polizei gewendet? 317 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 Hat sie nie erwähnt. 318 00:23:14,228 --> 00:23:16,355 Sie hat daran geglaubt, in das System zu vertrauen. 319 00:23:16,522 --> 00:23:19,733 Sie hat mir den Platz hier besorgt, hat die ganze Arbeit gemacht. 320 00:23:20,776 --> 00:23:22,110 Sie war ein Diamant, 321 00:23:22,277 --> 00:23:23,654 von der allerseltensten Sorte. 322 00:23:25,531 --> 00:23:26,865 Vielen Dank für Ihre Zeit. 323 00:23:29,076 --> 00:23:31,078 Ich hab noch ein paar Fragen zu Julia Madrigal. 324 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 Erstattete sie Strafanzeige gegen einen Stalker? 325 00:23:34,081 --> 00:23:36,917 Wieso interessiert Sie das? In Ihrer Zeitung stand kein Wort über sie. 326 00:23:37,084 --> 00:23:39,503 - Wir warten mit der Veröffentlichung. - Worauf warten Sie noch? 327 00:23:39,670 --> 00:23:42,005 Hat Ms. Madrigal je Strafanzeige gegen einen Stalker... 328 00:23:42,172 --> 00:23:43,423 Dazu kann ich nichts sagen. 329 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 Was ist mit dem zweiten Opfer? 330 00:23:48,554 --> 00:23:50,722 Sie meint, Sie hätten den falschen Verdächtigen. 331 00:23:50,931 --> 00:23:52,850 Ich weiß nichts von einem zweiten Opfer. 332 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Das kann ich kaum glauben. Sie kennt Sie. 333 00:24:01,775 --> 00:24:03,569 Reden Sie mit ihr hier? 334 00:24:03,735 --> 00:24:04,695 OPFER LEADS, SHARON 335 00:24:04,862 --> 00:24:06,989 Sharon Leads? Ist sie Ihre Quelle? 336 00:24:07,656 --> 00:24:10,200 Sharon oder Kirby oder wie auch immer sie sich noch nennt? 337 00:24:10,826 --> 00:24:14,329 Wenn Sie auf ihr eine Story aufbauen, dann drucken Sie am Ende einen Widerruf. 338 00:24:14,496 --> 00:24:15,956 Körperliche Untersuchung 339 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 Ihre Wunden scheinen denen von Ms. Madrigal zu entsprechen. 340 00:24:20,419 --> 00:24:22,087 Der Gerichtsmediziner sieht das auch so. 341 00:24:22,254 --> 00:24:26,383 Das mag ja sein, aber Kirby hatte nach dem Angriff fast keine Erinnerung daran. 342 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 Und ein paar Monate danach brach sie dann komplett zusammen. 343 00:24:30,679 --> 00:24:33,140 Sie musste zur Beobachtung ins Chicago-Read eingewiesen werden. 344 00:24:33,307 --> 00:24:35,142 Jetzt scheint sie sich sehr sicher zu sein. 345 00:24:35,309 --> 00:24:37,978 Ich wollte, dass sie hier unseren Verdächtigen identifiziert. 346 00:24:38,145 --> 00:24:40,480 Sie erkannte ihn nicht, fühlte sich dem Opfer verbunden. 347 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 Das hat wohl Spuren hinterlassen. 348 00:24:42,983 --> 00:24:44,693 Was ist mit Ms. Madrigals Stalking-Anzeige? 349 00:24:44,860 --> 00:24:46,195 Ja, sie wurde gestalkt. 350 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 Und jetzt sitzt er im Knast für ihren Mord. 351 00:24:49,448 --> 00:24:51,742 Pawel Banik hat sie gestalkt? 352 00:24:52,659 --> 00:24:55,954 Informieren Sie sich über Ihre Quelle, bevor sie anfangen zu spekulieren. 353 00:25:19,645 --> 00:25:22,397 Deine Mom hat angerufen. Sie meinte, du warst aufgewühlt. 354 00:25:22,564 --> 00:25:25,234 Sie ist halt schwer zu ertragen. Was machst du da? 355 00:25:27,736 --> 00:25:29,446 Ich probiere ein neues Filmmaterial aus. 356 00:25:32,616 --> 00:25:34,076 Wann wollte ich nach Hause kommen? 357 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 Vor ein paar Stunden. 358 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 Bist du nicht sauer? 