1 00:00:20,395 --> 00:00:21,647 मेरी माँ कहाँ हैं? 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 यहाँ नहीं हैं। तुमने कहा था कि आज रात हम उन्हें आमंत्रित नहीं कर रहे। 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 मुझे उन्हें फ़ोन करना होगा। 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 रुको, रुको। तुम जूल में नहीं गई? 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 सारा सामान कहाँ है? 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 चीज़, बीयर। कर्बी। मुझे नहीं पता। हमने पूरी सूची बनाई थी। 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,539 धत्, वे लोग आ गए। 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 कौन आ गए? 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,793 ठीक है। यहाँ टॉनिक है। जियोर्डानोज़ में फ़ोन करता हूँ। 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,128 मैं फ़ोन करता हूँ। तुम दरवाज़ा खोलो। 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 सुनिए, हैलो। मैं ऑर्डर देना चाहता… हाँ, ठीक है। 12 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 3बी 13 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 -लक्ष्मी अवद? -क्या अब हम लोगों के आने की घोषणा कर रहे हैं? 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,604 -ऐ, दरवाज़ा पकड़े रहो। -हैलो, कर्बी। 15 00:01:04,480 --> 00:01:05,899 हैलो। 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 जन्मदिन वाला लड़का कहाँ है? 17 00:01:07,651 --> 00:01:10,362 ऐ। तुमने इसे बेन की टेबल से चुराया? 18 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 बस खोली ही थी। फिर भी यह तोहफ़े में गिनी जाएगी। 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 तो, आज रात और कौन आ रहा है? 20 00:01:16,076 --> 00:01:17,286 दफ़्तर से? 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,955 शायद जूल्स। माइल्स को एक लेख पूरा करना है। 22 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 मौक़ा मिलते ही भाग निकलेगा। 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,960 ऐबी चाहती है कि हम बाढ़ पर अब कम ध्यान दें। 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 उसने बीमा में ग़लत जानकारी वाले मेरे अगले लेख के लिए मना कर दिया। 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 क्या बात है? तुम और मार्कस ठीक हो? 26 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 लगता तो है। 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 अच्छा है। 28 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 आज रात मैं तस्वीरें खींच लूँ? उसे आराम करने दूँ? 29 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 उसका कैमरा कहाँ है? 30 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 बस खुला छोड़ दो। 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 हैलो। 32 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 -हे, भगवान। -तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 33 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 इंतज़ार मत करो। यहाँ आ जाओ। 34 00:02:05,501 --> 00:02:08,628 तुम जानते हो तुम आज रात पार्टी करना चाहते हो। तुम जानते हो तुम पार्टी करना चाहते हो। 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,464 तुम इस तरह से पार्टी नहीं कर सकते। 36 00:02:12,174 --> 00:02:14,885 कब्स ऐसा संगठन है जो हमें निराश करके बना है। 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,178 हम इसी के लायक़ हैं। 38 00:02:16,261 --> 00:02:19,681 -जॉर्डन शिकागो से नहीं है। है न? -हम मार्कस के नाम पिएँगे! 39 00:02:21,391 --> 00:02:24,228 रुको, रुको, रुको। केक कहाँ है? इसे मोमबत्तियाँ बुझानी होंगी। 40 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 अरे, केक नहीं हैं। मुझे माफ़ करना। मैं… 41 00:02:27,523 --> 00:02:30,192 -माफ़ी चाहती हूँ। मेरे पास समय नहीं था। -कोई बात नहीं। 42 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 तुम वहाँ जाओ। 43 00:02:32,528 --> 00:02:33,654 हैलो। 44 00:02:36,823 --> 00:02:40,410 मुझे नहीं पता कि मैं यहाँ कैसे पहुँची और… 45 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 तुम्हारी पत्नी होना बस असली नहीं लगता। 46 00:02:48,836 --> 00:02:49,878 जन्मदिन मुबारक हो। 47 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 मार्कस। 48 00:02:58,470 --> 00:03:00,556 हाँ। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 49 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 विकर पार्क 15 अप्रैल 729 एन. ओकलैंड फ्लैट संख्या 3बी 50 00:03:43,849 --> 00:03:46,435 दाईं ओर पहला दरवाज़ा बेडरूम बाईं ओर दूसरा दरवाज़ा 51 00:03:46,518 --> 00:03:51,273 मार्कस के साथ रहती हूँ - पति एक बिल्ली - ग्रेंडेल 52 00:04:16,339 --> 00:04:19,301 शाइनिंग गर्ल्ज़ 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 लॉरेन ब्यूकस के उपन्यास पर आधारित 54 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 चलो भी। 55 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 हैलो, हावर्ड। 56 00:04:54,545 --> 00:04:55,671 आप हार गए। 57 00:04:55,754 --> 00:04:57,589 मैंने कल रात हुए अपराधों के आँकड़े देखे। 58 00:04:58,924 --> 00:04:59,842 तुम ठीक हो? 59 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 हाँ। बसंत का पहला गर्म दिन, ऐस्टर के फूल खिलते हैं, लोग एक-दूसरे को मारते हैं। 60 00:05:05,806 --> 00:05:06,974 आप हार गए। 61 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 तुम्हारी लड़की कैसी है? 62 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 जिसे तुम लाए थे। 63 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 मेरी सूत्र। 64 00:05:13,814 --> 00:05:15,315 तुम्हारा उसके बारे में क्या कहना है? 65 00:05:15,399 --> 00:05:17,317 कि तुम्हें उसे एक मुर्दाघर में नहीं लाना चाहिए था। 66 00:05:17,401 --> 00:05:18,819 उसे कोई तकलीफ़ नहीं थी, यार। 