1 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 Ik hoop dat m'n sleutels hier zijn. 2 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 In de vissenkom. 3 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 Ik zie ze niet… 4 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 Ze zijn er wel. Ik heb ze zelf ingenomen. 5 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Daar zijn ze. 6 00:02:20,098 --> 00:02:23,977 Maar niet allemaal. -Tja, meer had je niet bij je. 7 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 Freddie. -Ik speel door. 8 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 Doe de deur open. 9 00:04:08,624 --> 00:04:12,711 Je mag deze rotzooi alleen in het weekend eten. 10 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 Meer hebben we niet. -Echt wel. 11 00:04:16,632 --> 00:04:17,798 Hup. Maak je klaar. 12 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 Om naar school te gaan? -Moet dat? 13 00:04:19,801 --> 00:04:22,221 Ja. Ik ga naar m'n werk en jij naar school. 14 00:04:22,304 --> 00:04:24,848 Dat is de afspraak. -Jij was niet aan het werk. 15 00:04:27,226 --> 00:04:30,354 Ik was op kantoor. Ik had je gebeld. -Nee, hoor. 16 00:04:34,399 --> 00:04:38,946 Oké, misschien niet. Ik weet 't niet. Maar je moet alsnog naar school. Toe nou. 17 00:04:40,697 --> 00:04:42,241 Op naar school. 18 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Ik zet je wel af. 19 00:04:50,749 --> 00:04:53,544 Had je dit in de auto laten liggen? -Dat is niet van mij. 20 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Ja, ja, ik ben al bezig. 21 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Ik heb nog geen lunch. 22 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Laat dat maar aan mij over. Wat wil je? 23 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 NAAR DE ROMAN VAN LAUREN BEUKES 24 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 LIJK GEVONDEN IN KERK 25 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 OVEREENKOMSTEN MOORDEN IN DALEY 26 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 VERMISTE VROUW DOOD GEVONDEN 27 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 VROUW NEERGESTOKEN IN PORTAGE PARK 28 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 STEEKPARTIJ 29 00:07:14,226 --> 00:07:17,020 ONBEKENDE MAN GEZOCHT VOOR DODELIJKE STEEKPARTIJ 30 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Heb je die Statehouse-interviews al? 31 00:07:22,317 --> 00:07:26,321 De regionale redactie wil dat we daarmee wachten tot ze terug zijn uit Springfield. 32 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Ja. Zo lang kan ik niet wachten. 33 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Dat snap ik. 34 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 Alsjeblieft. 35 00:07:38,876 --> 00:07:40,335 Vlot het met Madrigal? 36 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Ik zoek andere potentiële slachtoffers. 37 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 Ik neem onopgeloste moordzaken door, aangiftes van stalking. 38 00:07:47,593 --> 00:07:51,680 Zoek niet te gericht, filter bendegeweld eruit… 39 00:07:51,763 --> 00:07:55,434 Huiselijk geweld. Ja, ik heb al 136 zaken opgediept. 40 00:07:58,061 --> 00:08:01,023 Hoelang werk je nu voor ons? -In oktober drie jaar. 41 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Je verricht goed werk. 42 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 Maar Dan had je hierbuiten moeten laten. 43 00:08:06,862 --> 00:08:10,741 Ik hield me al bezig met de berichtgeving van de verdwijning. 44 00:08:10,824 --> 00:08:12,367 Voor wie? -Voor mezelf. 45 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 Vóór Dan had ik het meeste speurwerk al gedaan. 46 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 Is hij nuchter? 47 00:08:18,290 --> 00:08:21,126 Je bent niet nieuw. Je weet dat hij met verlof was. 48 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Je zag je kans schoon. Niks mis mee. 49 00:08:25,255 --> 00:08:29,218 Ik werkte met Dan bij The Observer. Ik heb hem hiernaartoe gehaald. 50 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Maar ik moest een slot laten plaatsen op z'n oude kantoor. 51 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 Als de boel uit de hand liep, sloot ik 'm daar op. 52 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Alle… Alle… 53 00:09:21,019 --> 00:09:22,354 Alle uiterlijke kenmerken. 54 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Allemaal vermoorde vrouwen. 55 00:09:27,234 --> 00:09:32,364 Te veel. Geen opgeloste zaken, zelfmoorden. Maak de stapel kleiner. 56 00:09:32,447 --> 00:09:35,951 Dat heb ik gedaan. Deze zijn allemaal van de afgelopen 25 jaar. 57 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Hé. Ben je daar nog? 58 00:09:38,161 --> 00:09:42,541 Hallo? Ja, ik laat het wel langsbrengen. Oké. Bedankt. 59 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Kijk. Joanne Sellers, 1982. 60 00:09:46,128 --> 00:09:48,005 Hamilton Park, steekpartij. -Kirby. 