359 00:25:42,167 --> 00:25:43,669 Willst du, dass ich sauer bin? 360 00:25:50,843 --> 00:25:52,427 Du hast meinen Geburtstag vermasselt. 361 00:25:53,011 --> 00:25:55,764 Du hast zum ersten Mal seit Monaten deine Mom besucht. 362 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 Ich weiß, dass irgendwas los ist. 363 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Wieso fragst du mich dann nicht danach? 364 00:26:01,937 --> 00:26:03,689 Du wirst es mir erzählen, wenn du willst. 365 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 Willst du darüber reden? 366 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Nein. 367 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 Ok. 368 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 Dann trink dein Bier. 369 00:28:46,560 --> 00:28:48,061 Das Messer brauchst du nicht. 370 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Ich bin nicht im Haus. 371 00:28:51,273 --> 00:28:52,733 Wie sind Sie hier reingelangt? 372 00:28:53,859 --> 00:28:55,402 Du hast mich reingelassen. 373 00:28:56,111 --> 00:28:57,738 Ich kenne Sie nicht. 374 00:28:57,905 --> 00:28:59,031 Du kanntest mich. 375 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 Du wirst mich kennen. 376 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 Was sind das für Fotos? 377 00:29:05,245 --> 00:29:06,288 Wie haben Sie die gemacht? 378 00:29:06,455 --> 00:29:09,249 Die sind von morgen, aber du wirst vielleicht nicht da sein. 379 00:29:09,416 --> 00:29:10,584 Pass auf, wo du hintrittst. 380 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Wenn ich meine Augen schließe 381 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 und meine Erinnerungen sehe, 382 00:29:17,466 --> 00:29:19,468 dann weiß ich nicht mehr, von wann die stammen. 383 00:29:20,385 --> 00:29:22,721 Glaubst du, dass man sich an die Zukunft erinnern kann? 384 00:29:35,317 --> 00:29:36,318 Neuer Auftrag. 385 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 Ich brauche alles über eine gewisse Sharon Leads. 386 00:29:44,493 --> 00:29:47,120 Für gewöhnlich kenne ich gern den richtigen Namen meiner Quellen. 387 00:29:47,287 --> 00:29:49,122 Nennen wir es beruflichen Stolz. 388 00:29:49,665 --> 00:29:52,000 - Ich habe mir deine Bewerbung angesehen. - Von hier? 389 00:29:52,501 --> 00:29:53,836 Ja. Von hier. 390 00:29:54,920 --> 00:29:56,797 Du gabst an, dass du an der Illinois-Uni warst. 391 00:29:56,964 --> 00:29:58,465 Und bei der Tribune gearbeitet hast? 392 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 Und nichts davon war gelogen. 393 00:30:00,926 --> 00:30:03,053 "Sharon Leads." Hast du das von der Polizei? 394 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 Soll ich dir erläutern, was sie ausgelassen haben? 395 00:30:11,603 --> 00:30:14,982 Die hab ich nach meiner Entlassung aus dem Krankenhaus gemacht. 396 00:30:20,362 --> 00:30:21,864 Du warst ziemlich lang da drin, oder? 397 00:30:22,030 --> 00:30:23,824 Ich dachte, ich wäre gelähmt. 398 00:30:24,491 --> 00:30:26,451 Hat etwas gedauert, mich zu erholen. 399 00:30:27,703 --> 00:30:29,121 Für ein Verbrechen dieser Art... 400 00:30:30,581 --> 00:30:33,709 ist der Polizeibericht... ziemlich dürr. 401 00:30:33,876 --> 00:30:35,085 Ja, kein Wunder. 402 00:30:35,252 --> 00:30:37,963 Sie haben mich vernommen, während ich auf Schmerzmitteln war. 403 00:30:38,172 --> 00:30:40,966 Sie wollten noch mal wiederkommen, aber das sind sie nie. 404 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Dann verrate mir, was mir hier fehlt, Kirby. 405 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Hast du damals noch in Wicker Park gewohnt? 