67 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 फिर हो गई। 68 00:05:22,072 --> 00:05:23,991 क्या उसके घाव जूलिया मैड्रिगल के घाव से मेल खाते हैं? 69 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 पता है, बताना मुश्किल है। उसके निशान काफ़ी पुराने हैं। 70 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 क्या मैं जूलिया की शव-परीक्षा रिपोर्ट देख सकता हूँ? 71 00:05:32,207 --> 00:05:34,877 नहीं। पुलिस ने गिरफ़्तारी कर ली है। उन्हें उसे सार्वजनिक करना होगा। 72 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 क्या उसके अंदर कुछ छोड़ा गया था? 73 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 मिट्टी, मलबा। मतलब, वह पाइप में काफ़ी अंदर मिली थी। 74 00:05:42,634 --> 00:05:43,510 और कुछ नहीं? 75 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 जैसे क्या? 76 00:05:49,183 --> 00:05:50,517 मैड्रिगल रिपोर्ट 77 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 ठीक है। 78 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 उसके पिता ने मुझे यह संदर्भ के लिए दी थी। 79 00:05:58,984 --> 00:06:00,485 क्या इसके पिता इसकी पहचान के लिए आए थे? 80 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 नहीं, वह तैयार नहीं थे। उन्होंने एक कज़िन भाई को भेजा था। 81 00:06:10,245 --> 00:06:13,040 -इसे वहीं मारा गया था? -नहीं, इसकी लाश को वहाँ छोड़ा गया था। 82 00:06:13,123 --> 00:06:18,545 देखा? बगलों में कुछ रक्त धमनियाँ टूटी हुई हैं, तो उसने इसे काफ़ी दूर घसीटा था। 83 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 तुम्हें लगता है वह तब ज़िंदा थी? 84 00:06:20,339 --> 00:06:22,216 ख़ैर, यह सी3 फ़्रैक्चर है 85 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 पर तब तक यह साँस लेने के अलावा ज़्यादा कुछ नहीं कर सकती थी 86 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 उसके इसे काट कर खोल देने के बाद भी। 87 00:06:26,094 --> 00:06:27,971 देखा? पसलियाँ एकदम सही हैं। 88 00:06:28,764 --> 00:06:30,307 मैंने गुहा में देखा। 89 00:06:30,807 --> 00:06:31,642 वहाँ कुछ नहीं है। 90 00:06:31,725 --> 00:06:35,145 तो, तुम अपने सूत्र को बता सकते हो कि तुमने मुझसे पूछ लिया। 91 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 धन्यवाद, हावर्ड। 92 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 यह क्या है? 93 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 यह बस पाइप से मिला मलबा है। वहाँ पाइप में हमें काफ़ी सारा मिला था। 94 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 रेडियम खान, मिडवे केमिकल कंपनी। 95 00:06:58,126 --> 00:07:00,587 पचास के दशक से रेडियम बाज़ार से हाटाया जा चुका है, ठीक है? 96 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 तो यह पाइप में इससे कहीं पहले से पड़ा था। 97 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 वह कहाँ है… 98 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 -खींच लूं? -हाँ, छाप नहीं सकते। 99 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 हावर्ड… 100 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 इसकी लाश बाहर निकाल सकते हो? 101 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 तुम तैयार हो? 102 00:07:32,077 --> 00:07:32,995 हाँ। 103 00:07:33,495 --> 00:07:34,538 ठीक है। 104 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 मुझे पता है कि तुम्हारा दिल कमज़ोर है। 105 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 ठीक है। 106 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 तो, 107 00:07:55,642 --> 00:07:59,062 बाहरी आघात के कारण तीन टूटी पसलियाँ हैं। 108 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 घसीटने के कारण इसकी पीठ पर ऊतक जमा हो गया है। 109 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 ऐ, चलो भी। तुमने ही मुझसे कहा था। 110 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 फिर से देखो। 111 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 रेडियम… 112 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 वह इसके अंदर था। 113 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 बुश ने पूर्व सोवियत गणराज्यों के लिए सहायता योजना का अनावरण किया 114 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 जेफ़रसन पार्क वाली महिला पर छुरे से घातक हमला 115 00:09:32,155 --> 00:09:34,199 डैन वैलाज़केज़ द्वारा स्टाफ़ लेखक 116 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 छुरा घोंप कर हत्या हुई पीड़िता जूलिया मैड्रिगल 117 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 कैंटिग्नी तक मैंने घोड़े की चीख नहीं सुनी थी। 118 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 जब गैस अंदर भर गई थी। 119 00:09:48,255 --> 00:09:49,590 नहीं। 120 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 सबसे पहले कुत्ते भौंकते। 121 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 -सही कहा। -हाँ। 122 00:09:55,179 --> 00:09:56,471 हाँ। वे सूँघ सकते थे। 123 00:09:56,555 --> 00:09:57,931 अरे, हाँ। हाँ। 124 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 फिर घोड़ों को गंध आई होगी। 125 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 फिर बाकी हम सबको। 126 00:10:03,478 --> 00:10:06,231 हाँ। सही कहा। वह सही है। 127 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 अगर मैं तुम्हें पहले यह बता चुका हूँ तो मैं रुक जाऊँगा। 128 00:10:15,240 --> 00:10:17,618 ख़ैर, हमें अब वैसे भी रुकना होगा। 129 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 वह अभी आ रही है, तो… 130 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 मुझे जाना होगा। 131 00:10:25,459 --> 00:10:27,127 लेकिन, सुनो, तुम बताओ। 132 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 क्या लगता है? 133 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 मैं कैसा दिख रहा हूँ? 134 00:10:31,924 --> 00:10:33,133 तुम यहाँ जूलिया से मिलने आए हो? 