1 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Dobrý den. 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 Ahoj. 3 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 Řekni mi, že jsem tu nechal klíče. 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 Jsou v akvárku. 5 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 Nevidím je tady. 6 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 Ale jsou tam. Já je tam dal. 7 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Jsou tady. 8 00:02:20,098 --> 00:02:21,725 Ale ne všechny. 9 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 To nevím, jenom jsem je tam dal. 10 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 - Freddie. - Nemůžu to pauznout. 11 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 Otevři. 12 00:04:08,624 --> 00:04:12,711 Tohle svinstvo můžeš jíst jenom o víkendu. 13 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 - Nic jinýho tu není. - Je. 14 00:04:16,632 --> 00:04:17,798 Pojď. Jdeme. 15 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 - Do školy? - Jestli musíš do školy? 16 00:04:19,801 --> 00:04:22,221 Jo, musíš. Já chodím do práce, ty do školy. 17 00:04:22,304 --> 00:04:23,472 Tak to je. 18 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Tys ale v práci nebyl. 19 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 Byl jsem v kanceláři. 20 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 - Volal jsem ti. - Nevolal. 21 00:04:32,648 --> 00:04:33,690 Dobře. 22 00:04:34,399 --> 00:04:36,568 Dobře, Freddie, možná, že ne. Nevím. 23 00:04:36,652 --> 00:04:38,946 Ale do školy jít musíš. Prosím tě. 24 00:04:40,697 --> 00:04:42,241 Jde se do školy. 25 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Hodím tě tam. 26 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Hej… 27 00:04:50,749 --> 00:04:52,251 To jsi v autě nechal ty? 28 00:04:52,334 --> 00:04:53,544 To není moje. 29 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Jo, já tě slyším. 30 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Musíme udělat oběd. 31 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Já ti něco nachystám. Co chceš? 32 00:06:32,100 --> 00:06:35,062 Dívka, která se třpytila 33 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES 34 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Nález těla v kostele 35 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 Podobnost s úmrtími v Daley 36 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 Mrtvá pohřešovaná 37 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 Ubodaná žena v Portage Parku 38 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 Ubodání 39 00:07:14,226 --> 00:07:17,020 Hledá se záhadný muž, vraždil nožem 40 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Našla jste ty rozhovory s guvernérem? 41 00:07:22,317 --> 00:07:26,321 Centrála chce, abychom nic nedělali, dokud se nevrátí ze Springfieldu. 42 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Jo. Tak dlouho čekat nemůžu. 43 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Jistě. 44 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 Prosím. 45 00:07:38,876 --> 00:07:40,335 Co ta Madrigalová? 46 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Pátrám po dalších možných obětech. 47 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 Hledám v nevyřešených vraždách, mezi ženami, co někdo sledoval. 48 00:07:47,593 --> 00:07:51,680 Já bych se na to dívala šířeji, vyřadila bych šarvátky gangů… 49 00:07:51,763 --> 00:07:55,434 Domácí násilí… Jo. Zatím jich mám 136. 50 00:07:58,061 --> 00:08:01,023 - Jak dlouho tu pracujete? - V říjnu to budou tři roky. 51 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Jste šikovná. 52 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 Dan vás z toho měl vynechat. 53 00:08:06,862 --> 00:08:10,741 To já jsem dělala prvotní rešerše o zmizení Madrigalové. 54 00:08:10,824 --> 00:08:12,367 - Pro koho? - Pro sebe. 55 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 Když přišel Dan, už jsem to měla oběhané. 56 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 Je střízlivý? 57 00:08:18,290 --> 00:08:21,126 Nejste tu nová. Víte, že si vzal volno. 58 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Využila jste příležitost, proč ne? 59 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 Já s Danem začínala v Observeru. 60 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 To já ho sem přivedla. 61 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Museli jsme mu ale zvenku kanceláře namontovat zámek. 62 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 Když se rozjel, bylo to pro něj to nejbezpečnější místo. 63 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Cokoliv. 64 00:09:21,019 --> 00:09:22,354 Ať víme, kdo to je. 65 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Ženy. Zavražděný. 66 00:09:27,234 --> 00:09:30,863 Je toho moc. Vytáhni uzavřený případy a sebevraždy. 67 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Nevím, zredukuj to. 68 00:09:32,447 --> 00:09:35,951 To jsem už udělala. Tohle je za posledních 25 let. 69 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Haló, jste tam? 70 00:09:38,161 --> 00:09:40,372 Haló? Jo, někoho k vám pošlu. 