61 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 Angela Stevens, 1976… -Oké. Dit zijn summiere feitjes. 62 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 Het zijn namen, achtergronden. Verder niks. 63 00:09:55,804 --> 00:10:00,642 Daarom kan ik niemand wegstrepen. Ik heb de politiedossiers nodig. 64 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Oké. Laat maar hier. 65 00:10:06,565 --> 00:10:10,068 We hebben de opname. Ik kan… -Onbruikbaar. Die is gestolen. 66 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Dat vindt de politie maar niks. 67 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 Stel dat ze dat door de vingers zien. 68 00:10:19,953 --> 00:10:23,832 Je vertelt ze dat je de stem herkent. Wat moeten ze daarmee? 69 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 Het is geen goede vorm van verificatie… 70 00:10:27,211 --> 00:10:30,422 …en je bent in hun ogen al een onbetrouwbare bron. 71 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 Dan moet je deze als basis gebruiken. 72 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 Hoeveel zijn er onopgelost? 73 00:10:49,942 --> 00:10:51,652 Waarom ging je met verlof? 74 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Ik wilde bij m'n zoon zijn. 75 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 Laat je het daarbij? 76 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 Geloof je me? -Waarom niet? 77 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 Weet ik veel. 78 00:11:11,713 --> 00:11:14,675 Je hebt al wat opgevangen. Anders vroeg je het niet. 79 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Je zegt het anders toch niet. 80 00:11:18,554 --> 00:11:19,763 Wat heb je gehoord? 81 00:11:20,305 --> 00:11:21,515 Dat doet er niet toe. 82 00:11:22,558 --> 00:11:25,686 Doe niet zo. Jij vroeg het. -Jij gaf geen antwoord. 83 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Probeert Abby soms een oogje in het zeil te houden? 84 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Ja, maar daarom vroeg ik het niet. 85 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Waarom dan wel? 86 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 Ik beantwoord jouw vragen. Dan verwacht ik dat ook van jou. 87 00:11:40,868 --> 00:11:44,621 Wat Abby ook gezegd heeft, zo zit ik niet in elkaar. 88 00:12:10,022 --> 00:12:13,734 Brigadier Hayworth stuurde je verzoek. Wat staat hier tegenover? 89 00:12:13,817 --> 00:12:18,071 Ik schrijf een stuk over hem. Iets waar hij mee kan pronken. 90 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Ja. Je mag alleen de reservekopieën bekijken. 91 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 Dat is voldoende. Bedankt. 92 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Mevrouw, daar mag u niet aankomen. 93 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Wat zit erin? 94 00:12:28,999 --> 00:12:33,712 Dit is de cold case-opslag, oudere zaken. Daar zit het bewijsmateriaal in. 95 00:12:34,296 --> 00:12:38,217 Maar ik bewaar de dossiers verderop. Kom. Ik breng jullie ernaartoe. 96 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Ik snor de rest even op. 97 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Bedankt, Shel. 98 00:12:55,692 --> 00:12:59,029 Hier, begin hier maar mee. Namen, dossiernummers. 99 00:12:59,112 --> 00:13:01,240 Roep maar welke we kunnen wegstrepen. 100 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 SLACHTOFFER ONTVOERING 101 00:13:16,839 --> 00:13:20,384 Belachelijk. Hier, pak aan. 102 00:13:22,302 --> 00:13:26,139 Lisa? Wie is dat? -Kijk dan. Dat ben ik toch, eikel? 103 00:13:26,223 --> 00:13:29,393 Leg maar terug. -Het boeit echt niemand, hoor. 104 00:13:29,476 --> 00:13:33,105 We zijn niet in Idaho of zo. Ik koop ze wel ergens anders. 105 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Doe dat. 106 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Pardon, meneer. 107 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 Wilt u wat voor me doen? 108 00:13:54,418 --> 00:13:57,129 Als ik u geld geef, koopt u dit dan voor me? 109 00:13:57,212 --> 00:13:59,548 Die kerel doet stom en ik ben m'n ID vergeten. 110 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Gaf hij hem net niet aan je terug, Lisa? 111 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 Wil je het geld of niet? 112 00:14:06,972 --> 00:14:10,267 Ik heb het niet nodig. -Prima. Doe het dan gratis. 113 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 Zijn die allemaal voor jou? 114 00:14:18,442 --> 00:14:19,693 Boeit het je wat? 115 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Steel ze gewoon. 116 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Hij kijkt zo in m'n tas. -Nee, glip gewoon weg. 117 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Via die zijdeur kom je op Ashland uit. Toe maar. 118 00:14:30,871 --> 00:14:34,333 Hij ziet me aankomen. -Niet als-ie z'n kwartjes laat vallen. 119 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Welke kwartjes? 