135 00:10:33,634 --> 00:10:36,428 -हाँ। -क्या वह तुम्हारी प्रेमिका है? 136 00:10:37,012 --> 00:10:38,597 ख़ैर, नहीं। वह मेरी नहीं है। 137 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 इस बार नहीं। 138 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 मैं तुमसे मिलता हूँ, लियो। 139 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 हैलो। 140 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 -यह लिजिए। -धन्यवाद, बेटी। 141 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 कोई बात नहीं। 142 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 तुम्हें पेन चाहिए? 143 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 नहीं, मैं बस यह लेने बाहर गया था। 144 00:11:23,767 --> 00:11:25,185 तुम चाहो तो एक ले सकती हो। 145 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 मैं ठीक हूँ, धन्यवाद। 146 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 तुम किसी से मिलने आए हो जो सेना में तुम्हारे साथ था? 147 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 -तुमने ऐसा क्यों कहा? -तुम्हारे कपड़ों में सीधी रेखा। 148 00:11:37,155 --> 00:11:39,408 एक आदमी को अपने बटन और बेल्ट साथ रखने के लिए प्रशिक्षण चाहिए होता है। 149 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 सही। 150 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 अच्छा। 151 00:11:44,454 --> 00:11:46,248 तुम्हें अपने बाल खुले नहीं रखने चाहिए। काम पर नहीं। 152 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 नहीं… मुझे छुओ मत। 153 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 हैलो, जूलिया। 154 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 -तुम आधा घंटे पहले आ गई। -मेरा पिछला ग्राहक आया नहीं। 155 00:11:54,548 --> 00:11:57,134 -आपका हफ़्ता कैसा रहा, गॉर्डी? -अब तुम आ गई हो तो बेहतर हो गया है। 156 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 -हाँ। आप प्यारे हैं। -मेरे पास तुम्हारे लिए दो अच्छे वाले हैं। 157 00:12:00,012 --> 00:12:00,971 अच्छा। 158 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 कोई नए संदेश नहीं हैं। 159 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 हैलो। डैड? 160 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 यहाँ पीछे हूँ। 161 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 माफ़ करना, माफ़ करना। मैं एक ग्राहक के साथ थी। 162 00:12:38,217 --> 00:12:41,553 सरकार उनके लाभों को नकारती रहती है। मैंने उनके लिए तीन बार अर्ज़ी दी है। 163 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 हाँ, ख़ैर, मुझे कुछ कार्यकारी निर्णय लेने पड़े। 164 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 चाकू और काँटें। 165 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 -प्लेटें। -यह क्या है? 166 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 लॉस सॉलितारियोस। 167 00:12:50,395 --> 00:12:51,772 मैंने तुम्हारे लिए पहले भी बजाया है। 168 00:12:52,981 --> 00:12:54,066 तुमने कहा था तुम्हें पसंद आया। 169 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 टपरवेयर? 170 00:12:57,444 --> 00:12:58,904 शायद सिंक के पास रख सकते हैं। 171 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 यह कहाँ की है? 172 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 ग्लेन्को की है। 173 00:13:21,718 --> 00:13:22,678 उत्तरी किनारा? 174 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 मैं वहाँ कभी नहीं जाती। 175 00:13:25,597 --> 00:13:27,766 हाँ, तुम्हें वहाँ ज़्यादा मज़ा नहीं आया था। 176 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 इसका क्या? 177 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 काउंटर पर ठीक रहेगा। 178 00:13:54,209 --> 00:13:56,587 ऐ। मैं तुम पर हुए हमले की कटिंग ढूँढ रहा था। 179 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 एक भी नहीं है। 180 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 आप अब भी मैड्रिगल पर काम कर रहे हैं? 181 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 अभी के लिए कर रहा हूँ। 182 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 ठीक है। 183 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 कुछ ज़्यादा है नहीं। 184 00:14:06,972 --> 00:14:10,267 हमने इस पर बहुत छोटा विवरण दिया था और "रीडर" में एक अतिश्योक्ति वाला लेख था। 185 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 तुम्हारे पास पुलिस रिपोर्ट है? 186 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 मैं उसे मैड्रिगल की शव-जाँच के साथ मिलाना चाहता हूँ। 187 00:14:14,188 --> 00:14:17,274 क्या आपने चिकित्सीय समीक्षक से बात की? जूलिया के अंदर क्या था? 188 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 ठीक है… 189 00:14:20,402 --> 00:14:23,739 यह दिक़्क़त वाली बात है कि तुम यहाँ काम करती हो। मतलब, कि हम साथ काम करते हैं। 190 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 तुम एक ही समय पर मेरी सहकर्मी और मेरी सूत्र नहीं हो सकती। 191 00:14:26,909 --> 00:14:30,787 मुझे तुमसे सवाल करने और तुम्हारे जवाबों की जाँच करने में सक्षम होना चाहिए। है न? 192 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 कि अगर मैं झूठ बोल रही हूँ? 193 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 जो प्रकाशित करते हैं उसे सत्यापित करने के लिए। 194 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 ठीक है। 195 00:14:40,339 --> 00:14:44,009 क्या तुम मुझे बता सकती हो तुम्हारा क्या मतलब था जब तुमने कहा कि उसने तुम्हारे अंदर कुछ छोड़ा था? 196 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 चलो भी। 197 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 198 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 उसने मेरे अंदर माचिस की तीलियाँ छोड़ी थीं। 199 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 -माचिस की तीलियाँ? जैसे जलाने वाली माचिस, तीलियाँ? -माचिस की डिब्बी। 