71 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 Dobře. Díky. 72 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Hele, Joanne Sellersová, 1982. 73 00:09:46,128 --> 00:09:48,005 - Hamilton Park, ubodaná. - Kirby. 74 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 - Angela Stevensová, 1976… - To je málo. 75 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 Jsou to jenom jména, základní informace, nic víc. 76 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Proto nemůžu nikoho vyloučit. 77 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Bez policejních záznamů nic víc nesvedu. 78 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Dobře, nech to tady. 79 00:10:06,565 --> 00:10:10,068 - Máme tu kazetu. Usvědčím ho. - Nejde použít. Ukradlas ji. 80 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 To se policii líbit nebude. 81 00:10:14,531 --> 00:10:15,574 Dobře. 82 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 Řekněme, že to překousnou. 83 00:10:19,953 --> 00:10:22,748 Půjdeš tam a řekneš, že ten hlas poznáváš. 84 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Co udělají? 85 00:10:25,125 --> 00:10:30,422 Tohle není věrohodnej důkaz, a už tak jsi pro ně nespolehlivej zdroj. 86 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 Na tomhle musíš ten svůj článek založit. 87 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 Kolik jich je nevyřešených? 88 00:10:49,942 --> 00:10:51,652 Proč sis vzal volno? 89 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Chtěl jsem být se synem. 90 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 Ty si to neověříš? 91 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 - Ty mi to věříš? - A nemám? 92 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 To nevím. 93 00:11:11,713 --> 00:11:14,675 Někdo ti něco řekl, jinak by ses mě neptala. 94 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Neřekneš mi to, když nechceš. 95 00:11:18,554 --> 00:11:19,763 A co ti kdo řekl? 96 00:11:20,305 --> 00:11:21,515 To je jedno. 97 00:11:22,558 --> 00:11:25,686 - To nedělej. Ptala ses mě. - Neodpověděl jsi. 98 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Abby mě hlídá, co? O to jde, že? 99 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Jo, ale proto jsem se neptala. 100 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 A proč teda? 101 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 Já ti na všechno odpověděla. Myslela jsem, že uděláš totéž. 102 00:11:40,868 --> 00:11:44,621 Ať ti Abby řekla cokoliv, já takovej nejsem. 103 00:12:10,022 --> 00:12:12,357 Poručík Hayworth sem odfaxoval vaše žádanky. 104 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 Jak jste to dokázal? 105 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 Píšu o něm portrét. 106 00:12:16,028 --> 00:12:18,071 Aby si měl co dát na ledničku. 107 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Tak to máte přístup jenom ke kopiím. 108 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 - To mi stačí. Díky. - Jasně. 109 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Slečno, tam už nesmíte. 110 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Co tam je? 111 00:12:28,999 --> 00:12:31,627 Nevyřešené případy starší pěti let. 112 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 V těch barelech jsou hmotné důkazy. 113 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 Všechna hlášení DD5 mám vpředu. 114 00:12:36,381 --> 00:12:38,217 Pojďte, nachystám vám to tam. 115 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Jdu vyhrabat zbytek. 116 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Díky, Shele. 117 00:12:55,692 --> 00:12:59,029 Na, začni tímhle. Jména, čísla záznamů. 118 00:12:59,112 --> 00:13:01,240 Řekni, když budeš chtít něco vyřadit. 119 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 Oběť únosu 120 00:13:16,839 --> 00:13:18,298 To je ale hovadina. 121 00:13:18,799 --> 00:13:20,384 Tu máte. 122 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Lisa? To je kdo? 123 00:13:23,595 --> 00:13:26,139 Tak se koukněte, to jsem já, ne asi? 124 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Vraťte je. 125 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Každýmu je to jedno. 126 00:13:29,476 --> 00:13:31,395 Tady nejsme v Idahu, proboha. 127 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 Koupím si je někde jinde. 128 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Tak do toho. 129 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Promiňte, pane? 130 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 Mohl byste mi pomoct? 131 00:13:54,418 --> 00:13:57,129 Dám vám pětku, když mi to koupíte. 132 00:13:57,212 --> 00:13:59,548 Ten chlap je vůl, já si zapomněla občanku. 133 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Vždyť ti ji vrátil, ne, Liso? 134 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 Chcete ty prachy, nebo ne? 135 00:14:06,972 --> 00:14:08,015 Nepotřebuju je. 136 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 Fajn, tak to udělejte zadarmo. 137 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 To vypiješ sama, jo? 138 00:14:18,442 --> 00:14:19,693 Co vám je do toho? 139 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Prostě si je vezmi. 