406 00:30:51,101 --> 00:30:52,895 Ja, ganz in der Nähe der Monroe. 407 00:30:54,188 --> 00:30:55,689 Um näher an der Tribune zu sein? 408 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Du wolltest Reporterin werden. 409 00:30:59,776 --> 00:31:01,236 Wieso bist du das jetzt nicht? 410 00:31:02,446 --> 00:31:03,822 Ich war zu lange raus. 411 00:31:04,323 --> 00:31:05,741 Mehr als das hier war nicht drin. 412 00:31:10,495 --> 00:31:13,749 Und du konntest der Polizei gar keine Hinweise auf den Täter liefern? 413 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Er hat mich von hinten angegriffen. 414 00:31:20,714 --> 00:31:24,092 Nur verstehe ich nicht, wieso ihn sonst keiner gesehen hat. 415 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 Da waren so viele Menschen. 416 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 Davon steht hier nichts. Es gibt keine Zeugenliste. 417 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Ich weiß. 418 00:31:41,610 --> 00:31:45,656 Da waren so viele Menschen, und dann auf einmal gar keine. 419 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 Und ich war allein. 420 00:31:54,873 --> 00:31:58,293 Bevor es passierte, gab es einen Einbruch oder Anrufe von Unbekannten? 421 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 Nein. 422 00:32:05,759 --> 00:32:09,012 Aber mir war klar, dass irgendwas nicht stimmte. 423 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 Ich kam nach Hause und es war, als wenn gerade erst jemand gegangen wäre. 424 00:32:20,774 --> 00:32:22,109 Julia wurde gestalkt. 425 00:32:23,402 --> 00:32:26,530 Sie hatte Anzeige erstattet und gesagt, er wäre in ihrem Haus gewesen. 426 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 Denkst du, er hat mich beobachtet? 427 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 Hey. 428 00:32:49,928 --> 00:32:53,182 Gibt's sonst noch irgendwas, was du mir sagen musst? 429 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 Ich will nicht, dass irgendwer hier erfährt, dass ich deine Quelle bin. 430 00:33:05,861 --> 00:33:06,904 Ok. 431 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 Das verstehe ich. 432 00:33:16,580 --> 00:33:18,290 Weiß Julias Dad, dass wir kommen? 433 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 Ja. Der Gedenkgottesdienst müsste seit einer Stunde vorbei sein. 434 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 Hast du Kinder? 435 00:33:35,724 --> 00:33:37,768 - Nur eines. - Das genügt. 436 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 - Wie alt? - Zwölf. 437 00:33:42,773 --> 00:33:44,900 Er hat's echt richtig drauf, mein Sohn. 438 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Viel mehr als ich. 439 00:33:48,820 --> 00:33:50,072 Du kriegst schon die Kurve. 440 00:33:51,698 --> 00:33:53,283 Ist das ein Thema bei dir und Marcus? 441 00:33:55,369 --> 00:33:59,831 Wir haben noch nicht über Kinder geredet. 442 00:34:01,834 --> 00:34:04,002 Er hat also schon mal für dich fotografiert? 443 00:34:04,586 --> 00:34:05,629 Was denkst du? 444 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 Über deinen Mann? 445 00:34:10,717 --> 00:34:12,886 Hast du noch keine eigene Meinung zu ihm entwickelt? 446 00:34:15,304 --> 00:34:16,389 Ich finde, er ist gütig. 447 00:34:17,306 --> 00:34:18,350 Das sehe ich anders. 448 00:34:20,101 --> 00:34:21,311 Er ist ein Märtyrer. 449 00:34:21,478 --> 00:34:23,522 Ein Haufen Anstand, aber kein Mitgefühl. 450 00:34:25,315 --> 00:34:26,358 Du bist nicht verheiratet. 