1 00:00:20,395 --> 00:00:21,647 Kde je moja mama? 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,691 Tu nie. Povedala si, že ju nepozveme. 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 Musím jej zavolať. 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 Počkať. Nebola si v obchode? 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 Kde je všetko? 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,745 Syr, pivo... Kirby, bože. Spísali sme celý zoznam. 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,539 Dočerta, sú tu. 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Kto? 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,793 Fajn. Máme tonic. Objednám pizzu. 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,128 Zavolám tam. Ty otvor. 11 00:00:50,092 --> 00:00:52,636 Dobrý, chcem objednať... Hej, dobre. 12 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 - Lakshmi Awadová? - Ty ohlasuješ príchody? 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,604 - Podrž dvere. - Ahoj. 14 00:01:04,480 --> 00:01:05,899 Ahoj. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 Tak kde je oslávenec? 16 00:01:07,651 --> 00:01:10,362 Ahoj. To si ukradol z Benovho stola. 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,656 Skoro plná. Ráta sa to ako darček. 18 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Kto ešte príde? 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,286 Z kancelárie? 20 00:01:17,369 --> 00:01:19,955 Asi Jules. Miles maká na uzávierke. 21 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 Ale vyparí sa hneď, ako bude možné. 22 00:01:22,583 --> 00:01:24,960 Abby chce, aby sme tú potopu postupne vyradili. 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Stiahla môj doplnok o nezákonnom poistnom plnení. 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 Čo sa deje? Ste s Marcusom v poriadku? 25 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Myslím, že áno. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,015 Dobre. 27 00:01:39,516 --> 00:01:42,019 Chceš, aby som dnes niečo nafotila? Nech si oddýchne. 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Kde má foťák? 29 00:01:44,605 --> 00:01:45,689 Nechaj ich otvorené. 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,993 Ahoj. 31 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 - Ach, panebože. - Rada ťa vidím. 32 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Nestoj tam. Tak poď sem. 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,628 Vieš, že dnes sa chceš zabávať. Vieš to. 34 00:02:08,711 --> 00:02:10,464 Na to si privysoký. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,885 Cubs je klub, ktorý ťa len sklame. 36 00:02:14,968 --> 00:02:16,178 A to si zaslúžime. 37 00:02:16,261 --> 00:02:19,681 - Jordan nie je z Chicaga, či? - Na Marcusa! 38 00:02:21,391 --> 00:02:24,228 Počkať, počkať. Kde je torta? Musí sfúknuť sviečky. 39 00:02:24,311 --> 00:02:26,522 Ach, tortu nemáme. Prepáčte. 40 00:02:27,523 --> 00:02:30,192 - Pardon. Nebol čas. - Ach, to nevadí. 41 00:02:30,734 --> 00:02:31,860 Tak sa tam postav. 42 00:02:32,528 --> 00:02:33,654 Ahoj. 43 00:02:36,823 --> 00:02:40,410 Neviem, ako som sa sem dostala... 44 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 a to, že sme manželia, sa zdá neskutočné. 45 00:02:48,836 --> 00:02:49,878 Všetko najlepšie. 46 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Marcus. 47 00:02:58,470 --> 00:03:00,556 Hej. Rád ťa vidím. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 15. APRÍL OAKLAND, BYT 3B 49 00:03:43,849 --> 00:03:46,435 PRVÉ DVERE VPRAVO 50 00:03:46,518 --> 00:03:51,273 ŽIJEM S MARCUSOM – MANŽELOM JEDNA MAČKA – GRENDEL 51 00:04:16,339 --> 00:04:19,301 Žiarivé dievčatá 52 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ 53 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 No tak. 54 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 Čau, Howard. 55 00:04:54,545 --> 00:04:55,671 Prehra. 56 00:04:55,754 --> 00:04:57,589 Videl som včerajšie štatistiky. 57 00:04:58,924 --> 00:04:59,842 Si v pohode? 58 00:04:59,925 --> 00:05:03,345 Hej. Prvý teplý víkend, kvitnú kvety a ľudia sa vraždia. 59 00:05:05,806 --> 00:05:06,974 Prehra. 60 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 Čo tvoje dievča? 61 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 Čo si ku mne priviedol. 62 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 Môj zdroj. 63 00:05:13,814 --> 00:05:15,315 Čo si o nej myslíš? 64 00:05:15,399 --> 00:05:17,317 Že si ju nemal zobrať do márnice. 