200 00:15:05,572 --> 00:15:08,242 बी हैप्पी बार से, जिसका यह पता है। 201 00:15:13,664 --> 00:15:15,916 यह पहले बार रहा होगा। 202 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 -यह बार के लिए अच्छी जगह है। -नहीं, मैंने सरकारी रिकॉर्ड देखें हैं। 203 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 इस पते पर कभी कोई बार नहीं रहा है। 204 00:15:32,683 --> 00:15:33,976 जूलिया के अंदर यह था। 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 क्या बात है? 206 00:15:53,537 --> 00:15:58,458 क्या तुम… क्या तुम मुझे बता सकती हो कि उस दिन तुम्हारे साथ क्या-क्या हुआ था? 207 00:15:59,459 --> 00:16:00,377 तुम कहाँ थीं? 208 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 मैं नॉर्थ एवेन्यू बीच के पास थी। 209 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 तुम अकेली थी? 210 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 मैं अपने कुत्ते को घुमा रही थी। 211 00:16:10,429 --> 00:16:11,680 तुम मार्कस की पत्नी हो, है न? 212 00:16:13,932 --> 00:16:15,559 क्या उस समय तुम लोग साथ रह रहे थे? 213 00:16:18,395 --> 00:16:19,688 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 214 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 क्या आमतौर पर वह तुम्हारे साथ कुत्ता घुमाने जाता था? 215 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 वह वहाँ नहीं था। 216 00:16:27,863 --> 00:16:29,031 मैं अकेली थी। 217 00:16:29,114 --> 00:16:31,909 -मैं समंदर किनारे अपने कुत्ते को घुमा रही थी… -रुको। 218 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 रुको, कर्बी। 219 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 तुम्हारा कोई परिवार है? 220 00:16:35,954 --> 00:16:36,997 मेरी माँ हैं। 221 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 हमने उनके बारे में बात की थी। 222 00:16:42,920 --> 00:16:44,755 नहीं, हमने तुम्हारी माँ के बारे में कभी बात नहीं की। 223 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 क्या वह इसी शहर में रहती हैं? 224 00:16:54,389 --> 00:16:55,557 शायद। 225 00:16:55,641 --> 00:16:57,142 तुम्हें नहीं पता कि तुम्हारी माँ कहाँ रहती हैं? 226 00:16:57,643 --> 00:16:59,978 -मुझे पता था। मैं बस… मैं नहीं… -पर तुम मुझे नहीं बताओगी? 227 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 -मैं नहीं बता सकती। -सुनो, मैं तुमसे ज़बरदस्ती कुछ उगलवाना नहीं चाहता। 228 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 कर्बी, ये बहुत ही बुनियादी सवाल हैं जो मैं… 229 00:17:06,443 --> 00:17:08,569 आपके लिए, लेकिन मेरे लिए नहीं। 230 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 आज नहीं। 231 00:17:11,406 --> 00:17:12,449 ठीक है। 232 00:17:14,367 --> 00:17:17,162 तुम्हें सारे जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। ठीक है। 233 00:17:17,246 --> 00:17:19,540 मुझे अभी जवाब नहीं चाहिए। ठीक है? 234 00:17:20,040 --> 00:17:21,541 मैं बस ग़लत जवाब नहीं देना चाहती। 235 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 मैं भी नहीं चाहता। 236 00:17:28,757 --> 00:17:33,971 तुम्हारे पास जो कुछ भी हो जिससे तुम्हारी कहानी की पुष्टि की जा सके, 237 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 उससे मदद मिलेगी। 238 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 ठीक है। 239 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 ठीक है। 240 00:17:52,823 --> 00:17:54,867 द वैल 241 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 क्या कोई भुगतान करना होगा? 242 00:17:56,785 --> 00:17:58,245 आप अंदर दान कर सकती हैं। 243 00:17:59,454 --> 00:18:05,169 हम उसके अच्छे जीवन का जश्न मनाएँगे 244 00:18:05,252 --> 00:18:10,299 हम ख़ुशी के साथ जश्न मनाएँगे 245 00:18:10,382 --> 00:18:13,719 हम उसके जीवन का जश्न मनाएँगे 246 00:18:13,802 --> 00:18:17,181 हम उसकी ख़ुशी का जश्न मनाएँगे 247 00:18:17,264 --> 00:18:22,227 हमारे प्रभु के अच्छे जीवन का जश्न मनाएँगे 248 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 सभी का स्वागत है द वैल समुदाय चर्च 249 00:18:28,734 --> 00:18:34,072 चलो हमारे दयालु प्रभु का जश्न मनाएँ 250 00:18:34,156 --> 00:18:39,411 जो हमें और देने की सीख देता है 251 00:18:39,494 --> 00:18:44,875 हमने पहले कभी न सोचा था कि हम इतना दे सकेंगे 252 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 हाँ। हाँ! 253 00:18:48,253 --> 00:18:51,089 हालेलुय, हालेलुय। 254 00:18:51,173 --> 00:18:53,759 अरे, आप लोग आए तो अच्छा लगा। 255 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 आपको देखकर ख़ुशी हुई। आपको देखकर अच्छा लगा। 256 00:18:56,762 --> 00:18:58,639 बार्बरा, तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 257 00:18:58,722 --> 00:19:00,766 तुम कैसी हो? अरे, धन्यवाद। 258 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 कर्बी? 259 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 सब लोग। 260 00:19:05,729 --> 00:19:07,231 यह मेरी बेटी है। 261 00:19:10,734 --> 00:19:13,987 हैलो। हैलो। ऐ। 262 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 हैलो। 263 00:19:19,493 --> 00:19:20,911 माँ, क्या हम यहाँ से बाहर जा सकते हैं? 264 00:19:20,994 --> 00:19:22,037 मैं बस अपना सामान लेने आई हूँ। 265 00:19:22,120 --> 00:19:24,915 मुझे मेरे अस्पताल के रिकॉर्ड और मेरी तस्वीरें चाहिए, ठीक है? 266 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 ठीक है? 267 00:19:28,502 --> 00:19:32,047 हे दिव्य पिता, मेरी बेटी को मेरे पास वापस लाने के लिए धन्यवाद। 268 00:19:33,048 --> 00:19:37,386 हे दिव्य पिता, हम जानते हैं कि आप में बदलाव लाने की शक्ति है। 269 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 दिव्य पिता, हम जानते हैं कि आप मुक्तिदाता और कल्याणकारी है। 270 00:19:41,431 --> 00:19:45,811 हे दिव्य पिता, आज आपकी आत्मा हमारे अंदर प्रवेश करती महसूस हो रही है। 