120 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Je kunt gaan. 121 00:15:14,915 --> 00:15:18,544 Deze staan hier gewoon. -Zo worden dingen meestal opgeslagen, ja. 122 00:15:20,420 --> 00:15:22,214 O, nee. Ik drink niet. 123 00:15:24,550 --> 00:15:28,345 Hoe wist je van de kwartjes? -Ik weet alles van deze winkel. 124 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Ik weet alles van de kassier, de klanten. 125 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Maar ik zie jou voor 't eerst. 126 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Ik moet gaan. M'n vrienden wachten. 127 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Prima. 128 00:15:50,617 --> 00:15:52,244 Die kant op? -Naar achteren. 129 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Wat doe je nou? 130 00:16:04,590 --> 00:16:07,342 Ik moet er daar uit. Anders weet-ie dat ik hier was. 131 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 Juist. -Ja. 132 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 Ik zie geen deur. 133 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 Blijkbaar had ik het mis. 134 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 Opzij, anders roep ik 'm. -Toe maar. 135 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 Jij hebt z'n biertjes in je tas. 136 00:16:46,840 --> 00:16:50,636 Hier. Pak aan. -Ik zei al dat ik je geld niet hoefde. 137 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Wat wil je dan? 138 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 Waarom liet je me achter je aankomen? -Dat deed ik niet… 139 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Jawel, anders waren we hier nu niet. 140 00:17:02,981 --> 00:17:04,023 Ik snap het niet. 141 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Je bleef doorlopen. 142 00:17:08,069 --> 00:17:10,489 Dat wilde je niet, maar dat deed je wel. 143 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 Waar moest ik dan heen? -Niet waar ik je naartoe stuurde. 144 00:17:17,496 --> 00:17:18,955 Wat wil je van me? 145 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Niks. 146 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Weet je dat het echt… 147 00:17:27,881 --> 00:17:30,676 …jaren had moeten duren voordat het zover was? 148 00:17:32,052 --> 00:17:34,096 Waarom zou ik je nog langer volgen? 149 00:17:36,139 --> 00:17:39,017 Je kunt de deur niet eens vinden. 150 00:17:47,985 --> 00:17:50,904 Rebecca Piper. Overdosis drugs. 151 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 Jij? 152 00:17:54,366 --> 00:17:59,079 Andrea Johnson. Waarschijnlijk haar ex, maar er was niet genoeg bewijs. 153 00:18:03,166 --> 00:18:04,918 Hoeveel hebben we er nog? 154 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Wat? 155 00:18:12,718 --> 00:18:16,138 Willie Rose. Lichaam gevonden bij de Wabash achter 'n Caulfield's. 156 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Hetzelfde litteken. 157 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Zat er iets in haar? 158 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Afval. 159 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 Kijk eens in het autopsierapport. 160 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Eén voorwerp maar: 161 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 een gouden speld. 162 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 Dit was ruim acht jaar geleden. Maart 1984. 163 00:18:50,088 --> 00:18:51,256 Er zijn er vast meer. 164 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Kirby. 165 00:19:26,834 --> 00:19:27,876 Catherine Moore. 166 00:19:46,061 --> 00:19:47,104 Margot Zelle. 167 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 Dan. 168 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Karen Polachek. 169 00:20:17,009 --> 00:20:20,345 Ik heb er nog een. Summer Francis. 170 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Ik bel m'n zoon even. Checken of-ie thuis is. 171 00:21:05,516 --> 00:21:07,309 PLAATS DELICT: NORTH AVENUE BEACH 172 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 SLACHTOFFER: SHARON LEADS DADER: ONBEKEND 173 00:21:44,930 --> 00:21:46,598 Freddie, toch? 174 00:21:47,099 --> 00:21:48,767 Ja, de zoon van Dan Velazquez. 175 00:21:48,851 --> 00:21:51,812 Ik werkte bij The Observer. Ik zag je een paar keer. 176 00:21:51,895 --> 00:21:54,648 Je was toen nog maar zo groot. Dus… 177 00:21:55,148 --> 00:21:58,402 O, ja. Hoi. -Hoe gaat het met je pa? 178 00:21:59,403 --> 00:22:01,989 Wel goed, denk ik. -Ja? Wat heb je daar? 179 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Ik zie geen snoep. Geen frisdrank. 180 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 Waar is het goeie spul? -Dit is voor m'n pa. 181 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 O, jij mag de rotklusjes doen? Ja. 182 00:22:12,958 --> 00:22:14,001 Typisch Dan. 183 00:22:15,961 --> 00:22:17,838 Oké. -Ja. Tot kijk. 184 00:22:32,352 --> 00:22:36,064 Ik heb al 'n tijd niks van je pa gelezen. Werkt-ie nog bij de Sun-Times? 