140 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 - Prohledá mi kabelku. - On tě neuvidí. 141 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Boční vchod vede na Ashland. Tak šup. 142 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Uvidí, že tam jdu. 143 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Ne až mu spadnou drobný. 144 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Jaký drobný? 145 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Můžeš jít. 146 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Ahoj. 147 00:15:14,915 --> 00:15:16,333 Tohle tam leželo jen tak. 148 00:15:16,416 --> 00:15:18,544 To tak v obchodě bývá. 149 00:15:20,420 --> 00:15:22,214 Ne, já nepiju. 150 00:15:24,550 --> 00:15:28,345 - Jak jste věděl, že je upustí? - Já o tomhle obchodě vím všechno. 151 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Vím všechno o prodavači i jeho zákaznících. 152 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Ale tebe tu vidím prvně. 153 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Už půjdu. Čekají na mě kámoši. 154 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Jasně. 155 00:15:50,617 --> 00:15:52,244 - Tamhle? - Pořád dozadu. 156 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Co děláte? 157 00:16:04,590 --> 00:16:07,342 Musím vyjít tudy, jinak pozná, že jsem tu byl. 158 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 - Jasně. - Jo. 159 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 Nejsou tu dveře. 160 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 Já myslel, že tu jsou. Tak asi ne. 161 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 - Uhněte, nebo zařvu. - Ať přijde. 162 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 To ty máš v kabelce jeho piva. 163 00:16:46,840 --> 00:16:48,467 Tu máte, vezměte si to. 164 00:16:48,550 --> 00:16:50,636 Ne, já říkal, že peníze nepotřebuju. 165 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Tak co chcete? 166 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 - Proč jsi dovolila, abych šel za tebou? - Já vám nic takovýho… 167 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Ale jo, jinak bychom tu nebyli. 168 00:17:02,981 --> 00:17:04,023 Nerozumím. 169 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Šla jsi dál. 170 00:17:08,069 --> 00:17:10,489 Nechtěla jsi, ale udělalas to. 171 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 - A kam jsem měla jít? - Ne tam, kam jsem tě poslal já. 172 00:17:17,496 --> 00:17:18,955 Co po mně chcete? 173 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Nic. 174 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Mělo nám zabrat… 175 00:17:27,881 --> 00:17:30,676 …roky se dostat až sem. 176 00:17:32,052 --> 00:17:34,096 Proč bych tě měl sledovat dál? 177 00:17:36,139 --> 00:17:39,017 Nedokážeš ani najít dveře. 178 00:17:47,985 --> 00:17:50,904 Rebecca Piperová. Předávkování. 179 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 Koho máš ty? 180 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 Andreu Johnsonovou. 181 00:17:56,368 --> 00:17:59,079 Zabil ji asi bývalý přítel, nemohli ho obžalovat. 182 00:18:03,166 --> 00:18:04,918 Kolik toho zbývá? 183 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Co je? 184 00:18:12,718 --> 00:18:13,719 Willie Roseová. 185 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Tělo našli za obchodem u řeky. 186 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Mně to udělal stejně. 187 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Bylo v ní něco? 188 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Různé úlomky. 189 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 V pitevní zprávě bude, co přesně. 190 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Našli jenom jednu věc. 191 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Zlatý odznak. 192 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 Tohle je starší než osm let. Je to z března 1984. 193 00:18:50,088 --> 00:18:51,256 Bude jich víc. 194 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Kirby… 195 00:19:26,834 --> 00:19:27,876 Catherine Mooreová. 196 00:19:46,061 --> 00:19:47,104 Margot Zellová. 197 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 Dane… 198 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Karen Polacheková. 199 00:20:17,009 --> 00:20:20,345 Našel jsem další. Summer Francisová. 200 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Musím zavolat klukovi, jestli je doma. 201 00:21:05,516 --> 00:21:09,686 ÚTOČNÍK NEZNÁMÝ NAPADENÍ 202 00:21:44,930 --> 00:21:46,598 Ty jsi Freddie, že? 203 00:21:47,099 --> 00:21:48,767 Synek Dana Velazqueze. 204 00:21:48,851 --> 00:21:51,812 Dělal jsem s ním v Observeru. Vídal jsem tě tam. 205 00:21:51,895 --> 00:21:54,648 To jsi byl asi takhle velkej, takže… 206 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Aha, jo. Dobrý den. 207 00:21:57,192 --> 00:21:58,402 Jak se má táta? 208 00:21:59,403 --> 00:22:01,989 - Asi dobře. - Jo? Co kupuješ? 209 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Nevidím žádný sladkosti ani limču. 210 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 - Kde máš něco dobrýho? - To je pro tátu. 211 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 Nutí tě dělat podřadnou práci, co? 212 00:22:12,958 --> 00:22:14,001 To je mu podobný. 