271 00:19:45,894 --> 00:19:50,607 और हम आपसे माँगते हैं कि आप हमेशा, हमेशा अपनी दृष्टि इस पर बनाए रखें। 272 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 आमीन। प्रभु की जय हो। 273 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 लो। इसमें कुछ होंगी। 274 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 मुझे यह वाली नहीं चाहिए। 275 00:20:13,714 --> 00:20:17,509 मुझे अस्पताल के बाद वाली मेरी तस्वीरें और डायरी चाहिए। 276 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 ख़ैर, शायद मैंने फेंक दी हों। 277 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 मुझे नहीं पता। तुम्हें वह सब क्यों चाहिए? 278 00:20:25,684 --> 00:20:26,768 एक और औरत है। 279 00:20:28,437 --> 00:20:29,938 उसकी हत्या हुई है 280 00:20:30,022 --> 00:20:32,107 और हमें लगता है कि यह उसी आदमी का काम है। 281 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 तो हम उसकी कहानी छाप रहे हैं। 282 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 क्या तुम मदद कर रही हो? 283 00:20:45,621 --> 00:20:47,664 अपनी पुरानी अटैची देखो। वहाँ पीछे रखी है। 284 00:20:57,966 --> 00:20:58,967 धन्यवाद। 285 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 -तुमसे यह कौन करवा रहा है? -कोई नहीं। मैं करना चाहती हूँ। 286 00:21:11,855 --> 00:21:12,731 क्यों? 287 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 देखो, तुम मेरे साथ थी… 288 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 जब मैंने "द एफ़िजीज़" के लिए पहला गाना गाया था। 289 00:21:21,031 --> 00:21:22,324 ठीक है, हाँ। 290 00:21:31,625 --> 00:21:37,798 …मुझे बचा लो अगर मैं अपना और दिमाग़ लगाऊँ 291 00:21:39,341 --> 00:21:44,096 हम पहले भी यह कर चुके हैं और अब मैं और नहीं करना चाहती 292 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 -क्यों यह तुम्हारे लिए है ठीक -इनमें से आधे लोग अब मर चुके हैं। 293 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 या संपत्तियाँ बेच रहे हैं। 294 00:21:52,479 --> 00:21:54,106 यहाँ आओ, जान! 295 00:21:54,189 --> 00:21:56,149 यह मेरी बेटी है! 296 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 अरे, अब देखो क्या हो रहा है। 297 00:22:02,030 --> 00:22:03,782 यह शर्मिंदा करने वाला है। 298 00:22:03,866 --> 00:22:06,285 मुझे लगा तुम बहुत अच्छा गाती थी। तुम अच्छा गाती थी। 299 00:22:10,247 --> 00:22:11,748 अब हम बात क्यों नहीं करते? 300 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 वह तुम्हारा फ़ैसला था। 301 00:22:14,418 --> 00:22:17,963 लेकिन मैंने तुमसे कहा था, तुम कभी भी चर्च की सभा में आ सकती हो। 302 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 मैंने पहले कभी रेडियम नहीं देखा है। 303 00:22:29,850 --> 00:22:32,102 क्या जूलिया कभी अपने दोस्तों के बारे में बात करती थी? 304 00:22:32,978 --> 00:22:34,229 कोई बॉयफ़्रेंड? 305 00:22:34,313 --> 00:22:36,481 वह तो अपने बारे में भी बात नहीं करती थी। 306 00:22:36,565 --> 00:22:38,108 उसका ध्यान हमेशा दूसरों पर रहता था। 307 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 -मैं उसकी बुराई नहीं कर रहा। -बिल्कुल। 308 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 लेकिन वह बहुत देर हो जाने तक डरना नहीं जानती थी। 309 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 किससे डरना? 310 00:22:49,369 --> 00:22:50,412 उसने बताया नहीं। 311 00:22:51,205 --> 00:22:52,206 तो फिर आपको कैसे पता? 312 00:22:53,123 --> 00:22:56,335 उसने जब आना बंद किया, उसके कुछ हफ़्ते पहले वह बदल गई थी। 313 00:22:57,794 --> 00:23:00,881 वह ऐसी औरत थी जो किसी भी मुश्टंडे को मार गिराए। 314 00:23:00,964 --> 00:23:03,050 फिर अचानक मैं उसे उसकी गाड़ी तक छोड़कर आने लगा? 315 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 कुछ समझ नहीं आ रहा था। 316 00:23:04,426 --> 00:23:07,179 -उसे लगा था कि कोई उसका पीछा कर रहा है? -उसे लगा होगा। 317 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 वरना, क्या वह बस मेरा हाथ पकड़ना चाहती थी? 318 00:23:10,390 --> 00:23:11,683 उसने पुलिस को बुलाने की बात बताई? 319 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 उसने कभी नहीं कहा। 320 00:23:14,228 --> 00:23:16,438 उसे उसमें विश्वास था। क़ानून और नैतिक प्रणाली में। 321 00:23:16,522 --> 00:23:18,857 वह मुझे इस जगह पर लाई। सारी क़ाग़ज़ी कार्यवाई की। 322 00:23:20,776 --> 00:23:22,194 वह हीरा थी। 323 00:23:22,277 --> 00:23:23,654 सबसे नायाब हीरा। 324 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 आपने समय दिया उसका आभारी हूँ। 325 00:23:29,076 --> 00:23:31,078 मैं जूलिया मैड्रिगल के बारे में पूछना चाहता था। 326 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 उसके गायब होने से पहले क्या कभी उसने पीछा किए जाने की शिकायत की थी? 327 00:23:34,122 --> 00:23:37,000 मुझे नहीं लगा था तुम लोगों को दिलचस्पी होगी। तुम्हारे अख़बर में उसके बारे में बहुत नहीं छपा है। 328 00:23:37,084 --> 00:23:39,586 -वह बस प्रारंभिक लेख था। -ख़ैर, तुम लोगों को और किस चीज़ का इंतज़ार है? 329 00:23:39,670 --> 00:23:42,089 क्या मिस मैड्रिगल ने पीछा किए जाने की शिकायत की थी… 330 00:23:42,172 --> 00:23:43,423 मैं उस पर टिप्पणी नहीं कर सकता। 331 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 दूसरी पीड़िता का क्या? 332 00:23:48,554 --> 00:23:50,180 उसका दावा है कि आपके पास ग़लत संदिग्ध है। 333 00:23:50,931 --> 00:23:52,516 मुझे किसी दूसरी पीड़िता के बारे में नहीं पता था। 334 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 मुझे नहीं पता कि वह कैसे मुमकिन है। वह आपको जानती है। 335 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 क्या तुम इससे बात कर रहे हो? 336 00:24:03,735 --> 00:24:04,778 पता: नॉर्थ एवेन्यू बीच पीड़िता: लीड्स, शैरन 337 00:24:04,862 --> 00:24:06,989 शैरन लीड्स। क्या यह तुम्हारी सूत्र है? 