451 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 Nein. 452 00:34:28,777 --> 00:34:29,987 Ich bin heiß begehrt. 453 00:34:33,614 --> 00:34:36,118 NACHRICHTEN 2 454 00:34:42,040 --> 00:34:45,252 Pass auf, du hältst dich besser zurück. 455 00:34:45,418 --> 00:34:47,920 Ich hatte Julias Vater gesagt, dass nur ich komme. 456 00:35:07,274 --> 00:35:12,362 Julia wurde in dieser Kirche getauft, und jetzt konnten wir sie dort beerdigen. 457 00:35:12,529 --> 00:35:13,530 Mr. Madrigal. 458 00:35:14,698 --> 00:35:15,657 Verschwinden Sie. 459 00:35:15,824 --> 00:35:17,367 Mr. Madrigal, ich bin Dan Velazquez... 460 00:35:17,534 --> 00:35:20,871 Nein. Ich bin fertig. Ich bin müde. Ich kann das heute nicht mehr. 461 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 Mr. Madrigal, wir haben telefoniert, wissen Sie noch? 462 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 Vielleicht versuchst du's noch mal, wenn alle weg sind. 463 00:35:42,476 --> 00:35:44,311 Ich will ihm nicht so viel Druck machen. 464 00:35:46,605 --> 00:35:48,565 Vielleicht sagt von der Familie irgendwer was. 465 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Ja? 466 00:36:40,701 --> 00:36:43,245 Hey, ich war eine Kollegin von Julia. 467 00:36:43,412 --> 00:36:44,746 Wir waren befreundet. 468 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 Ok. 469 00:36:53,172 --> 00:36:56,091 Ich wusste nicht, wann ich die bringen sollte, die hatte ich von ihr geliehen. 470 00:36:56,258 --> 00:36:59,261 Und ich fand, ich sollte sie nicht behalten. 471 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 Ja. 472 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 Legen Sie sie auf die Theke. 473 00:38:44,616 --> 00:38:45,534 Danke. 474 00:38:45,701 --> 00:38:47,661 Brauchen Sie noch etwas? 475 00:38:47,828 --> 00:38:50,330 Wenn Sie eine Stellungnahme abgeben wollen, ich nehme sie. 476 00:38:56,253 --> 00:38:58,422 Woher wollen Sie wissen, dass ich kein Reporter bin? 477 00:39:00,132 --> 00:39:01,383 Welche Redaktion? 478 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 Daily News. 479 00:39:06,305 --> 00:39:08,182 Dann hängen Sie Ihrer Abgabefrist hinterher. 480 00:39:08,348 --> 00:39:10,309 Die Zeitung wurde vor zehn Jahren eingestellt. 481 00:39:15,939 --> 00:39:19,860 Das Lustige ist, ich wette, die meisten Leute hätten das nicht gewusst. 482 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 Ja. 483 00:39:22,738 --> 00:39:24,489 Ich schon, ich schreibe für die Sun-Times. 484 00:39:27,743 --> 00:39:29,369 Wir sind noch im Geschäft. 485 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 Betonung auf "noch". 486 00:39:32,789 --> 00:39:34,166 Ich bin Dan Velazquez. 487 00:39:35,459 --> 00:39:37,669 Na so was. 488 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 Ich hab was von Ihnen gelesen. Es... Ja, es war ein Artikel über Julia. 489 00:39:43,050 --> 00:39:44,009 Kannten Sie sie? 490 00:39:44,176 --> 00:39:45,594 Nein, ich wohne in der Nähe. 491 00:39:54,728 --> 00:39:56,146 Ich verfolge die Nachrichten. 492 00:39:56,313 --> 00:39:58,440 - Wie ich höre, gab es eine Verhaftung? - Ja. 493 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 Doch ob die Bestand hat... 494 00:40:07,616 --> 00:40:09,243 Sie denken, es war jemand anderes, ja? 495 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 Blödsinn. Und Sie nennen sich ein Reporter? 496 00:40:19,503 --> 00:40:22,256 - Sie klingen wie mein Redaktionsleiter. - Klar. 497 00:40:22,965 --> 00:40:24,132 Ok. 498 00:40:24,299 --> 00:40:26,343 - Was sollte ich anders machen? - Ich weiß nicht. 499 00:40:28,720 --> 00:40:30,722 Vielleicht nicht rumstehen und mit mir quatschen. 