213 00:22:15,961 --> 00:22:17,838 - Jo. - Jo, tak zatím. 214 00:22:32,352 --> 00:22:36,064 Od tvýho táty jsem dlouho nic nečetl. Dělá ještě pro Sun-Times? 215 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Moc práce mu nedávají, co? 216 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Nevím, ale pracuje. 217 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Na něčem zajímavým? 218 00:22:47,534 --> 00:22:48,744 Asi jo. 219 00:22:49,786 --> 00:22:51,747 Asi jde o něco důležitýho. 220 00:22:52,331 --> 00:22:55,626 Důležitýho? Jako třeba co? 221 00:22:57,544 --> 00:22:58,837 S nikým o tom nemluví. 222 00:22:59,880 --> 00:23:01,298 Nejdřív to chce dodělat. 223 00:23:05,761 --> 00:23:10,140 Mluvil s tebou někdy… o Julii? O té mrtvé holce? 224 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Ne. 225 00:23:11,975 --> 00:23:13,852 To mě překvapuje. 226 00:23:15,812 --> 00:23:17,481 Já myslel, že jste si blízcí. 227 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 O mrtvolách se mnou nemluví. 228 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Kdybys věděl, o čem všem ti neřekl. 229 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Na. 230 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Nedovol mu, aby tě tak moc úkoloval. 231 00:24:02,860 --> 00:24:04,695 Jo. Ahoj. 232 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 Kirby? 233 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 Kirby? 234 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Kirby? 235 00:24:42,191 --> 00:24:43,442 Kirby? 236 00:24:59,416 --> 00:25:00,918 Tady být nesmíš. 237 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 Tohle jsem viděla naposledy v nemocnici. 238 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Měli bychom… 239 00:25:06,882 --> 00:25:10,052 Měli bychom se na to už vykašlat a pokračovat ráno. 240 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Mám hotovo. Našla jsem další ženu. 241 00:25:14,056 --> 00:25:15,933 S Julií nás je osm. 242 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Jsi si jistá? 243 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Udělal jim totéž, akorát že já to přežila. 244 00:25:25,275 --> 00:25:27,903 Dobře, okopírujeme si to a půjdeme. 245 00:25:27,986 --> 00:25:29,530 Fakt musím jet domů. 246 00:25:30,113 --> 00:25:31,114 Dobře. 247 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Můžeme pracovat tam? 248 00:25:36,245 --> 00:25:38,372 Nechme to na zítra. 249 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Dobře. 250 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 V pohodě. 251 00:25:45,170 --> 00:25:47,631 Vezmu si to. Začnu. 252 00:25:51,969 --> 00:25:53,387 Dobře, můžeme… 253 00:25:53,470 --> 00:25:57,516 Můžeme pracovat u mě. Akorát musím Freddiemu nachystat večeři. 254 00:26:01,478 --> 00:26:02,855 Musíš to tam vrátit. 255 00:26:15,659 --> 00:26:17,286 On to do mě dal. 256 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 Je to moje. 257 00:26:23,000 --> 00:26:24,084 Je to důkaz. 258 00:26:27,129 --> 00:26:28,297 Bude soud. 259 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 Tohle ti při něm pomůže. 260 00:26:32,384 --> 00:26:34,678 Až ho odsoudí, vrátí ti to. 261 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 Hej… my ho najdeme. 262 00:26:42,728 --> 00:26:43,729 Jasný. 263 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Já nehrál. 264 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 Nelži mi, mladej. Je to rozpálený. 265 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 Já nehrál. 266 00:27:30,901 --> 00:27:31,985 Jo, jasně. 267 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Hele. 268 00:27:34,821 --> 00:27:36,365 Buď slušnej. 269 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Pozdrav moji kolegyni Kirby. 270 00:27:39,618 --> 00:27:41,453 - Dobrý večer. - Ahoj Freddie. 271 00:27:43,997 --> 00:27:45,207 Zas tak teplý to není. 272 00:27:49,336 --> 00:27:51,046 Můžeme být tady. 273 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 Pozdravuje tě jakejsi divnej chlap, tvůj kolega. 274 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 - Kdo? - Nevím. 275 00:28:02,015 --> 00:28:06,353 Ptej se na jména a piš si poznámky. Musíš si pěstovat správný návyky. 276 00:28:36,800 --> 00:28:40,512 Tak, mám kafe a čaj. 277 00:28:41,013 --> 00:28:45,184 Možná nějaký banány, pivo… 278 00:28:46,935 --> 00:28:48,395 Tak prosím čaj. 279 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Nezavoláš Marcusovi? 280 00:28:52,733 --> 00:28:54,484 Nedáš mu vědět, že tu jsi? 281 00:28:56,403 --> 00:28:57,404 Dám. 282 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 To je Freddieho máma? 283 00:29:02,242 --> 00:29:04,661 Jo. To je Gina. 284 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 Podobá se víc tobě. 285 00:29:07,080 --> 00:29:11,418 Špatná zpráva. Čaj došel. 286 00:29:12,044 --> 00:29:13,962 - Dáš si pivo? - Jasně. 287 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Díky. 288 00:29:26,141 --> 00:29:27,768 Freddie se svojí mámou vychází? 289 00:29:29,520 --> 00:29:34,650 Zbožňuje ji, ale je drogově závislá, kromě ještě jiných problémů. 