65 00:05:17,401 --> 00:05:18,819 Bola v pohode, chlape. 66 00:05:18,902 --> 00:05:20,028 Až kým nebola. 67 00:05:22,072 --> 00:05:23,991 Zhodovali sa jej rany s Juliinými? 68 00:05:24,074 --> 00:05:26,660 Ťažko povedať. Jej jazvy sú staré. 69 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 Môžem sa pozrieť na Juliinu pitevnú správu? 70 00:05:32,207 --> 00:05:34,877 Nie. Polícia už niekoho zatkla. Museli by ju zverejniť. 71 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Bolo niečo v jej vnútri? 72 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 Blato, odpad. Bola celkom hlboko v potrubí. 73 00:05:42,634 --> 00:05:43,510 Nič iné? 74 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Ako napríklad? 75 00:05:49,183 --> 00:05:50,517 SPRÁVA MADRIGALOVÁ 76 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 Dobre. 77 00:05:52,769 --> 00:05:57,024 Toto mi dal jej otec ako referenciu. 78 00:05:58,984 --> 00:06:00,485 Prišiel ju identifikovať? 79 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 Nie, necítil sa na to. Poslal sesternicu. 80 00:06:10,245 --> 00:06:13,040 - Zavraždili ju na mieste? - Len sa zbavil tela. 81 00:06:13,123 --> 00:06:18,545 Vidíš? V podpazuší má popraskané cievy, takže ju dlho ťahal. 82 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 Myslíš, že ešte žila? 83 00:06:20,339 --> 00:06:22,216 Nuž, mala zlomený krčný stavec, 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 takže vtedy už mohla iba dýchať, 85 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 aj keď ju rozrezal. 86 00:06:26,094 --> 00:06:27,971 Vidíš? Rebrá sú neporušené. 87 00:06:28,764 --> 00:06:30,307 Vyčistil som brušnú dutinu. 88 00:06:30,807 --> 00:06:31,642 Nič v nej nie je. 89 00:06:31,725 --> 00:06:35,145 Takže môžeš svojmu zdroju odkázať, že si sa na to pozrel. 90 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 Vďaka, Howard. 91 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 Čo je to? 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,870 Odpad z miesta nálezu. Toho sme v potrubí našli veľa. 93 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Rádiová ruda, chemická spoločnosť Midway. 94 00:06:58,126 --> 00:07:00,587 Rádium sa nepredáva už od 50. rokov, dobre? 95 00:07:00,671 --> 00:07:03,298 Takže to tam ležalo omnoho dlhšie než ona. 96 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 Kde je to... 97 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 - Môžem? - Ale nie na zverejnenie. 98 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 Howard... 99 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Vytiahneš ju? 100 00:07:29,408 --> 00:07:30,784 Cítiš sa na to? 101 00:07:32,077 --> 00:07:32,995 Hej. 102 00:07:33,495 --> 00:07:34,538 Dobre. 103 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 Viem, že si krehký kvietok. 104 00:07:50,762 --> 00:07:51,805 Dobre. 105 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Takže... 106 00:07:55,642 --> 00:07:59,062 Tri rebrá sú prasknuté z dôvodu vonkajšej traumy. 107 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Tkanivo na chrbte je nahromadené z vlečenia. 108 00:08:02,191 --> 00:08:04,651 No tak. Sám si ma o to požiadal. 109 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 Pozri sa znovu. 110 00:08:14,411 --> 00:08:15,454 To rádium... 111 00:08:17,289 --> 00:08:18,624 Bolo vnútri. 112 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 ŽENA DOBODANÁ K SMRTI 113 00:09:32,155 --> 00:09:34,199 NAPÍSAL DAN VELAZQUEZ 114 00:09:34,283 --> 00:09:38,245 OBEŤ: JULIA MADRIGALOVÁ 115 00:09:39,413 --> 00:09:43,834 Až v bitke pri Cantigny som počul konský krik. 116 00:09:46,211 --> 00:09:48,172 Keď sa priblížil plyn. 117 00:09:48,255 --> 00:09:49,590 Nie. 118 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 Najprv štekali psy. 119 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 - Pravda. - Hej. 120 00:09:55,179 --> 00:09:56,471 Hej. Zaňuchali ho. 121 00:09:56,555 --> 00:09:57,931 Ach, hej. Presne. 122 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 A potom to zacítili kone. 123 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 A potom my ostatní. 124 00:10:03,478 --> 00:10:06,231 Hej. Presne tak. Presne. 125 00:10:12,863 --> 00:10:15,157 Prestanem, ak som ti to už hovoril. 126 00:10:15,240 --> 00:10:17,618 Nuž, už aj tak musíme končiť. 127 00:10:19,995 --> 00:10:21,830 Práve prichádza, takže... 128 00:10:23,415 --> 00:10:24,708 Musím ísť. 129 00:10:25,459 --> 00:10:27,127 Ale, počuj, povedz mi. 130 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Čo myslíš? 