338 00:24:07,656 --> 00:24:10,200 शैरन या कर्बी या वह ख़ुद को जिस भी नाम से बुला रही हो। 339 00:24:10,826 --> 00:24:14,413 तुमने उसके आधार पर कहानी छापी, तो अंत में तुम्हें कहानी को वापस लेना होगा। 340 00:24:14,496 --> 00:24:15,956 शारीरिक जाँच 341 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 इसके घाव भी मिस मैड्रिगल जैसे ही लग रहे हैं। 342 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 चिकित्सीय परीक्षक ने पुष्टि की है। 343 00:24:22,254 --> 00:24:26,383 हो सकता है, लेकिन हमले के बाद कर्बी को कुछ याद नहीं था। 344 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 और फिर कुछ महीनों बाद, उसे गंभीर मानसिक तनाव हो गया था। 345 00:24:30,679 --> 00:24:33,223 उस शिकागो-रीड में भर्ती करवाना पड़ा था। 346 00:24:33,307 --> 00:24:35,225 ख़ैर, अब उसे पूरा यक़ीन है। 347 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 मैं संदिग्ध की पहचान के लिए उसे लाया था। 348 00:24:38,145 --> 00:24:40,564 वह उसे पहचान नहीं पाई, लेकिन पीड़िता से जुड़ गई। 349 00:24:40,647 --> 00:24:41,773 शायद वह यही चाहती थी। 350 00:24:43,025 --> 00:24:44,776 मिस मैड्रिगल का पीछा किए जाने की शिकायतों का क्या? 351 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 हाँ, उसका पीछा किया जा रहा था। 352 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 और अब वह उसकी हत्या के जुर्म में जेल में है। 353 00:24:49,448 --> 00:24:51,742 पावेल बनिक उसका पीछा कर रहा था? 354 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 अनुमान लगाने से पहले अपने सूत्र के बारे में छानबीन कर लो। 355 00:25:19,645 --> 00:25:22,481 तुम्हारी माँ का फ़ोन आया था। कहा कि तुम वहाँ से बहुत गुस्से में निकली। 356 00:25:22,564 --> 00:25:25,234 हाँ, वह अति कर देती हैं। 357 00:25:27,778 --> 00:25:29,446 मैं नई रील की जाँच कर रहा हूँ। 358 00:25:32,658 --> 00:25:34,076 मुझे कब घर आना था? 359 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 दो घंटे पहले। 360 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 तुम गुस्सा नहीं हो? 361 00:25:42,167 --> 00:25:43,293 तुम चाहती हो मैं गुस्सा करूँ? 362 00:25:50,884 --> 00:25:52,427 तुमने मेरा जन्मदिन बिगाड़ दिया। 363 00:25:53,011 --> 00:25:55,764 तुम कई महीनों में पहली बार अपनी माँ से मिलने गई। 364 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 मुझे पता है कि कुछ गड़बड़ है। 365 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 तो फिर तुम मुझसे पूछ क्यों नहीं रहे हो? 366 00:26:01,937 --> 00:26:03,689 जब तुम बताना चाहोगी, तुम ख़ुद बता दोगी। 367 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 तुम इस बारे में बात करना चाहती हो? 368 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 नहीं। 369 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 ठीक है। 370 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 तो अपनी बीयर पिओ। 371 00:28:46,560 --> 00:28:47,644 तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं है। 372 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 मैं घर में नहीं हूँ। 373 00:28:51,273 --> 00:28:52,399 तुम अंदर कैसे आए? 374 00:28:53,859 --> 00:28:55,402 तुमने मुझे आने दिया। 375 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 मैं तुम्हें नहीं जानती। 376 00:28:57,905 --> 00:28:59,031 तुम जानती थी। 377 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 तुम जान जाओगी। 378 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 ये क्या हैं? 379 00:29:05,287 --> 00:29:06,371 तुमने ये तस्वीरें कैसे खींची? 380 00:29:06,455 --> 00:29:09,458 ये आने वाले कल की हैं, लेकिन शायद तब तक तुम न रहो। 381 00:29:09,541 --> 00:29:10,584 संभलकर चलो। 382 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 जब मैं अपनी आँखें बंद करता हूँ, 383 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 मेरी जो यादे हैं, 384 00:29:17,466 --> 00:29:19,259 मुझे पता नहीं होता कि वे कहाँ से हैं। 385 00:29:20,385 --> 00:29:22,137 क्या तुम्हें लगता है तुम भविष्य को याद रख सकती हो? 386 00:29:35,317 --> 00:29:36,318 नया आवेदन। 387 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 शैरन लीड्स पर जो भी जानकारी है, उसे ढूँढो। 388 00:29:44,493 --> 00:29:47,204 आमतौर पर मैं अपने सूत्र का नाम सही चाहता हूँ। 389 00:29:47,287 --> 00:29:49,122 इसे मेरे पेशे का गौरव कह सकती हो। 390 00:29:49,665 --> 00:29:52,000 -मैंने तुम्हारी नौकरी का आवेदन देखा। -यहाँ का? 391 00:29:52,501 --> 00:29:53,836 हाँ। यहाँ का। 392 00:29:55,254 --> 00:29:56,880 उसमें तुमने लिखा तुम इलिनॉय यूनिवर्सिटी में पढ़ी थी? 393 00:29:56,964 --> 00:29:58,549 और ट्रिब्यून के लिए काम किया? 394 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 मैंने इस नौकरी को पाने के लिए झूठ नहीं बोला। 395 00:30:00,926 --> 00:30:03,053 "शैरन लीड्स।" क्या पुलिस ने यह नाम बताया? 396 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 क्या मैं यह बता दूँ कि उन्होंने क्या-क्या नहीं बताया? 397 00:30:11,603 --> 00:30:14,982 अस्पताल से मुझे छुट्टी मिलने के बाद, मैंने ये तस्वीरें खींची थीं। 398 00:30:20,362 --> 00:30:21,947 तुम कुछ समय के लिए वहाँ थी? 399 00:30:22,030 --> 00:30:23,824 मुझे लगा था कि मुझे लकवा मार गया है। 400 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 ठीक होने में कुछ समय लगा था। 401 00:30:27,703 --> 00:30:29,121 इस तरह के हमले के लिए, 402 00:30:30,581 --> 00:30:33,792 पुलिस का विवरण, वह काफ़ी छोटा है। 403 00:30:33,876 --> 00:30:35,169 हाँ, होगा ही। 404 00:30:35,252 --> 00:30:37,296 उन्होंने तब मेरा बयान लिया जब मैं दर्द की दवाइयाँ खा रही थी। 405 00:30:38,172 --> 00:30:40,340 उन्होंने कहा कि वे वापस आएँगे, लेकिन कभी नहीं आए। 406 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 तो बताओ कि मुझसे क्या छूट रहा है, कर्बी। 