290 00:29:37,444 --> 00:29:38,862 Takže nebývá doma? 291 00:29:38,946 --> 00:29:39,947 Ne. 292 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Musí se držet dál. 293 00:29:43,075 --> 00:29:44,284 Ty to tak chceš? 294 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 No… 295 00:29:54,503 --> 00:29:57,297 Když jsme spolu, není to nic moc. 296 00:29:57,381 --> 00:30:00,676 Takže… spolu nejsme. 297 00:30:02,553 --> 00:30:03,720 Telefon je tamhle. 298 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 Zavolej mu. Takový věci jsou důležitý. 299 00:30:08,517 --> 00:30:09,518 Dobře. 300 00:30:18,485 --> 00:30:20,654 Margot Zellová, 27 let, 1981. 301 00:30:20,737 --> 00:30:23,115 Její tělo našli v přístavu Lakefront. 302 00:30:24,408 --> 00:30:28,495 Vedou ho odbory dokařů, takže ten, kdo ji našel, tam třeba ještě pracuje. 303 00:30:28,579 --> 00:30:30,789 Můžeme se tam stavit. Kdo je tam dál? 304 00:30:31,290 --> 00:30:36,420 Karen Polacheková, 1974. Bez svědků. Našli ji v kotelně. 305 00:30:36,503 --> 00:30:40,257 Nemá rodinu. Pracovala jako sestra. Má jenom bratra. 306 00:30:40,340 --> 00:30:42,926 Tomu už bude tak 40. Je místní? 307 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Není tady aktualizovaná zpráva. 308 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 Není tam něco aktuálního? Kdo byla ta z roku 1985? 309 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 Realitní makléřka. 310 00:30:53,770 --> 00:30:57,316 Našli ji u jedné popelnice ve Far South Side. 311 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Co to je? 312 00:31:04,990 --> 00:31:09,995 Tvoje adresa, Marcusovo jméno, jeho věk, tvoje cesta autobusem do práce. 313 00:31:11,121 --> 00:31:15,375 - Dělám si poznámky jako ty. - Tohle nejsou poznámky. 314 00:31:15,459 --> 00:31:16,585 Tohle jsou… 315 00:31:17,419 --> 00:31:19,379 To jsou základní fakta, který víš. 316 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Jsem tu i já. 317 00:31:32,601 --> 00:31:33,602 Co? 318 00:31:34,853 --> 00:31:37,773 Je tu zápis každýho našeho rozhovoru. Co to… 319 00:31:40,067 --> 00:31:43,487 Co to je? Proč to děláš? Pro koho? 320 00:31:43,570 --> 00:31:44,738 Pro sebe. 321 00:31:44,821 --> 00:31:46,156 K čemu ti to je? 322 00:31:48,200 --> 00:31:50,494 Když jsem se vrátila z nemocnice, všechno… 323 00:31:53,121 --> 00:31:54,623 Všechno bylo jinak. 324 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 Potřebovala jsem systém, jak se neztratit. 325 00:31:59,795 --> 00:32:01,380 Pořád si připadáš ztracená? 326 00:32:17,729 --> 00:32:20,440 - Tohle ti to asi neulehčuje, ne? - Ulehčuje. 327 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 Na to, co se mi stalo, myslím pořád. 328 00:32:26,154 --> 00:32:27,531 Takhle mám aspoň důvod. 329 00:32:40,127 --> 00:32:42,087 Jak se ta makléřka jmenuje? 330 00:32:49,845 --> 00:32:52,848 Anne Lowerová, 1985. 331 00:32:52,931 --> 00:32:54,766 Je tu seznam jmen, kdo ji našel. 332 00:32:54,850 --> 00:32:58,437 Všechny měly podobný rány. Zemřely v podobným věku. 333 00:32:58,520 --> 00:33:02,149 - Žádní svědci… - A vrah do nás všech něco dal. 334 00:33:02,232 --> 00:33:07,279 V Anne bylo to náboženský přáníčko, v Karen ten knoflík, v Julii to radium. 335 00:33:07,362 --> 00:33:08,947 Tohle propojení musí stačit. 336 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Na článek to zatím nestačí. 337 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 Nejde to založit na něčem, co nemáme mít. 338 00:33:14,161 --> 00:33:16,413 Budeme to muset ověřit u jiných zdrojů, 339 00:33:16,496 --> 00:33:19,625 u rodin, svědků a kohokoliv, kdo ještě žije. 340 00:33:19,708 --> 00:33:23,170 S oběťmi z nedávné doby to bude jednodušší, ale… 341 00:33:25,130 --> 00:33:26,924 Máme základ, abychom začali. 342 00:33:28,050 --> 00:33:30,093 Chci to zítra přednést Abby. 343 00:33:31,803 --> 00:33:32,804 Dobře. 344 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 Co dal do Summer Francisové? 345 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 Nepoznám to. 346 00:34:29,987 --> 00:34:31,029 Ahoj. 347 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 Dobrý ráno. 348 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Kde máš tátu? 349 00:34:34,824 --> 00:34:36,952 Měl brzkou schůzku s Abby. 350 00:34:44,001 --> 00:34:45,710 Dobrý, už jsem viděl i horší. 351 00:34:55,804 --> 00:34:57,054 Udělal jsem vám kafe. 352 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Já mámě taky dělávala kafe. 353 00:35:01,977 --> 00:35:04,688 Když jsme přišly domů, mohla jsem ho pít taky. 354 00:35:05,647 --> 00:35:07,274 Já ho piju, kdy chci. 355 00:35:08,609 --> 00:35:09,693 Prosím. 356 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 - Nejstarší je z roku 1972. - A ty rány jsou stejné? 357 00:35:27,586 --> 00:35:29,505 Žádný případ nemá podezřelého? 358 00:35:29,588 --> 00:35:30,881 Ty neobjasněné. 359 00:35:30,964 --> 00:35:33,926 - Co ty kazety, jsou k něčemu? - Dozvím se to zítra. 360 00:35:34,426 --> 00:35:35,636 Chci názor policie. 361 00:35:35,719 --> 00:35:41,683 Tímhle… přijdou o toho podezřelého z vraždy Madrigalové. 362 00:35:41,767 --> 00:35:43,644 Předvedou ho až příští týden. 363 00:35:43,727 --> 00:35:46,146 Musíme je upozornit. Ať si zachovají tvář. 364 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 Mohli by mi pomoct najít některé z příbuzných. 