131 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Ako vyzerám? 132 00:10:31,924 --> 00:10:33,133 Prišiel si navštíviť Juliu? 133 00:10:33,634 --> 00:10:36,428 - Hej. - Je tvoje dievča? 134 00:10:37,012 --> 00:10:38,597 Nuž, nie. Nie je moja. 135 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 Tentokrát nie. 136 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 Tak zatiaľ, Leo. 137 00:10:59,076 --> 00:11:00,577 Dobrý. 138 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 - Nech sa páči. - Vďaka. 139 00:11:02,496 --> 00:11:03,497 Nemáte začo. 140 00:11:18,303 --> 00:11:19,596 Potrebujete pero? 141 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 Nie, len som si vybehol po kávu. 142 00:11:23,767 --> 00:11:25,185 Ak chcete, jedna je vaša. 143 00:11:25,978 --> 00:11:27,271 Netreba, ďakujem. 144 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 Na návšteve za kamarátom z vojny? 145 00:11:33,652 --> 00:11:36,071 - Prečo myslíte? - Zarovnané záhyby. 146 00:11:37,155 --> 00:11:39,408 Na zarovnanie gombíkov a pracky treba výcvik. 147 00:11:39,491 --> 00:11:40,492 Správne. 148 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Chápem. 149 00:11:44,454 --> 00:11:46,248 Tie vlasy tak nenoste. V práci nie. 150 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Nie... Nechytajte ma. 151 00:11:48,375 --> 00:11:49,668 Ahoj, Julia. 152 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 - Ideš zavčasu. - Klient sa neukázal. 153 00:11:54,548 --> 00:11:57,134 - Aký ste mali týždeň? - Keď si tu, hneď je lepší. 154 00:11:57,217 --> 00:11:59,928 - Aha. To je milé. - Mám dva dobré. 155 00:12:00,012 --> 00:12:00,971 Hej? 156 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Žiadne nové správy. 157 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Haló, oci? 158 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 Tu vzadu. 159 00:12:35,005 --> 00:12:37,716 Prepáč. Bola som s klientom. 160 00:12:38,217 --> 00:12:41,553 Okres mu stále odopiera dávky. Podala som o ne už trikrát. 161 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 Ja som tu urobil pár dôležitých rozhodnutí. 162 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Nože a vidličky. 163 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 - Taniere. - Čo to počúvaš? 164 00:12:48,644 --> 00:12:49,728 Los Solitarios. 165 00:12:50,395 --> 00:12:51,772 Už som ti ich púšťal. 166 00:12:52,981 --> 00:12:54,066 Páčili sa ti. 167 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Dózy? 168 00:12:57,444 --> 00:12:58,904 Asi ku drezu. 169 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Kde je to? 170 00:13:18,674 --> 00:13:19,675 V Glencoe. 171 00:13:21,718 --> 00:13:22,678 Na severe Chicaga? 172 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 Tam nechodím. 173 00:13:25,597 --> 00:13:27,766 Nevyzeráš, že si sa bavila. 174 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 A čo toto? 175 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 To stačí na linku. 176 00:13:54,209 --> 00:13:56,587 Ahoj. Hľadal som výstrižky z tvojho napadnutia. 177 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 Žiadne tu nie sú. 178 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 Pracuješ na Madrigalovej? 179 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 Zatiaľ. 180 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Dobre. 181 00:14:05,679 --> 00:14:06,889 Veľa toho nenájdeš. 182 00:14:06,972 --> 00:14:10,267 Uverejnili sme krátku správu a v Readeri z toho spravili haló. 183 00:14:10,350 --> 00:14:11,393 Máš správu z polície? 184 00:14:11,977 --> 00:14:14,104 Chcem ju porovnať s Juliinou pitvou. 185 00:14:14,188 --> 00:14:17,274 Rozprával si sa s patológom? Čo našiel v Julii? 186 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Vieš... 187 00:14:20,402 --> 00:14:23,739 To, že tu pracuješ, je sporné. Že sme kolegovia. 188 00:14:23,822 --> 00:14:26,825 Nemôžeš byť zároveň kolegyňa aj zdroj. 189 00:14:26,909 --> 00:14:30,787 Musím sa ťa pýtať otázky a preverovať si odpovede. Chápeš? 190 00:14:31,580 --> 00:14:32,664 Či neklamem? 191 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Aby som si overil, čo vydávame. 192 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 Dobre. 193 00:14:40,339 --> 00:14:44,009 Môžeš mi povedať, čo si myslela tým, že v tebe niečo nechal? 194 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 Poď. 195 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 Čo tu robíme? 