185 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Ze geven 'm niet veel te doen, hè? 186 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Ik weet 't niet. Hij werkt wel. 187 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Aan iets speciaals? 188 00:22:47,534 --> 00:22:48,744 Waarschijnlijk wel. 189 00:22:49,786 --> 00:22:51,747 Als-ie zoveel werkt, is 't iets groots. 190 00:22:52,331 --> 00:22:55,626 Iets groots, zoals wat dan? 191 00:22:57,544 --> 00:22:58,837 Dat zegt-ie nooit. 192 00:22:59,880 --> 00:23:01,298 Niet voordat het af is. 193 00:23:05,761 --> 00:23:10,140 Heeft hij het weleens over Julia gehad, dat dode meisje? 194 00:23:11,975 --> 00:23:13,852 Dat verbaast me. 195 00:23:15,812 --> 00:23:17,481 Jullie waren toch zo hecht? 196 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Hij heeft het nooit over dode mensen. 197 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Wat zou hij je nog meer niet vertellen? 198 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Hier. 199 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Laat je niet afbeulen. 200 00:24:02,860 --> 00:24:04,695 Ja. Tot ziens. 201 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 Kirby? 202 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 Kirby? 203 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Kirby? 204 00:24:42,191 --> 00:24:43,442 Kirby? 205 00:24:59,416 --> 00:25:00,918 Je mag hier niet komen. 206 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 Ik zag dit in 't ziekenhuis voor het laatst. 207 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Oké, laten we… 208 00:25:06,882 --> 00:25:10,052 Laten we ermee kappen en morgen weer verdergaan. 209 00:25:11,053 --> 00:25:15,933 Al klaar. Ik heb nog een vrouw gevonden. We zijn in totaal met z'n achten. 210 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Zeker weten? 211 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Dezelfde werkwijze, maar ik bracht 't er levend vanaf. 212 00:25:25,275 --> 00:25:29,530 Oké, we kopiëren de dossiers en gaan. Ik moet echt naar huis. 213 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Kunnen we daar werken? 214 00:25:36,245 --> 00:25:38,372 Dat komt morgen wel weer. 215 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Prima. 216 00:25:45,170 --> 00:25:47,631 Ik neem ze wel mee. Dan begin ik vast. 217 00:25:51,969 --> 00:25:53,387 Oké, we kunnen… 218 00:25:53,470 --> 00:25:57,516 We kunnen wel bij mij werken. Prima. Freddie moet alleen eten krijgen. 219 00:26:01,478 --> 00:26:02,855 Je moet het terugleggen. 220 00:26:15,659 --> 00:26:17,286 Hij had het in mij gestopt. 221 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 Het is van mij. 222 00:26:23,000 --> 00:26:24,084 Het is bewijsmateriaal. 223 00:26:27,129 --> 00:26:28,297 Er komt 'n rechtszaak. 224 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 En dan moet dit hier zijn. 225 00:26:32,384 --> 00:26:34,678 Na zijn veroordeling krijg je het terug. 226 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 Hé, we vinden hem wel. 227 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Ik heb niet gegamed. 228 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 Niet liegen. Hij is nog warm. 229 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 Ik heb niet gegamed. 230 00:27:30,901 --> 00:27:31,985 Ja, hoor. 231 00:27:34,821 --> 00:27:36,365 Beleefd zijn. 232 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Zeg Kirby gedag. We werken samen. 233 00:27:39,618 --> 00:27:41,453 Hoi, Kirby. -Hoi, Freddie. 234 00:27:43,997 --> 00:27:45,207 Zo warm is-ie niet. 235 00:27:49,336 --> 00:27:51,046 Oké, we gaan hier wel zitten. 236 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 Ik kwam 'n rare oud-collega tegen. Je krijgt de groeten. 237 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 Wie was 't? -Weet ik niet. 238 00:28:02,015 --> 00:28:06,353 Altijd om namen vragen en notities maken. Maak er een gewoonte van. 239 00:28:36,800 --> 00:28:40,512 Goed. Ik heb koffie, thee. 240 00:28:41,013 --> 00:28:45,184 Volgens mij heb ik wat bananen. Bier. 241 00:28:46,935 --> 00:28:48,395 Thee, graag. 242 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Moet je Marcus bellen? 243 00:28:52,733 --> 00:28:54,484 Hij moet weten dat je hier bent. 244 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Is dit Freddies moeder? 245 00:29:02,242 --> 00:29:04,661 Ja. Ja, dat is Gina. 246 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 Hij lijkt meer op jou. 247 00:29:07,080 --> 00:29:11,418 O, slecht nieuws. Ik heb geen thee meer. 248 00:29:12,044 --> 00:29:13,962 Wil je een biertje? -Ja, hoor. 249 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Bedankt. 250 00:29:26,141 --> 00:29:27,768 Kunnen ze het goed vinden? 251 00:29:29,520 --> 00:29:34,650 Hij is dol op haar, maar ze is verslaafd en daar houdt het nog niet op. 252 00:29:37,444 --> 00:29:39,947 Dus ze speelt geen rol in z'n leven? -Nee. 253 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Ze moet afstand houden. 