365 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 Většina v tom seznamu není. 366 00:35:51,360 --> 00:35:52,861 Těch žen je hodně. 367 00:35:54,112 --> 00:35:55,572 Jak jim to mohlo uniknout? 368 00:35:56,198 --> 00:35:57,199 A jak nám? 369 00:36:01,203 --> 00:36:04,414 Potřebujeme prostor. Může z toho být nedělní série. 370 00:36:05,499 --> 00:36:07,918 Kdo je tvůj zdroj? Měli bychom začít jí. 371 00:36:09,419 --> 00:36:10,879 No tak, Dane, kdo to je? 372 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 Kirby. 373 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 - Ta archivářka? - Chtěla být novinářkou. 374 00:36:19,346 --> 00:36:21,431 Tak proto ji s sebou furt taháš? 375 00:36:21,515 --> 00:36:24,268 Jak to, že vždycky všechno takhle posereš? 376 00:36:24,351 --> 00:36:27,020 S Julií Madrigalovou za mnou přišla sama. 377 00:36:27,104 --> 00:36:29,022 - Policajti… - Proč za tebou? 378 00:36:29,106 --> 00:36:31,567 - Je mezi váma něco, Dane? - No tak. 379 00:36:31,650 --> 00:36:32,693 Spíš s ní? 380 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 Přišla za mnou poté, co si ji předvolali policajti. 381 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 - Nic víc. - Kdys mi to chtěl říct? 382 00:36:39,157 --> 00:36:41,076 Ona v tom článku nebude. 383 00:36:42,452 --> 00:36:46,290 Kvůli tomu, čím si prošla posledně. Změnila si jméno a tak. 384 00:36:46,373 --> 00:36:48,458 Ty ženský jsou mrtvý už celý roky. 385 00:36:48,959 --> 00:36:51,795 Oběť hledá vraha. To je na tom článku zajímavý. 386 00:36:55,507 --> 00:36:56,758 Já vím. 387 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Nemůžu ji nutit. 388 00:37:04,766 --> 00:37:05,809 Ahoj. 389 00:37:11,148 --> 00:37:12,900 To oblečení je pro tebe. 390 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Vyspala ses? 391 00:37:15,194 --> 00:37:17,446 Ani ne. Kolem Julie je plno práce. 392 00:37:17,529 --> 00:37:19,281 Jo, dostal jsem tvůj vzkaz. 393 00:37:19,781 --> 00:37:21,158 Co pro Dana děláš? 394 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 Šla jsem do archivu pro záznamy. 395 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 - To se dá obvolat, ne? - Jo, ale bylo toho moc. 396 00:37:27,831 --> 00:37:29,958 - Dan tě do toho vtáhl, jo? - Jo. 397 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 Když jsi začínal, dělal tady Gerard Matthiesen? 398 00:37:34,755 --> 00:37:36,548 Gerry? Jo, severskej typ. 399 00:37:37,174 --> 00:37:39,468 Umřel na rakovinu žaludku. Proč? 400 00:37:39,551 --> 00:37:41,261 Jsou v archivu jeho negativy? 401 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 To je z roku 1972. Jak to souvisí s Julií? 402 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Dělám rešerše. 403 00:37:50,604 --> 00:37:53,690 Filmy budou v archivu. Najdu je a pošlu Danovi. 404 00:37:53,774 --> 00:37:55,567 Můžu na ně kouknout já. 405 00:37:56,151 --> 00:37:57,110 Proč? 406 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 Vím, který by chtěl zvětšit. 407 00:38:03,116 --> 00:38:06,203 Je to starý 20 let. Jak ti tohle pomůže? 408 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 Možná vraždil jeden člověk. 409 00:38:10,707 --> 00:38:12,376 Na to jste přišli s Danem? 410 00:38:17,798 --> 00:38:18,841 Na, zkus tenhle. 411 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Co dělala? 412 00:38:31,061 --> 00:38:33,814 Stavební inženýrku v Holabird and Root. 413 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 Všechno je to moc zdálky. 414 00:38:36,567 --> 00:38:38,861 - Co hledáš? - Její detail. 415 00:38:58,964 --> 00:39:00,174 Bože. 416 00:39:01,300 --> 00:39:03,302 Je pořezaná jako ty. 417 00:39:03,385 --> 00:39:04,887 Něco vedle ní leží. 418 00:39:04,970 --> 00:39:06,722 Kirby, o co jde? 419 00:39:07,639 --> 00:39:09,266 Nebyla jsem nahodilou obětí. 420 00:39:09,349 --> 00:39:11,977 Zavraždil i další ženy, jako ji, jako Julii. 421 00:39:13,896 --> 00:39:15,564 Tak na tomhle s Danem děláš? 422 00:39:16,398 --> 00:39:18,233 Proto se chováš takhle? 423 00:39:18,317 --> 00:39:20,485 - Neřeklas nic. - Nebyla jsem si jistá. 424 00:39:23,113 --> 00:39:24,615 Co na to policajti? 425 00:39:24,698 --> 00:39:28,243 Ti nic z tohohle nenašli. To já. 426 00:39:30,037 --> 00:39:31,496 Jak víš, že máš pravdu? 427 00:39:32,497 --> 00:39:35,083 - Tak se na ni koukni. - Jo, vidím. 428 00:39:35,167 --> 00:39:38,045 Ale to s Danem jen tak vytahujete věci z archivu? 429 00:39:39,713 --> 00:39:41,548 Ne, chceme napsat článek. 430 00:39:42,591 --> 00:39:45,469 Dan články nepíše. On po nich jenom prahne. 431 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 Nikdy nic nedodělá. 432 00:39:47,429 --> 00:39:50,015 Všechno pokazí a po pár týdnech zmizí. 433 00:39:51,350 --> 00:39:52,643 Tady ale nejde o něj. 434 00:39:52,726 --> 00:39:55,562 No právě. Kirby, jsi teď na tom dobře. 435 00:39:56,772 --> 00:39:58,565 Tvrdě jsme na tom dřeli. 436 00:39:58,649 --> 00:40:02,444 A tyhle sračky tě dostanou tam, kdes byla předtím. 437 00:40:03,278 --> 00:40:07,783 A Danovi je to u prdele. Využije tě, ale ničeho tím nedocílí. 438 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Tuhle potřebuju zvětšit. 