196 00:14:58,649 --> 00:15:00,442 Nechal vo mne zápalky. 197 00:15:01,527 --> 00:15:04,988 - Zápalky? Na zapaľovanie ohňa? - Krabičku zápaliek. 198 00:15:05,572 --> 00:15:08,242 Z baru na tejto adrese. 199 00:15:13,664 --> 00:15:15,916 Asi to predtým bol bar. 200 00:15:15,999 --> 00:15:19,086 - Bol by na dobrom mieste. - Prezrela som si mestské záznamy. 201 00:15:19,962 --> 00:15:22,339 Na tejto adrese nikdy bar nebol. 202 00:15:32,683 --> 00:15:33,976 Toto bolo v Julii. 203 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 Čo je to? 204 00:15:53,537 --> 00:15:58,458 Môžeš... mi vysvetliť, čo sa v ten deň stalo? 205 00:15:59,459 --> 00:16:00,377 Kde si bola? 206 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 Pri pláži North Avenue. 207 00:16:05,257 --> 00:16:06,258 Sama? 208 00:16:07,092 --> 00:16:08,468 Venčila som psa. 209 00:16:10,429 --> 00:16:11,680 Si vydatá za Marcusa, však? 210 00:16:13,932 --> 00:16:15,559 Žili ste vtedy spolu? 211 00:16:18,395 --> 00:16:19,688 Prečo sa pýtaš? 212 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 Nechodieval venčiť s tebou? 213 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Nebol tam. 214 00:16:27,863 --> 00:16:29,031 Bola som sama. 215 00:16:29,114 --> 00:16:31,909 - Kráčala som popri pláži... - Počkaj. 216 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 Kirby, počkaj. 217 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 Máš nejakú rodinu? 218 00:16:35,954 --> 00:16:36,997 Mamu. 219 00:16:38,081 --> 00:16:39,166 Už sme o nej hovorili. 220 00:16:42,920 --> 00:16:44,755 O tvojej mame sme sa nerozprávali. 221 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Býva tu? 222 00:16:54,389 --> 00:16:55,557 Myslím, že áno. 223 00:16:55,641 --> 00:16:57,142 Nevieš, kde žije tvoja mama? 224 00:16:57,643 --> 00:16:59,978 - Vedela som. Len... - A nepovieš mi to? 225 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 - Nemôžem. Je... - Pozri, nezahrávam sa s tebou. 226 00:17:03,148 --> 00:17:06,359 Kirby, pýtam sa ťa veľmi jednoduché otázky... 227 00:17:06,443 --> 00:17:08,569 Jednoduché pre teba, ale pre mňa nie. 228 00:17:08,654 --> 00:17:09,655 Dnes nie. 229 00:17:11,406 --> 00:17:12,449 Dobre. 230 00:17:14,367 --> 00:17:17,162 Nemusíš mi na všetko odpovedať dnes. To nič. 231 00:17:17,246 --> 00:17:19,540 Nepotrebujem to teraz. Dobre? 232 00:17:20,040 --> 00:17:21,541 Len sa nechcem pomýliť. 233 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Ani ja. 234 00:17:28,757 --> 00:17:35,722 Pomohlo by niečo, čokoľvek, čo môže dosvedčiť tvoj príbeh. 235 00:17:37,057 --> 00:17:38,267 Dobre. 236 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Dobre. 237 00:17:52,823 --> 00:17:54,867 STUDŇA 238 00:17:55,492 --> 00:17:56,702 Platí sa vstupné? 239 00:17:56,785 --> 00:17:58,245 Dobrovoľné vstupné vnútri. 240 00:17:59,454 --> 00:18:05,169 Budeme ho chváliť 241 00:18:05,252 --> 00:18:10,299 Budeme ho chváliť s radosťou 242 00:18:10,382 --> 00:18:13,719 Budeme ho chváliť 243 00:18:13,802 --> 00:18:17,181 Budeme ho chváliť s radosťou 244 00:18:17,264 --> 00:18:22,227 Chváľme život nášho Pána 245 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 KOMUNITNÝ KOSTOL STUDŇA 246 00:18:28,734 --> 00:18:34,072 Poďme chváliť milostivého Pána 247 00:18:34,156 --> 00:18:39,411 On nás učí ako Mu dať viac 248 00:18:39,494 --> 00:18:44,875 Viac, než sa nám kedy snívalo 249 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Hej. Áno! 250 00:18:48,253 --> 00:18:51,089 Aleluja, aleluja. 251 00:18:51,173 --> 00:18:53,759 Sme tak radi, že ste prišli. 252 00:18:53,842 --> 00:18:56,094 Rada vás vidím. Aj vás. 253 00:18:56,762 --> 00:18:58,639 Barbara, rada ťa vidím. 254 00:18:58,722 --> 00:19:00,766 Ako sa máš? Ach, ďakujem. 255 00:19:00,849 --> 00:19:01,892 Kirby? 256 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 Počúvajte, všetci. 257 00:19:05,729 --> 00:19:07,231 Toto je moja dcéra. 258 00:19:10,734 --> 00:19:13,987 Ahoj. Ahoj. 259 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 Ahoj. 260 00:19:19,493 --> 00:19:20,911 Mami, môžeme odísť? 261 00:19:20,994 --> 00:19:22,037 Prišla som si po veci. 262 00:19:22,120 --> 00:19:24,915 Potrebujem záznamy z nemocnice a fotky. 263 00:19:26,250 --> 00:19:27,251 Dobre? 264 00:19:28,502 --> 00:19:32,047 Ó, nebeský Otče, ďakujem ti, že si mi priviedol naspäť dcéru. 265 00:19:33,048 --> 00:19:37,386 Ó, nebeský Otče, vieme, že máš moc pretvárať. 266 00:19:37,469 --> 00:19:40,806 Nebeský Otče, vieme, že si vykupiteľ a uzdraviteľ. 