254 00:29:43,075 --> 00:29:44,284 Wil jij dat ook? 255 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 Ik… 256 00:29:54,503 --> 00:29:57,297 Het loopt nogal snel mis als we samen zijn. 257 00:29:57,381 --> 00:30:00,676 Daarom zijn we niet samen. 258 00:30:02,553 --> 00:30:03,720 De telefoon is daar. 259 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 Bel je man. Zulke dingen maken 't verschil. 260 00:30:18,485 --> 00:30:23,115 Margot Zelle, 27, 1981. Haar lichaam is gevonden bij de Lakefront Terminal. 261 00:30:24,408 --> 00:30:28,495 De Longshoremen's Union runt die haven, dus degene die haar vond, werkt daar nog. 262 00:30:28,579 --> 00:30:30,789 We nemen wel contact op. Wie nog meer? 263 00:30:31,290 --> 00:30:36,420 Karen Polachek, 1974. Geen getuigen. Haar lichaam werd gevonden in een stookruimte. 264 00:30:36,503 --> 00:30:40,257 Ze heeft geen familie. Verpleegster. Alleen een broer. 265 00:30:40,340 --> 00:30:42,926 Die moet nu in de 40 zijn. Woont-ie hier? 266 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Er is verder geen info. 267 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 Geen recentere slachtoffers? Wie was die ene uit 1985? 268 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 De makelaar. 269 00:30:53,770 --> 00:30:57,316 Ze werd gevonden bij een afvalcontainer aan de Far South Side. 270 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Wat is dit nou? 271 00:31:04,990 --> 00:31:09,995 Je adres, Marcus' naam, z'n leeftijd, je busverbinding. 272 00:31:11,121 --> 00:31:15,375 Ik maak notities, net als jij. -Nee, dit zijn geen notities. Nee. 273 00:31:15,459 --> 00:31:19,379 Dit zijn… Dit zijn standaarddingen die je al weet. 274 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Ik sta erin. 275 00:31:32,601 --> 00:31:33,602 Wat? 276 00:31:34,853 --> 00:31:37,773 Heb je al onze gesprekken uitgeschreven? Wat is… 277 00:31:40,067 --> 00:31:43,487 Wat is dit? Waarom doe je dit? Voor wie is dit? 278 00:31:43,570 --> 00:31:46,156 Voor mezelf. -Waar heb je dit voor nodig? 279 00:31:48,200 --> 00:31:50,494 Toen ik uit 't ziekenhuis kwam, was alles… 280 00:31:53,121 --> 00:31:54,623 Alles was anders. 281 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 Ik moest weer grip op m'n leven krijgen. 282 00:31:59,795 --> 00:32:01,380 En dat heb je nog steeds niet? 283 00:32:17,729 --> 00:32:20,440 Dit maakt het vast niet makkelijker. -Jawel. 284 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 Ik denk voortdurend aan wat er gebeurd is. 285 00:32:26,154 --> 00:32:27,531 Nu heb ik 'n goede reden. 286 00:32:40,127 --> 00:32:42,087 Hoe heette die makelaar? 287 00:32:49,845 --> 00:32:54,766 Anne Lower. 1985. De vuilnismannen die haar vonden staan vermeld. 288 00:32:54,850 --> 00:32:58,437 Oké. Ze hadden dezelfde verwondingen, waren van dezelfde leeftijd. 289 00:32:58,520 --> 00:33:02,149 Geen getuigen… -En hij stopte een voorwerp in ons. 290 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 Anne had het bidprentje. Karen de knoop. 291 00:33:05,360 --> 00:33:08,947 Julia het radium. Dat wijst duidelijk op een link. 292 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Niet genoeg voor publicatie. Nog niet. 293 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 We horen deze dossiers niet te hebben. 294 00:33:14,161 --> 00:33:19,625 Dit moet bevestigd worden door andere bronnen: familie, getuigen, wie dan ook. 295 00:33:19,708 --> 00:33:23,170 Dat is natuurlijk makkelijker bij recente slachtoffers. Maar… 296 00:33:25,130 --> 00:33:26,924 …hier kunnen we mee aan de slag. 297 00:33:28,050 --> 00:33:30,093 Morgen ga ik hiermee naar Abby. 298 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 Wat had hij in Summer Francis gestopt? 299 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 Weet ik niet. 300 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Waar is je vader? 301 00:34:34,824 --> 00:34:36,952 Hij moest op tijd bij Abby zijn. 302 00:34:44,001 --> 00:34:45,710 Joh, ik ben wel erger gewend. 303 00:34:55,804 --> 00:34:57,054 Ik heb koffie voor je gezet. 304 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Dat deed ik ook altijd voor m'n moeder. 305 00:35:01,977 --> 00:35:04,688 Ik mocht ook een kopje als we thuiskwamen. 306 00:35:05,647 --> 00:35:07,274 Ik drink het wanneer ik maar wil. 307 00:35:08,609 --> 00:35:09,693 Alsjeblieft. 308 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Het gaat terug tot 1972. -Dezelfde verwondingen? 309 00:35:27,586 --> 00:35:30,881 En er zijn geen verdachten? -Geen zonder alibi. 310 00:35:30,964 --> 00:35:32,674 En de opnames. Wat bruikbaars? 311 00:35:32,758 --> 00:35:35,636 Dat weet ik morgen. -Haal verhaal bij de politie. 312 00:35:35,719 --> 00:35:41,683 Dit… pleit hun verdachte voor de moord op Julia Madrigal vrij. 313 00:35:41,767 --> 00:35:43,644 De hoorzitting is volgende week. 314 00:35:43,727 --> 00:35:46,146 Laat het ze tijdig weten. Dan wordt het geen afgang. 315 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 Ze kunnen me de families helpen traceren. 316 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 De meeste staan niet vermeld. 