439 00:41:12,222 --> 00:41:14,766 ŽÁDOST O OPATROVNICTVÍ 440 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Tati? 441 00:43:33,488 --> 00:43:34,865 - Ahoj. - Ahoj. 442 00:43:34,948 --> 00:43:36,491 Freddie tě měl nechat spát. 443 00:43:36,575 --> 00:43:39,244 Nechal. Skvěle se o mě postaral. 444 00:43:39,328 --> 00:43:40,704 - Zjišťovala jsem… - Jo. 445 00:43:40,787 --> 00:43:42,706 Musím ti nejdřív něco říct. 446 00:43:43,290 --> 00:43:44,291 Dobře. 447 00:43:46,418 --> 00:43:47,836 Abby ví, že jsi můj zdroj. 448 00:43:50,422 --> 00:43:54,551 Nemohli bychom to otisknout, aniž by o tom věděla. Prostě ne. 449 00:43:54,635 --> 00:43:56,803 A jsi tu dost dlouho, abys to věděla. 450 00:43:56,887 --> 00:43:58,347 Naštvalo ji to? 451 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 Už to přijala, ale má otázky. 452 00:44:02,226 --> 00:44:05,938 - Dobře. - Třeba… proč ten článek není o tobě? 453 00:44:08,065 --> 00:44:10,776 - O tvým napadení, zotavení… - Ne. 454 00:44:10,859 --> 00:44:13,111 …o tom, jak jsi našla ty ostatní ženy… 455 00:44:13,195 --> 00:44:15,739 - Tak jsme se nedohodli. - Zůstaneš anonymní. 456 00:44:16,365 --> 00:44:17,699 Vynechám detaily. 457 00:44:17,783 --> 00:44:21,078 Posrali jsme policii jejich případ. Zveřejní moje jméno. 458 00:44:21,161 --> 00:44:23,539 - Co pak? - Postavíš se k tomu čelem. 459 00:44:25,374 --> 00:44:27,334 Řekneš jim, čím sis prošla. 460 00:44:27,417 --> 00:44:29,503 A když se tě někdo na něco zeptá, 461 00:44:29,586 --> 00:44:32,047 připomeneš jim ty vraždy, co přehlídli. 462 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 To nejde. 463 00:44:35,551 --> 00:44:41,181 Poslyš, jestli chceš, aby nám to vyšlo, musíš za ty ženy promluvit. 464 00:44:41,265 --> 00:44:42,474 Viděls můj deník. 465 00:44:42,558 --> 00:44:46,436 Ráno jsem nevěděla, jestli jsem u tebe spala jednu noc 466 00:44:46,520 --> 00:44:48,730 nebo jestli už tam jsem pět let. 467 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 Nikdo by na mě neměl dát. 468 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Dobře. 469 00:44:55,654 --> 00:44:56,822 Dobře, můžu… 470 00:44:57,948 --> 00:44:59,867 Můžu to založit na těch sedmi. 471 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 A to nestačí? 472 00:45:02,077 --> 00:45:05,122 Napíšu to, ale v lidech to nebude rezonovat. 473 00:45:05,205 --> 00:45:06,582 To ti říkám. 474 00:45:07,249 --> 00:45:11,587 Hele, Kirby, ty ostatní ženský jsou jenom mrtvoly. 475 00:45:13,380 --> 00:45:16,800 Když někdo píše o mrtvých, jako by místo inkoustu používal vodu. 476 00:45:16,884 --> 00:45:18,969 Jakmile to napíšou, hned to uschne 477 00:45:19,052 --> 00:45:23,390 a brzo si na to nikdo ani nevzpomene. 478 00:45:25,350 --> 00:45:27,603 Ale ty jsi naživu. 479 00:45:28,645 --> 00:45:30,564 Nikdo by na tebe nezapomněl. 480 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Proto jsem tě do toho článku chtěl. 481 00:46:01,386 --> 00:46:03,347 S LÁSKOU M 482 00:46:21,240 --> 00:46:23,242 GALAKTICKÉ KOLIZE 483 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Promiňte… 484 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 Představení už začalo. 485 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Aha, to nevadí. Našla jsem klíč někoho odtud. 486 00:46:42,386 --> 00:46:46,723 Ten je od skříňky pro zaměstnance. A máte ho u sebe? 487 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Máte záznamy o tom, komu to patří? 488 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 Třicet osmička tu je. 489 00:47:00,529 --> 00:47:02,990 Jestli ho tu máte, můžu ho té paní dát. 490 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Ona tu ještě pracuje? 491 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Pulzar je rotující kompaktní hvězda s velkou přitažlivostí 492 00:47:10,080 --> 00:47:13,834 a vyzařuje z magnetických pólů elektromagnetické záření. 493 00:47:13,917 --> 00:47:16,378 Pulzar je na počátku větší než Slunce 494 00:47:16,461 --> 00:47:19,256 a zvětší se tak moc, že se do sebe zhroutí. 495 00:47:19,756 --> 00:47:22,759 Pulzar umírá obří explozí. 496 00:47:22,843 --> 00:47:25,262 Ale když vyhoří, 497 00:47:25,345 --> 00:47:26,722 tak nezmizí. 498 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 Něco malého po něm zůstane. 499 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 Tyto hvězdy dokážou přežít vlastní smrt. 500 00:47:36,231 --> 00:47:37,816 Stále vyzařují světlo. 501 00:47:38,442 --> 00:47:40,819 Stále mají gravitaci. 502 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 Stále jsou s námi. 503 00:47:57,002 --> 00:47:59,296 Ahoj Dane, ty tady ještě jsi? 504 00:47:59,796 --> 00:48:00,797 Ahoj. 505 00:48:00,881 --> 00:48:03,634 Jenom se to tady snažím dokončit. 506 00:48:03,717 --> 00:48:04,801 Co se… 507 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Všechno v pohodě? 508 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 Když jsem pro tebe fotil, tak jsem ti rozuměl. 509 00:48:12,142 --> 00:48:14,645 Anarchie vede k pravdě nebo tak něco, že? 510 00:48:16,522 --> 00:48:20,108 Abby je hodná, dala ti tady práci, když tě všude odmítli. 511 00:48:21,068 --> 00:48:24,738 Jsi pro lidi zklamáním kvůli jakýmusi přesahu, ale ten není. 512 00:48:25,781 --> 00:48:27,783 Jsi pro všechny jenom zklamáním. 513 00:48:31,078 --> 00:48:33,288 Ale moji ženu nezklamej. 