500 00:40:30,889 --> 00:40:32,933 Genau das macht den Job aus. 501 00:40:33,433 --> 00:40:34,685 Tja. Gut... 502 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 Nein. 503 00:40:38,397 --> 00:40:40,190 Wieso sind dann alle anderen schon weg? 504 00:40:58,917 --> 00:41:00,544 Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall? 505 00:41:01,295 --> 00:41:02,337 Bitte. 506 00:41:02,838 --> 00:41:04,006 Jemand ist in meinem Haus. 507 00:41:04,173 --> 00:41:05,883 Ist die Person jetzt gerade im Haus? 508 00:41:06,133 --> 00:41:08,343 Nein. Nein, ich glaube nicht. 509 00:41:09,386 --> 00:41:12,097 Woher wissen Sie, dass jemand da war? Haben Sie jemanden gesehen? 510 00:41:14,183 --> 00:41:17,144 Nein, ich sehe ihn nie, aber er war hier. Er war hier. 511 00:41:17,769 --> 00:41:18,979 Ich schicke jemanden zu Ihnen. 512 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 Das bringt nichts. Er wird wissen, dass Sie kommen. 513 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Hallo. 514 00:41:26,778 --> 00:41:28,405 Hören Sie endlich auf! 515 00:41:28,906 --> 00:41:30,157 Ich hab die Polizei gerufen. 516 00:41:31,450 --> 00:41:33,368 Sie werden in 18 Minuten da sein. 517 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 Sie sind schon hier. 518 00:41:37,497 --> 00:41:38,540 Nein, sind sie nicht. 519 00:41:40,459 --> 00:41:42,711 Verstehst du, ich bin... 520 00:41:44,546 --> 00:41:46,423 Ich bin bereits bei dir, wenn sie eintreffen. 521 00:41:49,218 --> 00:41:51,220 Ich bin in jedem Augenblick bei dir. 522 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 Ich bin bei dir, während allem... 523 00:41:58,560 --> 00:42:00,354 ...was schon geschehen ist. 524 00:42:03,065 --> 00:42:04,566 Und allem, was noch geschehen wird. 525 00:42:07,444 --> 00:42:08,820 Ich bin bei euch allen. 526 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 Hey. Hey, Dan. 527 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 Ich hab seine Stimme gehört. Er war's. 528 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 Ich bin in jedem Augenblick bei dir. 529 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 Ich bin bei dir, während allem... 530 00:42:53,282 --> 00:42:54,950 ...was schon geschehen ist. 531 00:42:56,243 --> 00:42:57,744 Und allem, was noch geschehen wird. 532 00:42:59,705 --> 00:43:00,914 Ich bin bei euch allen. 533 00:43:05,502 --> 00:43:07,129 Du hast das einfach so mitgenommen? 534 00:43:07,296 --> 00:43:10,507 Das ist unwichtig. Sie haben ihn doch gehört: "Euch allen." 535 00:43:10,674 --> 00:43:11,800 Es gibt noch mehr Frauen. 536 00:43:12,801 --> 00:43:16,763 Ohne Einwilligung der Familie können wir dieses Band nicht erwähnen. 537 00:43:16,930 --> 00:43:19,766 Ich weiß. Ich gehe noch mal zurück und rede mit Julias Vater. 538 00:43:21,602 --> 00:43:22,895 Die Polizei muss das wissen. 539 00:43:23,061 --> 00:43:25,647 Die haben nicht sehr lange nach entlastenden Beweisen gesucht. 540 00:43:27,524 --> 00:43:30,527 - Wieso hat sie dieses Band versteckt? - Weil sie wusste, dass er kommt. 541 00:43:32,988 --> 00:43:35,032 Sie hatte keine Zeit noch mehr zu tun. 542 00:43:36,617 --> 00:43:39,745 Wenn du noch weitere Hilfe brauchst, Bertie hat sich schon bereit erklärt. 543 00:43:42,664 --> 00:43:43,916 Sie genügt mir. 544 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 Und das andere Opfer, deine Quelle? 545 00:43:46,335 --> 00:43:47,794 Was hast du über sie rausgefunden? 546 00:43:49,463 --> 00:43:51,381 Sie hat sich als glaubwürdig erwiesen. 547 00:46:44,388 --> 00:46:46,390 Übersetzung: Katharina Lejona