317 00:35:51,360 --> 00:35:52,861 Het zijn 'n hoop vrouwen. 318 00:35:54,112 --> 00:35:57,199 Hoe konden ze dit over het hoofd zien? En wij? 319 00:36:01,203 --> 00:36:04,414 We moeten dit publiceren. Misschien in 'n reeks op zondag. 320 00:36:05,499 --> 00:36:07,918 Wie is je bron? Daar trappen we mee af. 321 00:36:09,419 --> 00:36:10,879 Kom op, Dan. Wie is het? 322 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 Het is Kirby. 323 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 De archivaris? -Ze was journalist, of bijna. 324 00:36:19,346 --> 00:36:21,431 Neem je haar daarom op sleeptouw? 325 00:36:21,515 --> 00:36:24,268 Hoe maak je er toch steeds zo'n puinhoop van? 326 00:36:24,351 --> 00:36:27,020 Ze benaderde mij met het verhaal over Madrigal. 327 00:36:27,104 --> 00:36:29,022 Nadat de politie… -Waarom jou? 328 00:36:29,106 --> 00:36:31,567 Speelt er soms wat, Dan? -Abby, kom nou. 329 00:36:31,650 --> 00:36:32,693 Doe je 't met haar? 330 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 Ze kwam naar me toe nadat ze bij de politie was geweest. 331 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 Dat is alles. -Wanneer wilde je dit vertellen? 332 00:36:39,157 --> 00:36:41,076 Ze komt niet in het artikel. 333 00:36:42,452 --> 00:36:44,246 Ze heeft zoveel doorgemaakt. 334 00:36:44,329 --> 00:36:46,290 Ze moest haar naam veranderen. 335 00:36:46,373 --> 00:36:48,458 Deze vrouwen zijn al jaren dood. 336 00:36:48,959 --> 00:36:51,795 Een overlevende maakt jacht op 'n seriemoordenaar, mooi verhaal. 337 00:36:55,507 --> 00:36:56,758 Ik weet het. 338 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Ik kan haar niet dwingen. 339 00:37:11,148 --> 00:37:12,900 Die kleren zijn voor jou. 340 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Heb je nog kunnen slapen? 341 00:37:15,194 --> 00:37:19,281 Niet echt. We hadden veel te doen. -Ja, ik heb je bericht gekregen. 342 00:37:19,781 --> 00:37:21,158 Wat moet je dan doen? 343 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 Ik moest naar de opslag voor wat dossiers. 344 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 Die laat je toch bezorgen? -Ja, maar er waren er zoveel. 345 00:37:27,831 --> 00:37:29,958 Dan betrok je hier zomaar bij? 346 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 Werkte Gerard Matthiesen hier toen je hier aan de slag ging? 347 00:37:34,755 --> 00:37:39,468 Gerry? Ja. Scandinavisch uiterlijk. Hij is aan maagkanker overleden. Hoezo? 348 00:37:39,551 --> 00:37:41,261 Hebben ze z'n negatieven nog? 349 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 Dat is van 1972. Wat heeft dat met Madrigal te maken? 350 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Achtergrond. 351 00:37:50,604 --> 00:37:53,690 De rolletjes zijn in 't magazijn. Ik haal ze wel op voor Dan. 352 00:37:53,774 --> 00:37:55,567 Ik kan ze wel bekijken. 353 00:37:56,151 --> 00:37:57,110 Hoezo? 354 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 Ik weet welke hij wil afdrukken. 355 00:38:03,116 --> 00:38:06,203 Dit is van 20 jaar geleden. Is er echt een link? 356 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 We denken dat het dezelfde dader is. 357 00:38:10,707 --> 00:38:12,376 Hebben jullie dat uitgevogeld? 358 00:38:17,798 --> 00:38:18,841 Probeer deze. 359 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Wie was ze? 360 00:38:31,061 --> 00:38:33,814 Bouwkundig ingenieur bij Holabird and Root. 361 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 Deze zijn allemaal van te ver weg. 362 00:38:36,567 --> 00:38:38,861 Wat wil je dan? -Een close-up van haar. 363 00:38:58,964 --> 00:39:00,174 O, mijn god. 364 00:39:01,300 --> 00:39:04,887 Ze is net zo toegetakeld als jij. -Er ligt wat naast haar. 365 00:39:04,970 --> 00:39:06,722 Waar gaat dit over? 366 00:39:07,639 --> 00:39:11,977 Ik was waarschijnlijk niet de enige. Er zijn andere vrouwen zoals zij en Julia. 367 00:39:13,896 --> 00:39:15,564 Ben je hiermee bezig samen met Dan? 368 00:39:16,398 --> 00:39:18,233 Daarom deed je dus zo raar. 369 00:39:18,317 --> 00:39:20,485 Waarom zei je niks? -Ik wist 't niet zeker. 370 00:39:23,113 --> 00:39:24,615 Wat zei de politie? 371 00:39:24,698 --> 00:39:28,243 Zij hebben dit niet uitgevogeld. Dat deed ik. 372 00:39:30,037 --> 00:39:31,496 Weet je dit echt zeker? 373 00:39:32,497 --> 00:39:35,083 Kijk dan. -Dat zie ik wel. 374 00:39:35,167 --> 00:39:38,045 Maar jullie duikelen dus dingen uit magazijnen op? 375 00:39:39,713 --> 00:39:41,548 Nee, we brengen iets aan 't licht. 376 00:39:42,591 --> 00:39:45,469 Dat doet Dan niet. Dat is zijn streven. 377 00:39:46,136 --> 00:39:50,015 Het lukt hem nooit. De boel loopt spaak en hij verdwijnt na een paar weken. 378 00:39:51,350 --> 00:39:52,643 Dit gaat niet om hem. 379 00:39:52,726 --> 00:39:55,562 Dat bedoel ik. Kirby, het gaat nu goed met je. 380 00:39:56,772 --> 00:40:02,444 Daar hebben we ons voor ingespannen. Hiermee ben je weer terug bij af. 381 00:40:03,278 --> 00:40:07,783 Dan boeit het niks. Hij profiteert van je en bereikt uiteindelijk niks. 382 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Deze moet afgedrukt worden. 