407 00:30:49,016 --> 00:30:51,018 क्या तुम तब भी विकर पार्क में रह रही थी? 408 00:30:51,101 --> 00:30:52,895 हाँ, वह मनरो के बगल में था। 409 00:30:54,188 --> 00:30:55,689 ट्रिब्यून के पास रहने के लिए? 410 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 तुम पत्रकार बनना चाहती थी। 411 00:30:59,776 --> 00:31:00,944 तुम वह काम क्यों नहीं कर रही हो? 412 00:31:02,446 --> 00:31:03,822 मैं काफ़ी समय के लिए बाहर थी। 413 00:31:04,489 --> 00:31:05,741 वापस आने पर मुझे यही नौकरी मिली। 414 00:31:10,495 --> 00:31:13,749 और तुम पुलिस को किसी भी तरह की पहचान नहीं दे पाई? एक अंदाज़न चित्र भी नहीं? 415 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 उसने पीछे से हमला किया था। 416 00:31:20,714 --> 00:31:24,092 लेकिन मुझे नहीं पता कि किसी और ने उसे कैसे नहीं देखा। 417 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 इतने सारे लोग वहाँ थे। 418 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 वह यहाँ पर नहीं लिखा है। इसमें किसी गवाह का नाम नहीं है। 419 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 मैं जानती हूँ। 420 00:31:41,610 --> 00:31:45,656 वहाँ बहुत से लोग मौजूद थे और फिर नहीं थे। 421 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 और मैं अकेली थी। 422 00:31:54,873 --> 00:31:58,293 इसके होने से पहले, क्या कोई घर में ज़बरदस्ती घुसा था? किसी ग़लत शख़्स का फ़ोन? 423 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 नहीं। 424 00:32:05,759 --> 00:32:09,012 लेकिन मुझे पता था कि कुछ… अजीब था। 425 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 मैं घर आती और ऐसा लगता जैसे कोई अभी-अभी वहाँ से निकला हो। 426 00:32:20,774 --> 00:32:22,109 जूलिया का पीछा किया जा रहा था। 427 00:32:23,402 --> 00:32:26,530 उसने शिकायत दर्ज की थी। उसने कहा था कि कोई उसके घर में आया था। 428 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 आपको लगता है उसने मुझ पर नज़र रखी थी? 429 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 सुनो। 430 00:32:49,928 --> 00:32:53,182 तुम मुझे कुछ और बताना चाहती हो? 431 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 मैं नहीं चाहती दफ़्तर में किसी को भी पता चले कि मैं आपकी सूत्र हूँ। 432 00:33:05,861 --> 00:33:06,904 ठीक है। 433 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 मैं समझता हूँ। 434 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 क्या जूलिया के पिता को मालूम है हम आ रहे हैं? 435 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 हाँ। शोक सभा एक घंटे पहले ख़त्म हो गई होगी। 436 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 आपके बच्चे हैं? 437 00:33:35,724 --> 00:33:37,768 -बस एक है। -एक काफ़ी है। 438 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 -उम्र क्या है? -बारह साल। 439 00:33:42,773 --> 00:33:44,900 वह बहुत समझदार लड़का है, मेरा बेटा। 440 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 मुझसे कहीं ज़्यादा। 441 00:33:48,820 --> 00:33:50,072 आप भी हो जाएँगे। 442 00:33:51,990 --> 00:33:53,283 तुम और मार्कस बच्चे के बारे में सोच रहे हो? 443 00:33:55,369 --> 00:33:59,831 हमने बच्चों के बारे में बात नहीं की है। 444 00:34:01,834 --> 00:34:04,002 तो, उसने आपके लिए पहले भी तस्वीरें खींची हैं? 445 00:34:04,586 --> 00:34:05,629 आपको क्या लगता है? 446 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 तुम्हारे पति के बारे में? 447 00:34:10,759 --> 00:34:12,886 अभी तक उसके बारे में तुम्हारी अपनी राय नहीं है? 448 00:34:15,304 --> 00:34:16,389 मुझे लगता है वह दयालु है। 449 00:34:17,306 --> 00:34:18,350 मुझे ऐसा नहीं लगता। 450 00:34:20,101 --> 00:34:21,395 वह शहीद है। 451 00:34:21,478 --> 00:34:23,522 शालीनता बहुत ज़्यादा, लेकिन सहानुभूति ज़रा भी नहीं। 452 00:34:25,315 --> 00:34:26,440 ख़ैर, आप शादी-शुदा नहीं हैं। 453 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 नहीं। 454 00:34:28,777 --> 00:34:29,987 लेकिन मैं बहुत ज़्यादा योग्य हूँ। 455 00:34:33,614 --> 00:34:36,118 न्यूज़ 2 456 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 सुनो, तुम्हें शायद यहाँ रुकना पड़ेगा, ठीक है? 457 00:34:45,418 --> 00:34:47,920 मैंने जूलिया के पिता को यही कहा था कि केवल मैं आ रहा हूँ, तो… 458 00:35:07,274 --> 00:35:12,446 उस चर्च में जूलिया का बपतिस्मा हुआ था और अब आख़िरकार हमें उसे यहीं दफ़नाने को मिला। 459 00:35:12,529 --> 00:35:13,488 श्री मैड्रिगल। 460 00:35:14,698 --> 00:35:15,782 पीछे मुड़ो। 461 00:35:15,866 --> 00:35:17,326 श्री मैड्रिगल, मैं डैन वैलाज़केज़ हूँ… 462 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 नहीं। मेरा हो चुका। मैं थक गया हूँ। आज के दिन मैं और यह नहीं कर सकता। 463 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 श्री मैड्रिगल, हमने फ़ोन पर बात की थी, याद है? 464 00:35:40,349 --> 00:35:42,309 शायद सबके चले जाने के बाद फिर से कोशिश कर सकते हैं। 465 00:35:42,392 --> 00:35:44,311 नहीं, मैं उन पर ज़्यादा दबाव नहीं डाल सकता। 466 00:35:46,605 --> 00:35:48,065 शायद परिवार ने बयान दे दिया हो। 467 00:36:39,199 --> 00:36:40,117 हाँ? 468 00:36:40,701 --> 00:36:43,328 हैलो, मैं जूलिया के साथ काम करती थी। 469 00:36:43,412 --> 00:36:44,746 दरअसल मैं उसकी सहेली हूँ। 470 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 ठीक है। 471 00:36:53,172 --> 00:36:56,175 मुझे नहीं पता था कि कब लौटाना है, लेकिन उसने ये मेरे पास छोड़े थे। 472 00:36:56,258 --> 00:36:59,261 और मुझे नहीं लगा कि मुझे इन्हें रखना चाहिए। 473 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 हाँ। 474 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 उन्हें काउंटर पर छोड़ दो। 475 00:38:44,741 --> 00:38:45,617 शुक्रिया। 476 00:38:45,701 --> 00:38:47,744 पक्का आप लोगों को मुझसे और कुछ नहीं सुनना है? 477 00:38:47,828 --> 00:38:50,330 अगर तुम्हारा कोई बयान है, तो मैं ले लूँगा। 