267 00:19:41,431 --> 00:19:45,811 Ó, nebeský Otče, dnes v sebe cítime Tvojho Ducha. 268 00:19:45,894 --> 00:19:50,607 A prosíme Ťa, aby si na teba... na ňu vždy, vždy dával pozor. 269 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 Amen. Chvála Bohu. 270 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 Na. Možno budú tu. 271 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 Tieto nepotrebujem. 272 00:20:13,714 --> 00:20:17,509 Potrebujem fotky a záznamy z času, keď som odišla z nemocnice. 273 00:20:18,719 --> 00:20:21,471 No, možno som ich vyhodila. 274 00:20:21,555 --> 00:20:23,432 Neviem. Načo to všetko potrebuješ? 275 00:20:25,684 --> 00:20:26,768 Existuje ďalšia žena. 276 00:20:28,437 --> 00:20:32,107 Zabili ju a myslíme si, že to bol ten istý chlap. 277 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 Robíme o nej reportáž. 278 00:20:38,197 --> 00:20:39,364 A ty im pomáhaš? 279 00:20:45,621 --> 00:20:47,664 Pozri sa do svojho kufra. Je vzadu. 280 00:20:57,966 --> 00:20:58,967 Vďaka. 281 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 - Kto ťa do toho núti? - Nik, sama to chcem. 282 00:21:11,855 --> 00:21:12,731 Prečo? 283 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 Aha, pozri. Bola si so mnou, 284 00:21:18,737 --> 00:21:20,948 keď som predskakovala pre Effigies. 285 00:21:21,031 --> 00:21:22,324 Hej. 286 00:21:31,625 --> 00:21:37,798 ...Zachráň ma Ak stratím ešte viac rozumu 287 00:21:39,341 --> 00:21:44,096 Už sme to zažili Ja sa na to viac necítim 288 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 - Tak prečo si tak rád, rád - Polovica z nich je mŕtva. 289 00:21:48,475 --> 00:21:49,518 Alebo realiťáci. 290 00:21:52,479 --> 00:21:54,106 Poď, zlatko! 291 00:21:54,189 --> 00:21:56,149 To je moja dcéra. 292 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 Ach, pozri, čo sa to tam deje. 293 00:22:02,030 --> 00:22:03,782 Hanbím sa. 294 00:22:03,866 --> 00:22:06,285 Podľa mňa si bola super. Bola si skvelá. 295 00:22:10,247 --> 00:22:11,748 Prečo sa už nebavíme? 296 00:22:12,583 --> 00:22:13,750 Ty si to tak chcela. 297 00:22:14,418 --> 00:22:17,963 Ale povedala som ti, že na bohoslužbách si vždy vítaná. 298 00:22:26,346 --> 00:22:28,932 Nikdy som žiadne rádium nevidel. 299 00:22:29,850 --> 00:22:32,102 Hovorila Julia o kamarátoch? 300 00:22:32,978 --> 00:22:34,229 Priateľoch? 301 00:22:34,313 --> 00:22:36,481 Nikdy nehovorila ani len o sebe. 302 00:22:36,565 --> 00:22:38,108 Vždy sa sústredila na iných. 303 00:22:40,152 --> 00:22:43,363 - Nemyslím to zle. - Pravdaže. 304 00:22:43,447 --> 00:22:46,533 Ale jej problémom bolo, že sa bála, až keď bolo neskoro. 305 00:22:47,201 --> 00:22:48,202 Bála koho? 306 00:22:49,369 --> 00:22:50,412 To nepovedala. 307 00:22:51,205 --> 00:22:52,206 Tak ako ste to vedeli? 308 00:22:53,123 --> 00:22:56,335 Predtým, než ma prestala navštevovať, sa zmenila. 309 00:22:57,794 --> 00:23:00,881 Tá žena by pokojne kopla do rozkroku aj boxera. 310 00:23:00,964 --> 00:23:03,050 A zrazu som ju odprevádzal k autu. 311 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 Nedávalo to žiadny zmysel. 312 00:23:04,426 --> 00:23:07,179 - Myslela si, že ju niekto sleduje? - Určite. 313 00:23:07,262 --> 00:23:09,681 Alebo ma iba chcela držať za ruku. 314 00:23:10,390 --> 00:23:11,683 Nezmienila to polícii? 315 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 To nepovedala. 316 00:23:14,228 --> 00:23:16,438 Ale verila v systém. 317 00:23:16,522 --> 00:23:18,857 Sem ma dostala ona. Vybavila všetky papierovačky. 318 00:23:20,776 --> 00:23:22,194 Bola drahokam. 319 00:23:22,277 --> 00:23:23,654 Ten najvzácnejší, dočerta. 320 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 Vďaka za váš čas. 321 00:23:29,076 --> 00:23:31,078 Chcel by som nadviazať na Juliu Madrigalovú. 322 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Nenahlásila pred zmiznutím, že ju niekto sleduje? 323 00:23:34,122 --> 00:23:37,000 Veď vás to nezaujíma. Veľa ste o tom nepísali. 324 00:23:37,084 --> 00:23:39,586 - To bol iba dočasný článok. - Na čo čakáte? 325 00:23:39,670 --> 00:23:42,089 Podala Madrigalová nejakú sťažnosť ohľadom... 326 00:23:42,172 --> 00:23:43,423 O tom nemôžem hovoriť. 327 00:23:43,924 --> 00:23:45,217 A čo tá druhá obeť? 328 00:23:48,554 --> 00:23:50,180 Vraj máte nesprávneho podozrivého. 329 00:23:50,931 --> 00:23:52,516 O druhej obeti nič neviem. 330 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Nechápem, ako je to možné. Ona vás pozná. 331 00:24:01,775 --> 00:24:03,652 Hovoríte s touto ženou? 