383 00:41:12,222 --> 00:41:14,766 VERZOEKSCHRIFT OMTRENT VOOGDIJ 384 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Pap? 385 00:43:34,948 --> 00:43:39,244 Freddie moest je laten slapen. -Deed-ie ook. Perfecte gastheer. 386 00:43:39,328 --> 00:43:42,706 Ik heb meer info over… -Ik wil jou eerst wat vertellen. 387 00:43:46,418 --> 00:43:47,836 Abby weet dat jij de bron bent. 388 00:43:50,422 --> 00:43:54,551 Ze moest het weten, anders had ze nooit ingestemd met publicatie. 389 00:43:54,635 --> 00:43:58,347 En dat moet jij inmiddels ook wel weten. -Was ze boos? 390 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 Ze berust zich erin, maar ze heeft wel vragen. 391 00:44:02,226 --> 00:44:05,938 Zoals… waarom kom jij niet in het verhaal voor? 392 00:44:08,065 --> 00:44:13,111 Jouw mishandeling, jouw herstel, hoe je al die vrouwen op het spoor kwam… 393 00:44:13,195 --> 00:44:15,739 Dit was niet de afspraak. -Blijf dan anoniem. 394 00:44:16,365 --> 00:44:17,699 Ik zorg daar wel voor. 395 00:44:17,783 --> 00:44:21,078 We zaten de politie dwars. Ze gaan m'n naam lekken. 396 00:44:21,161 --> 00:44:23,539 Wat dan? -Je laat het over je heen komen. 397 00:44:25,374 --> 00:44:29,503 Je vertelt ze wat je hebt doorgemaakt. En als iemand een vraag stelt… 398 00:44:29,586 --> 00:44:32,047 …herinner je ze aan hun onoplettendheid. 399 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 Het gaat niet. 400 00:44:35,551 --> 00:44:42,474 Jij moet namens die vrouwen spreken. -Je hebt m'n notitieboekje gezien. 401 00:44:42,558 --> 00:44:46,436 Toen ik bij jou thuis wakker werd, wist ik niet of ik daar had gelogeerd… 402 00:44:46,520 --> 00:44:50,357 …of al vijf jaar woonde. Niemand zou naar mij moeten luisteren. 403 00:44:55,654 --> 00:44:56,822 Oké, ik… 404 00:44:57,948 --> 00:45:01,577 Ik focus me wel op de andere zeven. -Is dat niet genoeg? 405 00:45:02,077 --> 00:45:05,122 Ik schrijf het stuk wel, maar het zal geen impact maken. 406 00:45:05,205 --> 00:45:06,582 Geloof mij maar. 407 00:45:07,249 --> 00:45:11,587 Luister, Kirby. Die andere vrouwen zijn dood. 408 00:45:13,380 --> 00:45:16,800 Als je over de doden schrijft, schrijf je met water. 409 00:45:16,884 --> 00:45:23,390 De woorden drogen op en al gauw is iedereen alles weer vergeten. 410 00:45:25,350 --> 00:45:27,603 Maar jij bent er nog… 411 00:45:28,645 --> 00:45:30,564 …en niemand kan jou vergeten. 412 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Ik wil dat dit verhaal beklijft. 413 00:46:01,386 --> 00:46:03,347 LIEFS, M 414 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Pardon. 415 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 De voorstelling is al bezig. 416 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Geeft niet. Volgens mij is deze sleutel van hier. 417 00:46:42,386 --> 00:46:46,723 Die is van een personeelskluisje. Heb je de sleutel zelf ook? 418 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Houden jullie bij van wie de kluisjes waren? 419 00:46:58,735 --> 00:47:02,990 38 is er. Als je de sleutel hebt, geef ik hem wel terug aan haar. 420 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Ze werkt hier nog? 421 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Pulsars zijn snel ronddraaiende, compacte sterren… 422 00:47:10,080 --> 00:47:13,834 …die aan beide magnetische polen elektromagnetische straling uitzenden. 423 00:47:13,917 --> 00:47:16,378 Pulsars zijn aanvankelijk groter dan de zon… 424 00:47:16,461 --> 00:47:19,256 …en worden zo groot dat ze imploderen. 425 00:47:19,756 --> 00:47:22,759 Ze sterven in een gigantische explosie… 426 00:47:22,843 --> 00:47:26,722 …maar als de boel weer tot rust komt, is de pulsar niet weg. 427 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 Er blijft een klein deel achter. 428 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 Deze sterren overleven hun eigen dood. 429 00:47:36,231 --> 00:47:37,816 Ze stralen nog licht uit. 430 00:47:38,442 --> 00:47:40,819 Ze oefenen nog zwaartekracht uit. 431 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 Ze zijn er nog. 432 00:47:57,002 --> 00:47:59,296 Hé, Dan. Ben je er nog? 433 00:48:00,881 --> 00:48:03,634 Ik ben de boel aan het afronden, Marcus. 434 00:48:03,717 --> 00:48:04,801 Wat is… 435 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Alles in orde? 436 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 Aanvankelijk geloofde ik in jouw arbeidsethos. 437 00:48:12,142 --> 00:48:14,645 Anarchie leidt tot de waarheid, of zoiets. 438 00:48:16,522 --> 00:48:20,108 Abby is goedhartig. Zij was bereid je een kans te geven. 439 00:48:21,068 --> 00:48:24,738 Je laat mensen zitten voor 'n zogenaamd hoger doel, maar dat is er niet. 440 00:48:25,781 --> 00:48:27,783 Je stelt mensen alleen maar teleur. 441 00:48:31,078 --> 00:48:33,288 Laat mijn vrouw niet de dupe worden. 