514 00:48:40,462 --> 00:48:42,714 Dobře, Marcusi. Jasně. 515 00:51:30,674 --> 00:51:31,925 Dobrý den. 516 00:51:32,009 --> 00:51:34,136 Já nestihla začátek, ale bylo to super. 517 00:51:34,219 --> 00:51:36,471 Třeba to stihnete příští týden. 518 00:51:36,555 --> 00:51:37,556 Dobře. 519 00:51:41,602 --> 00:51:43,437 Pardon. Promiňte. 520 00:51:44,104 --> 00:51:45,772 Našla jsem klíče. 521 00:51:45,856 --> 00:51:50,110 A žena u vchodu říkala, že jsou od vaší skříňky. 522 00:51:51,403 --> 00:51:53,280 Jo. 523 00:51:54,573 --> 00:51:56,450 Ztratila jsem je před týdnem. 524 00:51:56,533 --> 00:51:59,036 - Proč jste je fotila? - Určitě jsou vaše? 525 00:51:59,119 --> 00:52:01,163 Náhradní stály 15 dolarů, takže jo. 526 00:52:01,747 --> 00:52:03,790 Nevíte, kdo měl tu skříňku před vámi? 527 00:52:03,874 --> 00:52:06,668 Nikdo. Ty skříňky se tam instalovaly letos. 528 00:52:07,544 --> 00:52:10,589 Klidně je zahoďte. Už mi vyměnili zámek. 529 00:52:12,007 --> 00:52:13,634 Neznáte Summer Francisovou? 530 00:52:14,760 --> 00:52:17,054 Proč? Ukradla mi je? 531 00:52:17,804 --> 00:52:20,432 A co Julii Madrigalovou? 532 00:52:22,601 --> 00:52:25,479 - Ne. - A co Margot Zellovou? Sharon Leadsovou? 533 00:52:26,313 --> 00:52:28,315 Tyhle lidi mám znát? 534 00:52:35,656 --> 00:52:37,824 Hej, jste v pořádku? 535 00:52:43,163 --> 00:52:44,790 Podíváte se na to pořádně? 536 00:52:45,374 --> 00:52:47,334 Ujistěte se, že jsou fakt vaše. 537 00:52:47,417 --> 00:52:50,671 Co se děje? Kde jste je našla? 538 00:52:51,380 --> 00:52:55,634 Nemohla jste je ztratit před týdnem. Ta fotka je z roku 1972. 539 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Asi vám nijak nepomůžu. 540 00:53:23,954 --> 00:53:24,955 Hej, počkejte. 541 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Bože. 542 00:53:30,794 --> 00:53:31,795 A sakra. 543 00:53:31,879 --> 00:53:33,213 Do prdele! 544 00:53:33,297 --> 00:53:34,548 - Sakra. - Klid. 545 00:53:34,631 --> 00:53:36,216 - Pomalu. - Do prdele. 546 00:53:36,300 --> 00:53:37,426 - Dobrý? - Dobrý. 547 00:53:37,509 --> 00:53:38,510 - Jo? - Dobrý. 548 00:53:38,594 --> 00:53:41,471 - Pomalu. - Dobrý. 549 00:53:41,555 --> 00:53:44,766 Pěkně jste se pomlátil. 550 00:53:45,642 --> 00:53:46,643 - Jo. - Dobrý? 551 00:53:46,727 --> 00:53:47,978 - Jo. - Jo? 552 00:53:48,061 --> 00:53:49,563 - Jo? - Jo, v pohodě. 553 00:53:53,275 --> 00:53:54,484 Pán z Daily News. 554 00:53:54,568 --> 00:53:55,777 Správně. 555 00:53:56,445 --> 00:53:58,197 Pomůžu vám. Kam jedete? 556 00:53:58,280 --> 00:53:59,406 Domů. 557 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Domů? 558 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 To je tamtím směrem. 559 00:54:19,468 --> 00:54:21,178 Jedete taky? 560 00:54:21,678 --> 00:54:23,680 Já myslel, že bydlíte někde u Julie. 561 00:54:25,432 --> 00:54:27,559 Jedu za holkou v Beverly. 562 00:54:34,316 --> 00:54:37,653 - Co vy? Někdo na vás doma čeká? - Ne, dneska ne. 563 00:54:39,571 --> 00:54:40,656 Škoda. 564 00:54:46,119 --> 00:54:48,038 Co jste slavil? 565 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Dopsal jste to? 566 00:54:53,001 --> 00:54:54,586 Takhle to nefunguje. 567 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Jasně. 568 00:54:55,963 --> 00:54:58,715 Ale našel jste… 569 00:55:00,634 --> 00:55:02,177 …toho Juliina vraha? 570 00:55:06,348 --> 00:55:08,559 Podle vás to nebyl ten, koho zatkli, tak… 571 00:55:12,271 --> 00:55:14,231 Pořád na tom děláme. 572 00:55:19,027 --> 00:55:20,320 Co o něm víte? 573 00:55:27,661 --> 00:55:28,954 Co vám je do toho? 574 00:55:31,456 --> 00:55:35,377 No, vždyť zabil nějakou ženskou čtyři bloky od mýho domu. 575 00:55:35,460 --> 00:55:37,421 Vy byste se určitě ubránil. 576 00:55:37,504 --> 00:55:39,256 No tak, mám doma kluka. 577 00:55:41,049 --> 00:55:42,801 Už tak se o něho dost bojím. 578 00:55:43,594 --> 00:55:45,387 A ještě k tomu tohle je prostě… 579 00:55:51,643 --> 00:55:53,187 Kdo vašeho kluka hlídá? 580 00:55:55,189 --> 00:55:56,648 Je u mojí bývalé. 581 00:56:00,903 --> 00:56:02,279 O samotě ho nenechávám. 582 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 Bydlí ten chlapík někde tam, kde já? Je ještě venku? 583 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 Váš syn není jeho typ. 584 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Jo tak on má typ, jo? 585 00:56:20,631 --> 00:56:22,257 Nešlo jen o Julii, co? 586 00:56:24,968 --> 00:56:26,178 Bylo jich víc? 587 00:56:30,057 --> 00:56:32,559 To vám řekl nějakej policajt? 588 00:56:34,686 --> 00:56:35,938 Ti vědí kulový. 589 00:56:40,192 --> 00:56:41,735 Tak kde berete tu jistotu? 590 00:56:46,281 --> 00:56:48,367 Ona řekla, že to udělal jeden člověk. 591 00:56:50,744 --> 00:56:52,454 Tak odtud ty informace máte? 592 00:56:53,622 --> 00:56:56,625 Do stanice přijíždí vlak Red Line. 593 00:56:56,708 --> 00:56:57,876 Ona to 594 00:56:59,086 --> 00:57:00,462 nějaká ženská přežila? 595 00:57:02,297 --> 00:57:04,174 - Tímhle jedu. - Jo. 596 00:57:20,941 --> 00:57:22,150 Hej. 597 00:57:22,693 --> 00:57:24,444 Opatrně. 598 00:57:38,292 --> 00:57:40,210 Pozor, dveře se zavírají. 599 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 Příští stanice… 600 00:59:32,531 --> 00:59:34,533 Překlad titulků: Karel Himmer