332 00:24:03,735 --> 00:24:04,778 OBEŤ: LEADSOVÁ, SHARON 333 00:24:04,862 --> 00:24:06,989 Sharon Leadsová. To ona je váš zdroj? 334 00:24:07,656 --> 00:24:10,200 Sharon či Kirby, či ako sa to teraz volá. 335 00:24:10,826 --> 00:24:14,413 Ak na nej vybudujete svoj článok, budete ho musieť stiahnuť. 336 00:24:17,207 --> 00:24:19,918 Jej rany sa zhodujú s ranami slečny Madrigalovej. 337 00:24:20,419 --> 00:24:21,545 Lekár to potvrdil. 338 00:24:22,254 --> 00:24:26,383 To je možné, ale Kirby po tom útoku skoro úplne stratila pamäť. 339 00:24:27,926 --> 00:24:30,596 A o niekoľko mesiacov neskôr sa úplne zrútila. 340 00:24:30,679 --> 00:24:33,223 Musela ísť na pozorovanie na psychiatriu. 341 00:24:33,307 --> 00:24:35,225 Nuž, teraz si je celkom istá. 342 00:24:35,309 --> 00:24:38,061 Zavolal som ju na identifikáciu podozrivého. 343 00:24:38,145 --> 00:24:40,564 Jeho nerozpoznala, ale s obeťou sa zžila. 344 00:24:40,647 --> 00:24:41,773 Asi s tým pokračuje. 345 00:24:43,025 --> 00:24:44,776 A čo Juliine sťažnosti o sledovaní? 346 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 Áno, sledovali ju. 347 00:24:46,361 --> 00:24:48,197 A ten človek sedí za jej vraždu. 348 00:24:49,448 --> 00:24:51,742 Sledoval ju Pawel Banik? 349 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 Než začnete s domnienkami, preverte si svoj zdroj. 350 00:25:19,645 --> 00:25:22,481 Volala ti mama. Vraj si odišla nahnevaná. 351 00:25:22,564 --> 00:25:25,234 Hej, vytáča ma. 352 00:25:27,778 --> 00:25:29,446 Skúšam nový film. 353 00:25:32,658 --> 00:25:34,076 Kedy som mala prísť domov? 354 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 Pred pár hodinami. 355 00:25:39,957 --> 00:25:40,958 Nie si naštvaný? 356 00:25:42,167 --> 00:25:43,293 Chceš, aby som bol? 357 00:25:50,884 --> 00:25:52,427 Pokazila si mi narodeniny. 358 00:25:53,011 --> 00:25:55,764 Prvýkrát za celé mesiace si navštívila matku. 359 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 Viem, že sa niečo deje. 360 00:25:59,601 --> 00:26:01,270 Tak prečo sa ma na to nespýtaš? 361 00:26:01,937 --> 00:26:03,689 Ak budeš chcieť, povieš mi to. 362 00:26:04,273 --> 00:26:05,399 Chceš o tom hovoriť? 363 00:26:06,191 --> 00:26:07,192 Nie. 364 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 Dobre. 365 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 Tak si vypi pivo. 366 00:28:46,560 --> 00:28:47,644 To nepotrebuješ. 367 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Nie som tam. 368 00:28:51,273 --> 00:28:52,399 Ako ste sa dostali dnu? 369 00:28:53,859 --> 00:28:55,402 Vpustila si ma. 370 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 Nepoznám vás. 371 00:28:57,905 --> 00:28:59,031 Ale poznala si. 372 00:28:59,781 --> 00:29:00,782 A spoznáš. 373 00:29:02,910 --> 00:29:04,161 Čo tie fotky? 374 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 Ako ste ich odfotili? 375 00:29:06,371 --> 00:29:09,458 Ach, sú zo zajtra, ale možno tam nebudeš. 376 00:29:09,541 --> 00:29:10,584 Pozor, kam stúpaš. 377 00:29:11,793 --> 00:29:13,170 Keď zatvorím oči, 378 00:29:14,421 --> 00:29:15,714 už vôbec netuším, 379 00:29:17,466 --> 00:29:19,259 odkiaľ sú tie spomienky v mojej hlave. 380 00:29:20,385 --> 00:29:22,137 Myslíš, že sa dá pamätať na budúcnosť? 381 00:29:35,317 --> 00:29:36,318 Nová požiadavka. 382 00:29:40,155 --> 00:29:42,950 Vytiahni mi všetko o Sharon Leadsovej. 383 00:29:44,493 --> 00:29:47,204 Rád poznám mená svojich zdrojov. 384 00:29:47,287 --> 00:29:49,122 Hovor tomu profesionálna hrdosť. 385 00:29:49,665 --> 00:29:52,000 - Mám tvoju žiadosť o zamestnanie. - Odtiaľto? 386 00:29:52,501 --> 00:29:53,836 Hej, odtiaľto. 387 00:29:55,254 --> 00:29:56,880 Vraj si študovala na Illinoiskej. 388 00:29:56,964 --> 00:29:58,549 A pracovala pre Tribune. 389 00:29:58,632 --> 00:30:00,092 Neklamala som kvôli práci. 390 00:30:00,926 --> 00:30:03,053 „Sharon Leadsová.“ To máš z polície? 391 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 Mám ti vymenovať, čo vynechali? 392 00:30:11,603 --> 00:30:14,982 Tieto som odfotila po prepustení z nemocnice. 393 00:30:20,362 --> 00:30:21,947 Bola si tam dlho? 394 00:30:22,030 --> 00:30:23,824 Myslela som, že som ochrnula. 395 00:30:24,491 --> 00:30:25,868 Potrebovala som čas. 396 00:30:27,703 --> 00:30:29,121 Na takýto útok 397 00:30:30,581 --> 00:30:33,792 bol opis z polície celkom biedny. 398 00:30:33,876 --> 00:30:35,169 Hej. 399 00:30:35,252 --> 00:30:37,296 Vypovedala som pod vplyvom liekov. 400 00:30:38,172 --> 00:30:40,340 Povedali, že sa vrátia, ale neurobili to. 401 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Tak mi povedz, čo mi uniká, Kirby. 402 00:30:49,016 --> 00:30:51,018 Ešte stále si žila vo štvrti Wicker Park? 403 00:30:51,101 --> 00:30:52,895 Áno, pri ulici Monroe. 404 00:30:54,188 --> 00:30:55,689 Aby si mala blízko k Tribune? 405 00:30:56,523 --> 00:30:57,900 Chcela si byť novinárkou. 406 00:30:59,776 --> 00:31:00,944 Prečo ňou nie si? 407 00:31:02,446 --> 00:31:03,822 Príliš dlho som bola mimo. 408 00:31:04,489 --> 00:31:05,741 Ponúkli mi len toto. 409 00:31:10,495 --> 00:31:13,749 A polícii si nedala žiadnu identifikáciu? Ani len náčrt? 410 00:31:17,294 --> 00:31:18,879 Prišiel spoza mňa. 411 00:31:20,714 --> 00:31:24,092 Ale nechápem, prečo ho nikto iný nezbadal. 412 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 Bolo tam toľko ľudí. 413 00:31:32,851 --> 00:31:35,354 To tam nie je. Nepíšu tu o svedkoch. 414 00:31:36,355 --> 00:31:37,356 Viem. 415 00:31:41,610 --> 00:31:45,656 Bolo tam veľa ľudí, a potom zrazu zmizli. 416 00:31:47,282 --> 00:31:48,408 A bola som sama. 417 00:31:54,873 --> 00:31:58,293 Než sa to stalo, nevlámal sa k tebe niekto? Nevolalo ti zlé číslo? 418 00:32:01,797 --> 00:32:02,798 Nie. 419 00:32:05,759 --> 00:32:09,012 Ale vedela som, že niečo je... zle. 420 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 Keď som prišla domov, mala som pocit, akoby niekto práve odišiel. 421 00:32:20,774 --> 00:32:22,109 Juliu sledovali. 422 00:32:23,402 --> 00:32:26,530 Nahlásila to. Vraj bol v jej dome. 423 00:32:29,783 --> 00:32:31,285 Myslíš, že ma sledoval? 424 00:32:43,797 --> 00:32:44,798 Počuj. 425 00:32:49,928 --> 00:32:53,182 Je ešte niečo, čo by si mi mala povedať? 426 00:32:59,855 --> 00:33:03,442 Nechcem, aby niekto z kancelárie vedel, že som tvoj zdroj. 427 00:33:05,861 --> 00:33:06,904 Dobre. 428 00:33:08,614 --> 00:33:09,615 Chápem. 429 00:33:16,580 --> 00:33:18,373 Vie Juliin otec, že prídeme? 430 00:33:18,457 --> 00:33:21,126 Hej. Pohreb mal skončiť tak pred hodinou. 431 00:33:34,181 --> 00:33:35,182 Máš deti? 432 00:33:35,724 --> 00:33:37,768 - Iba jedno. - To stačí. 433 00:33:39,353 --> 00:33:41,021 - Koľko má rokov? - Dvanásť. 434 00:33:42,773 --> 00:33:44,900 Môj syn to má všetko zvládnuté. 435 00:33:46,652 --> 00:33:47,819 Omnoho viac ako ja. 436 00:33:48,820 --> 00:33:50,072 Príde to. 437 00:33:51,990 --> 00:33:53,283 S Marcusom o tom uvažujete? 438 00:33:55,369 --> 00:33:59,831 Vlastne sme sa o deťoch nikdy nebavili. 439 00:34:01,834 --> 00:34:04,002 Už pre teba fotil? 440 00:34:04,586 --> 00:34:05,629 Čo si myslíš? 441 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 O tvojom manželovi? 442 00:34:10,759 --> 00:34:12,886 Ty si si o ňom ešte neurobila mienku? 443 00:34:15,304 --> 00:34:16,389 Podľa mňa je láskavý. 444 00:34:17,306 --> 00:34:18,350 Tak to nevidím. 445 00:34:20,101 --> 00:34:21,395 Je mučeník. 446 00:34:21,478 --> 00:34:23,522 Je slušný, ale nemá ozajstný súcit. 447 00:34:25,315 --> 00:34:26,440 No, ty nie si ženatý. 448 00:34:26,525 --> 00:34:27,525 To nie. 449 00:34:28,777 --> 00:34:29,987 Ale som veľmi spôsobilý. 450 00:34:42,040 --> 00:34:45,335 Počuj, asi sa drž ďalej, dobre? 451 00:34:45,418 --> 00:34:47,920 Juliinmu otcovi som povedal iba o sebe, takže... 452 00:35:07,274 --> 00:35:12,446 Julia bola v tom kostole pokrstená a konečne sme ju tam aj pochovali. 453 00:35:12,529 --> 00:35:13,488 Pán Madrigal. 454 00:35:14,698 --> 00:35:15,782 Otoč sa. 455 00:35:15,866 --> 00:35:17,326 Tu je Dan Velazquez. 456 00:35:17,409 --> 00:35:20,954 Nie. Stačilo. Som unavený. Dnes už ďalej nemôžem. 457 00:35:21,038 --> 00:35:24,583 Pán Madrigal, volali sme spolu, spomínate? 458 00:35:40,349 --> 00:35:42,309 Možno keď všetci odídu. 459 00:35:42,392 --> 00:35:44,311 Nie, nemôžem naňho príliš tlačiť. 460 00:35:46,605 --> 00:35:48,065 Možno rodina vydala prehlásenie. 461 00:36:39,199 --> 00:36:40,117 Prosím? 462 00:36:40,701 --> 00:36:43,328 Ahoj, pracovala som s Juliou. 463 00:36:43,412 --> 00:36:44,746 Som jej priateľka. 464 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 Dobre. 465 00:36:53,172 --> 00:36:56,175 Nevedela som, kedy ich priniesť, ale požičala mi ich. 466 00:36:56,258 --> 00:36:59,261 A nechcela som si ich nechávať. 467 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 Hej. 468 00:37:09,313 --> 00:37:10,731 Nechaj ich na linke. 469 00:38:44,741 --> 00:38:45,617 Ďakujem. 470 00:38:45,701 --> 00:38:47,744 Určite vám už s ničím nemôžem pomôcť? 471 00:38:47,828 --> 00:38:50,330 Ak chcete vypovedať, zapíšem to. 472 00:38:56,420 --> 00:38:57,796 Ako viete, že nie som novinár? 473 00:39:00,132 --> 00:39:01,383 Z ktorých novín? 474 00:39:02,259 --> 00:39:03,427 Daily News. 475 00:39:06,305 --> 00:39:08,265 S uzávierkou si dávate na čas. 476 00:39:08,348 --> 00:39:10,309 Nevychádzajú už desať rokov. 477 00:39:15,939 --> 00:39:19,943 Viete, zábavné je, že o tom určite veľa ľudí nevie. 478 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 Hej. 479 00:39:22,779 --> 00:39:24,489 Ja píšem pre Sun-Times. 480 00:39:27,743 --> 00:39:29,369 My sme stále v hre. 481 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 Len tak-tak. 482 00:39:32,789 --> 00:39:34,166 Som Dan Velazquez. 483 00:39:35,459 --> 00:39:37,669 Ach, jasné. 484 00:39:38,253 --> 00:39:42,007 Vás čítam. Vy ste... Vy ste napísali o Julii. 485 00:39:43,050 --> 00:39:44,092 Poznali ste ju? 486 00:39:44,176 --> 00:39:45,594 Nie, ale žijem nablízku. 487 00:39:54,728 --> 00:39:56,230 Počúvam správy. 488 00:39:56,313 --> 00:39:58,440 - Počul som, že niekoho zatkli. - Hej. 489 00:39:59,608 --> 00:40:01,026 Nuž, uvidíme, či sa to potvrdí. 490 00:40:07,616 --> 00:40:09,243 Myslíte, že to bol niekto iný? 491 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 No tak, kamoš. Nie ste v tom moc dobrý. 492 00:40:19,503 --> 00:40:22,256 - Zniete presne ako môj redaktor. - Hej. 493 00:40:22,965 --> 00:40:24,258 Dobre teda. 494 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 - Čo by som mal urobiť? - Neviem. 495 00:40:28,720 --> 00:40:30,389 Asi nie tu postávať so mnou. 496 00:40:30,889 --> 00:40:32,933 Nuž, taká je moja práca. 497 00:40:33,433 --> 00:40:34,685 Aha. No... 498 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 Nie. 499 00:40:38,397 --> 00:40:39,690 Kam sa všetci podeli? 500 00:40:58,917 --> 00:41:00,544 911, akú máte pohotovosť? 501 00:41:01,295 --> 00:41:02,337 Prosím. 502 00:41:02,838 --> 00:41:04,089 Niekto je v mojom dome. 503 00:41:04,173 --> 00:41:05,507 Práve teraz? 504 00:41:06,133 --> 00:41:08,343 Nie. Teraz asi nie. 505 00:41:09,469 --> 00:41:12,097 Ako viete, že tam niekto bol? Videli ste ho? 506 00:41:14,183 --> 00:41:17,144 Nikdy ho nevidím, ale bol tu. Naozaj tu bol. 507 00:41:17,811 --> 00:41:19,062 Niekoho pošleme. 508 00:41:19,146 --> 00:41:21,565 To nič nezmení. On vie, že prídete. 509 00:41:24,484 --> 00:41:25,694 Haló. 510 00:41:26,778 --> 00:41:28,405 Prestaňte! Už prestaňte! 511 00:41:28,906 --> 00:41:30,157 Zavolala som políciu. 512 00:41:31,450 --> 00:41:33,368 Prídu o 18 minút. 513 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 Už sú tu. 514 00:41:37,497 --> 00:41:38,540 Nie, nie sú. 515 00:41:40,459 --> 00:41:42,711 Vieš... 516 00:41:44,671 --> 00:41:46,423 Keď prídu, už som tam s tebou. 517 00:41:49,218 --> 00:41:51,220 Som s tebou každú chvíľu. Som... 518 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 Som s tebou pri všetkom... 519 00:41:58,560 --> 00:42:00,354 všetkom, čo sa stalo. 520 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 A čo sa ešte len stane. 521 00:42:07,444 --> 00:42:08,820 Som s vami všetkými. 522 00:42:35,347 --> 00:42:36,431 Hej. Hej, Dan. 523 00:42:39,059 --> 00:42:41,103 Počula som jeho hlas. Je to on. 524 00:42:45,816 --> 00:42:47,901 Som s tebou každú chvíľu. Som... 525 00:42:49,862 --> 00:42:51,989 Som s tebou pri všetkom... 526 00:42:53,282 --> 00:42:54,950 všetkom, čo sa stalo. 527 00:42:56,285 --> 00:42:57,744 A čo sa ešte len stane. 528 00:42:59,705 --> 00:43:00,914 Som s vami všetkými. 529 00:43:05,502 --> 00:43:07,212 Vzali ste to bez opýtania? 530 00:43:07,296 --> 00:43:10,716 To je jedno. Počuli ste, čo povedal. „S vami všetkými.“ 531 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 Tých žien je viac. 532 00:43:12,801 --> 00:43:16,847 O tejto páske sa nemôžeme zmieniť bez súhlasu rodiny. 533 00:43:16,930 --> 00:43:19,766 Vrátim sa tam. Porozprávam sa s jej otcom. 534 00:43:21,602 --> 00:43:23,061 Musíme to oznámiť polícii. 535 00:43:23,145 --> 00:43:25,647 Očividne sa moc neobzerali po oslobodzujúcich dôkazoch. 536 00:43:27,524 --> 00:43:30,527 - Prečo tú pásku ukryla? - Lebo vedela, že príde. 537 00:43:32,988 --> 00:43:34,448 A iba na to mala čas. 538 00:43:36,617 --> 00:43:39,203 Ak s tým potrebuješ pomoc, Bertie sa už prihlásil. 539 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Stačí mi ona. 540 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 A tá ďalšia obeť, tvoj zdroj. 541 00:43:46,418 --> 00:43:47,794 Čo si sa o nej dozvedel? 542 00:43:49,463 --> 00:43:50,881 Obstála dobre. 543 00:46:38,423 --> 00:46:40,425 Preklad titulkov: Martina Mydliar