442 00:48:40,462 --> 00:48:42,714 Oké, Marcus. Komt goed. 443 00:51:30,674 --> 00:51:34,136 Hé. Ik heb alleen het einde meegekregen, maar het was top. 444 00:51:34,219 --> 00:51:37,556 Volgende week is er weer een voorstelling. -Oké. 445 00:51:41,602 --> 00:51:43,437 Sorry. Pardon. 446 00:51:44,104 --> 00:51:45,772 Ik heb sleutels gevonden. 447 00:51:45,856 --> 00:51:50,110 En de vrouw bij de ingang zei dat ze van jouw kluisje waren. 448 00:51:54,573 --> 00:51:56,450 Klopt. Vorige week kwijtgeraakt. 449 00:51:56,533 --> 00:51:59,036 Vanwaar de foto? -Zijn die van jou? 450 00:51:59,119 --> 00:52:03,790 Ik moest betalen voor vervanging. Dus, ja. -Weet je wie het kluisje voor jou had? 451 00:52:03,874 --> 00:52:06,668 Niemand. We hebben de kluisjes pas sinds dit jaar. 452 00:52:07,544 --> 00:52:10,589 Doe ze maar weg. Het slot is al vervangen. 453 00:52:12,007 --> 00:52:13,634 Ken je ene Summer Francis? 454 00:52:14,760 --> 00:52:17,054 Hoezo? Heeft zij m'n sleutels gestolen? 455 00:52:17,804 --> 00:52:20,432 Julia Madrigal misschien? 456 00:52:22,601 --> 00:52:25,479 Nee. -Margot Zelle dan? Sharon Leads? 457 00:52:26,313 --> 00:52:28,315 Moet ik die mensen kennen? 458 00:52:35,656 --> 00:52:37,824 Hé, gaat het wel? 459 00:52:43,163 --> 00:52:44,790 Wil je er goed naar kijken? 460 00:52:45,374 --> 00:52:47,334 Kijk of ze echt van jou zijn. 461 00:52:47,417 --> 00:52:50,671 Wat is er aan de hand? Waar heb je ze gevonden? 462 00:52:51,380 --> 00:52:55,634 Je kan ze onmogelijk vorige week zijn kwijtgeraakt. Deze foto is van 1972. 463 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Ik denk niet dat ik je nog ergens bij kan helpen. 464 00:53:23,954 --> 00:53:24,955 Wacht even. 465 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 O, god. 466 00:53:30,794 --> 00:53:31,795 O jee. 467 00:53:31,879 --> 00:53:33,213 Verdomme. 468 00:53:33,297 --> 00:53:34,548 Shit. -Rustig aan. 469 00:53:34,631 --> 00:53:36,216 Niet te snel. -O, verdomme. 470 00:53:36,300 --> 00:53:37,426 Gaat het? -Ja, hoor. 471 00:53:37,509 --> 00:53:38,510 Ja? -Alles in orde. 472 00:53:38,594 --> 00:53:41,471 Rustig aan. Rustig, rustig. -Alles in orde. 473 00:53:41,555 --> 00:53:44,766 Au. Je hebt je goed bezeerd. 474 00:53:45,642 --> 00:53:46,643 Ja. -Alles in orde? 475 00:53:48,061 --> 00:53:49,563 Ja, alles in orde. 476 00:53:53,275 --> 00:53:55,777 Mr Daily News. -Klopt. 477 00:53:56,445 --> 00:53:59,406 Ik help je wel. Waar ga je naartoe? -Naar huis. 478 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Naar huis? 479 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 Dat is die kant op. 480 00:54:19,468 --> 00:54:23,680 Ga je met me mee? Je woonde toch in de buurt van Julia? 481 00:54:25,432 --> 00:54:27,559 Ik heb 'n afspraakje in Beverly. 482 00:54:34,316 --> 00:54:37,653 En jij? Zit er iemand op je te wachten? -Nee. Vanavond niet. 483 00:54:39,571 --> 00:54:40,656 Wat jammer. 484 00:54:46,119 --> 00:54:48,038 Wat was je dan aan het vieren? 485 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Klaar met je stuk? 486 00:54:53,001 --> 00:54:54,586 Zo werkt dat niet. 487 00:54:55,963 --> 00:54:58,715 Maar, je weet wel, heb je… 488 00:55:00,634 --> 00:55:02,177 …Julia's moordenaar gevonden? 489 00:55:06,348 --> 00:55:08,559 Ze hadden de verkeerde opgepakt. Dus… 490 00:55:12,271 --> 00:55:14,231 We zijn nog bezig met ons onderzoek. 491 00:55:19,027 --> 00:55:20,320 Wat weet je over hem? 492 00:55:27,661 --> 00:55:28,954 Wat boeit het jou nou? 493 00:55:31,456 --> 00:55:35,377 Nou ja, hij heeft een vrouw vermoord die in mijn wijk woonde. 494 00:55:35,460 --> 00:55:39,256 Jij kunt je duidelijk wel verweren. -O, kom op. Ik heb een kind. 495 00:55:41,049 --> 00:55:45,387 Ik maak me al zoveel zorgen om m'n zoon. Dat dit er nog bijkomt, is… 496 00:55:51,643 --> 00:55:53,187 Wie zorgt er voor je zoon? 497 00:55:55,189 --> 00:55:56,648 Hij is vanavond bij m'n ex. 498 00:56:00,903 --> 00:56:02,279 Ik laat hem nooit alleen. 499 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 Komt die kerel uit mijn buurt? Hangt hij er nog rond? 500 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 Je zoon is niet zijn type. 501 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 O, heeft-ie een type? 502 00:56:20,631 --> 00:56:22,257 Dus Julia was niet de enige? 503 00:56:24,968 --> 00:56:26,178 Er zijn er meer? 504 00:56:30,057 --> 00:56:32,559 Heeft de politie je dat verteld? 505 00:56:34,686 --> 00:56:35,938 Zij weten nooit wat. 506 00:56:40,192 --> 00:56:41,735 Hoe weet je 't dan zo zeker? 507 00:56:46,281 --> 00:56:48,367 Ze zei dat hij hetzelfde was. 508 00:56:50,744 --> 00:56:52,454 Is dat je bron? 509 00:56:53,622 --> 00:56:56,625 De metro nadert het station. 510 00:56:56,708 --> 00:56:57,876 Was er… 511 00:56:59,086 --> 00:57:00,462 Was er een overlevende? 512 00:57:02,297 --> 00:57:04,174 Deze moet ik hebben. 513 00:57:22,693 --> 00:57:24,444 Voorzichtig. Voorzichtig. 514 00:57:38,292 --> 00:57:40,210 Houd afstand van de deur. 515 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 Volgende halte… 516 00:59:32,531 --> 00:59:34,533 Vertaling: Jenneke Takens