478 00:38:56,420 --> 00:38:57,796 तुम्हें कैसे पता कि मैं पत्रकार नहीं हूँ? 479 00:39:00,132 --> 00:39:01,383 किस अख़बार से? 480 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 डेली न्यूज़। 481 00:39:06,305 --> 00:39:08,265 हाँ, तुम बहुत धीरे काम कर रहे हो। 482 00:39:08,348 --> 00:39:10,309 उन्होंने दस साल पहले छापना बंद कर दिया था। 483 00:39:15,939 --> 00:39:19,943 पता है अजीब यह है कि बहुत से लोगों को इस बारे में नहीं पता होगा। 484 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 हाँ। 485 00:39:22,779 --> 00:39:24,489 हाँ, मैं सन-टाइम्स के लिए लिखता हूँ। 486 00:39:27,743 --> 00:39:29,369 हम अब भी छापते हैं। 487 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 बहुत कम। 488 00:39:32,789 --> 00:39:34,166 मैं डैन वैलाज़केज़ हूँ। 489 00:39:35,459 --> 00:39:37,669 ओह, ज़रूर। 490 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 मैंने तुम्हारा लेख पढ़ा है। तुम… हाँ, तुमने जूलिया के बारे में लिखा था। 491 00:39:43,050 --> 00:39:44,092 तुम उसे जानते थे? 492 00:39:44,176 --> 00:39:45,594 नहीं, मैं पास ही रहता हूँ। 493 00:39:54,728 --> 00:39:56,230 मैं ख़बरें पढ़ रहा था। 494 00:39:56,313 --> 00:39:58,440 -मैंने सुना कि उन्होंने किसी को गिरफ़्तार किया है। -हाँ। 495 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 हाँ, देखते हैं वह दोषी साबित होता है या नहीं। 496 00:40:03,362 --> 00:40:04,613 शिकागो सन-टाइम्स डैन वैलाज़केज़ 497 00:40:07,616 --> 00:40:09,243 तुम्हें लगता है कि क़ातिल कोई और था, हँ? 498 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 चलो भी। तुम अपने काम में इतने अच्छे नहीं हो, दोस्त। 499 00:40:19,503 --> 00:40:22,256 -हाँ, तुम मेरे संपादक की तरह बोल रहे हो। -ज़रूर। 500 00:40:22,965 --> 00:40:24,258 ठीक है। 501 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 -मुझे और क्या करना चाहिए? -मुझे नहीं पता। 502 00:40:28,720 --> 00:40:30,389 शायद यहाँ खड़े होकर मुझसे बात नहीं करनी चाहिए। 503 00:40:30,889 --> 00:40:32,933 ख़ैर, वही मेरा काम है। 504 00:40:33,433 --> 00:40:34,685 हाँ। ख़ैर… 505 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 नहीं। 506 00:40:38,397 --> 00:40:39,690 बाकी सब क्यों चले गए? 507 00:40:58,917 --> 00:41:00,544 911, क्या आपातकालीन स्थिति है? 508 00:41:01,295 --> 00:41:02,337 प्लीज़। 509 00:41:02,838 --> 00:41:04,089 कोई मेरे घर में घुस आया है। 510 00:41:04,173 --> 00:41:05,507 क्या वे अभी घर में हैं? 511 00:41:06,133 --> 00:41:08,343 नहीं। नहीं, मुझे नहीं लगता। 512 00:41:09,469 --> 00:41:12,097 मैडम, आपको कैसे पता कि कोई वहाँ था? क्या आपने उन्हें देखा? 513 00:41:14,183 --> 00:41:17,144 नहीं, मुझे कभी नहीं दिखता, लेकिन वह यहाँ था। वह यहाँ था। 514 00:41:17,811 --> 00:41:19,062 मैं किसी को भेजता हूँ। 515 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 उससे फ़र्क नहीं पड़ेगा। उसे पता चल जाएगा कि आप लोग आ रहे हैं। 516 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 हैलो। 517 00:41:26,778 --> 00:41:28,405 रुक जाओ। बस करो! 518 00:41:28,906 --> 00:41:30,157 मैंने पुलिस को बुला लिया है। 519 00:41:31,450 --> 00:41:33,368 वे 18 मिनट में आएँगे। 520 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 वे आ चुके हैं। 521 00:41:37,497 --> 00:41:38,540 नहीं, वे नहीं आए हैं। 522 00:41:40,459 --> 00:41:42,711 पता है, मैं… 523 00:41:44,671 --> 00:41:46,423 जब वे आएँगे तो मैं पहले से ही तुम्हारे साथ होऊँगा। 524 00:41:49,218 --> 00:41:51,220 मैं हर पल तुम्हारे साथ हूँ। मैं… 525 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 मैं उस सब में साथ हूँ… 526 00:41:58,560 --> 00:42:00,354 उस सब में साथ हूँ जो तुम्हारे साथ हुआ है। 527 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 जो भी तुम्हारे साथ होगा। 528 00:42:07,444 --> 00:42:08,820 मैं तुम सबके साथ हूँ। 529 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 सुनिए। सुनिए, डैन। 530 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 मैंने उसकी आवाज़ सुनी। यह वही है। 531 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 मैं हर पल तुम्हारे साथ हूँ। मैं… 532 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 मैं उस सब में साथ हूँ… 533 00:42:53,282 --> 00:42:54,950 उस सब में साथ हूँ जो तुम्हारे साथ हुआ है। 534 00:42:56,285 --> 00:42:57,744 जो भी तुम्हारे साथ होगा। 535 00:42:59,705 --> 00:43:00,914 मैं तुम सबके साथ हूँ। 536 00:43:05,502 --> 00:43:07,212 तुमने किसी को बिना बताए यह लिया? 537 00:43:07,296 --> 00:43:10,716 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। आपने सुना उसने क्या कहा, "तुम सबके।" 538 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 और भी औरतें हैं। 539 00:43:12,801 --> 00:43:16,847 हम परिवार की अनुमति के बिना इस टेप के बारे में बात नहीं कर सकते। 540 00:43:16,930 --> 00:43:19,766 मैं वापस जाऊँगी। मैं जाकर उसके पिता से बात करूँगी। 541 00:43:21,602 --> 00:43:23,061 शिकागो पुलिस विभाग को जानना होगा। 542 00:43:23,145 --> 00:43:25,647 ज़ाहिर है कि उन्होंने बरी करने के सबूतों की ठीक से तलाश नहीं की। 543 00:43:27,524 --> 00:43:30,527 -उसने वह टेप क्यों छुपाया? -क्योंकि उसे पता था कि वह आ रहा है। 544 00:43:32,988 --> 00:43:34,448 और उसके पास बस यही करने का समय था। 545 00:43:36,617 --> 00:43:39,203 अगर तुम्हें इस पर और मदद चाहिए, तो बर्टी पहले ही राज़ी हो चुका है। 546 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 मैं इसके साथ काम कर लूँगा। 547 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 और दूसरी पीड़िता, तुम्हारी सूत्र। 548 00:43:46,418 --> 00:43:47,794 उसके बारे में तुम्हें क्या पता चला? 549 00:43:49,463 --> 00:43:50,881 उसकी दी जानकारी सटीक और सच्ची साबित हुई। 550 00:46:38,423 --> 00:46:40,425 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून