1 00:00:35,744 --> 00:00:36,870 Salut. 2 00:00:38,288 --> 00:00:39,373 Salut. 3 00:01:49,067 --> 00:01:51,236 Mani ! T'es là ? 4 00:01:54,198 --> 00:01:56,783 Pitié, dis-moi que t'as mes clés. 5 00:01:57,451 --> 00:01:58,702 Dans le bocal. 6 00:02:09,963 --> 00:02:11,256 Elles sont pas là. 7 00:02:12,007 --> 00:02:13,967 Si, c'est moi qui te les ai prises. 8 00:02:17,054 --> 00:02:18,305 Ah oui, les voilà. 9 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 Mais il en manque. 10 00:02:21,683 --> 00:02:23,769 J'en sais rien, c'est ce que t'avais. 11 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 Freddie. 12 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Je fais pas pause. 13 00:03:40,387 --> 00:03:41,638 Ouvre la porte ! 14 00:04:08,415 --> 00:04:12,794 T'as le droit de manger ces cochonneries que le week-end. 15 00:04:12,878 --> 00:04:14,713 - Y a que ça. - Non. 16 00:04:16,798 --> 00:04:18,759 - Allez, on y va. - À l'école ? 17 00:04:18,841 --> 00:04:20,636 Oui, bien sûr, à l'école. 18 00:04:20,719 --> 00:04:22,763 Je vais au boulot, tu vas à l'école. 19 00:04:23,555 --> 00:04:25,015 T'étais pas au boulot. 20 00:04:27,559 --> 00:04:30,312 - J'étais au bureau, je t'ai appelé. - Non. 21 00:04:34,316 --> 00:04:36,527 OK, peut-être pas. J'en sais rien. 22 00:04:36,860 --> 00:04:39,363 Mais tu dois aller à l'école. S'il te plaît. 23 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 Tu vas à l'école. 24 00:04:44,368 --> 00:04:45,619 Je vais te déposer. 25 00:04:50,666 --> 00:04:53,669 - T'as laissé ça dans la voiture ? - C'est pas à moi. 26 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 C'est bon, j'ai entendu. 27 00:05:55,731 --> 00:05:57,274 Il me faut un déjeuner. 28 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 Je te prépare un truc. 29 00:06:03,155 --> 00:06:04,364 Tu veux quoi ? 30 00:06:37,189 --> 00:06:39,107 ADAPTÉ DU ROMAN DE LAUREN BEUKES 31 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 Une femme retrouvée morte 32 00:07:09,471 --> 00:07:11,890 Une femme poignardée à Portage Park 33 00:07:14,268 --> 00:07:16,979 Un homme recherché pour meurtre à l'arme blanche 34 00:07:19,064 --> 00:07:20,899 Vous avez les interviews du Capitole ? 35 00:07:22,985 --> 00:07:26,446 Le bureau régional veut qu'on attende le retour de Springfield. 36 00:07:26,989 --> 00:07:28,031 Il me les faut. 37 00:07:28,448 --> 00:07:29,575 Bien entendu. 38 00:07:35,914 --> 00:07:37,040 Tenez. 39 00:07:38,792 --> 00:07:40,294 Ça avance avec Madrigal ? 40 00:07:41,336 --> 00:07:43,630 Je recherche d'autres victimes. 41 00:07:44,131 --> 00:07:47,426 Parmi les cas d'homicides, les plaintes pour harcèlement... 42 00:07:47,509 --> 00:07:49,469 N'hésitez pas à ratisser large. 43 00:07:49,553 --> 00:07:53,473 - Écartez les conflits entre gangs... - Les disputes conjugales. 44 00:07:53,557 --> 00:07:54,808 J'en ai déjà 136. 45 00:07:57,978 --> 00:07:59,646 Vous bossez ici depuis quand ? 46 00:07:59,730 --> 00:08:01,440 Ça fera 3 ans en octobre. 47 00:08:01,523 --> 00:08:02,566 C'est du bon travail. 48 00:08:04,151 --> 00:08:06,403 Mais Dan n'aurait pas dû vous impliquer. 49 00:08:06,862 --> 00:08:08,822 C'est moi qui ai ressorti 50 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 le dossier de Julia Madrigal. 51 00:08:10,782 --> 00:08:12,326 - Pour qui ? - Pour moi. 52 00:08:13,202 --> 00:08:15,078 J'ai mâché le travail à Dan. 53 00:08:16,538 --> 00:08:17,873 Il ne boit plus ? 54 00:08:18,498 --> 00:08:21,335 Vous n'êtes pas nouvelle, vous savez pour son congé. 55 00:08:22,794 --> 00:08:25,130 Vous avez saisi votre chance, je comprends. 56 00:08:25,589 --> 00:08:27,216 J'ai débuté avec Dan à l'Observer. 57 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 C'est moi qui l'ai fait venir ici. 58 00:08:29,968 --> 00:08:33,804 Mais j'ai dû faire poser un verrou sur la porte de son bureau. 59 00:08:33,889 --> 00:08:36,517 Quand il partait en vrille, je l'enfermais. 60 00:09:25,148 --> 00:09:26,608 Toutes des femmes assassinées. 61 00:09:27,025 --> 00:09:28,110 Y en a trop. 62 00:09:28,193 --> 00:09:30,863 Écarte les affaires résolues, les suicides... 63 00:09:30,946 --> 00:09:32,406 Faut faire le tri. 64 00:09:32,489 --> 00:09:35,951 Je l'ai fait. Ça court sur les 25 dernières années. 65 00:09:36,034 --> 00:09:37,244 T'es encore là ? 66 00:09:38,120 --> 00:09:40,455 Allô ? Oui, je t'envoie un livreur. 67 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 D'accord, merci. 68 00:09:43,750 --> 00:09:46,837 Regarde. Joanne Sellers, 1982, Hamilton Park. 69 00:09:46,920 --> 00:09:48,005 Poignardée. 70 00:09:48,088 --> 00:09:49,381 Angela Stevens, 1976... 71 00:09:49,464 --> 00:09:51,383 Ça, c'est des gros titres. 72 00:09:52,259 --> 00:09:55,679 Des noms et des informations générales. Rien de plus. 73 00:09:55,762 --> 00:09:57,723 C'est pour ça que je suis bloquée. 74 00:09:58,056 --> 00:10:01,101 Je peux rien faire de plus sans les rapports de police. 75 00:10:02,895 --> 00:10:04,646 D'accord, laisse-moi ça. 76 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 On a la cassette... 77 00:10:07,941 --> 00:10:10,027 On peut rien en faire, tu l'as volée. 78 00:10:10,485 --> 00:10:11,528 Ça plaira pas aux flics. 79 00:10:17,618 --> 00:10:19,536 Imaginons qu'ils t'écoutent. 80 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 Tu leur dis que tu reconnais la voix. 81 00:10:22,706 --> 00:10:24,082 Ils vont faire quoi ? 82 00:10:25,042 --> 00:10:30,047 Une identification vocale ne suffit pas et ils doutent déjà de ta fiabilité. 83 00:10:36,303 --> 00:10:38,305 Il est là, ton sujet. 84 00:10:41,975 --> 00:10:43,810 Combien de cas non résolus ? 85 00:10:49,858 --> 00:10:51,860 Pourquoi tu as pris un congé ? 86 00:10:56,323 --> 00:10:58,575 Pour passer du temps avec mon fils. 87 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 Tu comptes pas creuser ? 88 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 - Tu me crois ? - Je ne devrais pas ? 89 00:11:10,379 --> 00:11:11,421 Je sais pas. 90 00:11:11,797 --> 00:11:14,716 On t'a dit quelque chose, sinon tu demanderais pas. 91 00:11:14,800 --> 00:11:16,468 Rien ne t'oblige à me parler. 92 00:11:18,554 --> 00:11:19,847 T'as entendu quoi ? 93 00:11:20,514 --> 00:11:21,723 On s'en fiche. 94 00:11:22,516 --> 00:11:24,518 Fais pas ça. Tu m'as demandé. 95 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 Tu n'as pas répondu. 96 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Abby me flique ? C'est ça ? 97 00:11:30,274 --> 00:11:32,401 Ce n'est pas pour ça que je demande. 98 00:11:33,151 --> 00:11:34,611 Alors pourquoi ? 99 00:11:35,237 --> 00:11:38,532 J'ai été honnête, je pensais que tu le serais aussi. 100 00:11:40,742 --> 00:11:42,536 Quoi qu'Abby t'ait raconté, 101 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 c'est pas moi. 102 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 L'inspecteur Hayworth a appuyé ta demande. 103 00:12:12,316 --> 00:12:15,986 - Comment t'as fait ça ? - J'écris un article sur lui. 104 00:12:16,069 --> 00:12:18,113 Un truc à coller sur son frigo. 105 00:12:18,197 --> 00:12:20,449 Vous n'aurez accès qu'aux copies. 106 00:12:20,532 --> 00:12:22,242 Ça suffira, merci. 107 00:12:24,494 --> 00:12:25,621 Mademoiselle ? 108 00:12:25,704 --> 00:12:28,749 - Tout ce rayon vous est interdit. - C'est quoi ? 109 00:12:28,832 --> 00:12:31,627 Les affaires non résolues remontant à plus de 5 ans. 110 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Avec les preuves matérielles. 111 00:12:34,213 --> 00:12:36,757 Les dossiers d'enquête sont plus loin. Venez. 112 00:12:37,132 --> 00:12:38,717 Je vais vous installer. 113 00:12:50,979 --> 00:12:52,689 Je vais chercher le reste. 114 00:12:53,190 --> 00:12:54,358 Merci, Shel. 115 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Tiens. 116 00:12:56,652 --> 00:12:59,029 Commence par ces affaires-là. 117 00:12:59,112 --> 00:13:01,198 Demande-moi avant d'en écarter une. 118 00:13:17,089 --> 00:13:18,423 C'est n'importe quoi. 119 00:13:18,757 --> 00:13:20,300 Voilà, tiens. 120 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 C'est qui, Lisa ? 121 00:13:23,595 --> 00:13:26,098 Tu vois pas que c'est moi, ducon ? 122 00:13:26,181 --> 00:13:27,516 Remettez-le à sa place. 123 00:13:27,599 --> 00:13:29,434 Tout le monde s'en tape. 124 00:13:29,518 --> 00:13:32,980 On n'est pas dans l'Idaho, je peux aller ailleurs. 125 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 Je vous retiens pas. 126 00:13:50,289 --> 00:13:51,498 Excusez-moi, monsieur. 127 00:13:52,958 --> 00:13:54,293 Vous me rendriez service ? 128 00:13:54,668 --> 00:13:57,087 Si je vous donne 10 $, vous m'achèteriez ça ? 129 00:13:57,171 --> 00:13:59,506 Il fait chier, j'ai pas ma carte d'identité. 130 00:14:00,674 --> 00:14:03,427 Il ne vient pas de vous la rendre, Lisa ? 131 00:14:04,887 --> 00:14:06,346 Vous voulez le fric ou pas ? 132 00:14:06,972 --> 00:14:08,223 J'en ai pas besoin. 133 00:14:08,640 --> 00:14:10,225 Alors faites-le gratos. 134 00:14:15,522 --> 00:14:16,690 Vous allez boire tout ça ? 135 00:14:18,358 --> 00:14:19,651 Ça vous regarde ? 136 00:14:21,612 --> 00:14:22,613 Prenez-les. 137 00:14:24,281 --> 00:14:25,324 Il va vérifier mon sac. 138 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 Vous sortez discrètement. 139 00:14:27,659 --> 00:14:30,245 La sortie de secours donne sur Ashland. Allez-y. 140 00:14:30,746 --> 00:14:32,206 Il va me voir passer. 141 00:14:32,831 --> 00:14:34,291 Attendez que ses pièces tombent. 142 00:14:35,209 --> 00:14:36,251 Quelles pièces ? 143 00:14:41,548 --> 00:14:42,841 La voie est libre. 144 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Ça traînait. 145 00:15:17,251 --> 00:15:18,502 C'est une réserve. 146 00:15:21,463 --> 00:15:22,714 Je ne bois pas. 147 00:15:24,466 --> 00:15:26,552 Comment vous saviez pour les pièces ? 148 00:15:26,635 --> 00:15:28,303 Je connais par cœur ce magasin. 149 00:15:28,679 --> 00:15:31,181 Le vendeur, ses clients. 150 00:15:34,518 --> 00:15:36,562 C'est la première fois que je vous vois. 151 00:15:40,983 --> 00:15:42,442 Je ferais mieux de filer. 152 00:15:42,860 --> 00:15:44,319 Mes potes m'attendent. 153 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Bien sûr. 154 00:15:50,534 --> 00:15:52,286 - C'est par là ? - Tout au fond. 155 00:16:02,588 --> 00:16:03,839 Vous faites quoi ? 156 00:16:04,631 --> 00:16:07,301 Je suis obligé de sortir par là ou il me verra. 157 00:16:10,345 --> 00:16:11,471 C'est vrai. 158 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 Y a pas de porte. 159 00:16:35,704 --> 00:16:37,331 J'ai dû me tromper. 160 00:16:41,543 --> 00:16:43,420 - Poussez-vous ou je crie. - Allez-y. 161 00:16:43,504 --> 00:16:45,047 C'est vous, la voleuse. 162 00:16:46,840 --> 00:16:48,759 Tenez, prenez mon fric. 163 00:16:48,842 --> 00:16:50,719 Je vous l'ai dit, j'en ai pas besoin. 164 00:16:51,970 --> 00:16:53,138 Vous voulez quoi ? 165 00:16:54,473 --> 00:16:55,849 Pourquoi m'avoir laissé faire ? 166 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 Je vous ai pas laissé... 167 00:16:58,477 --> 00:17:00,521 Si, ou on ne serait pas là. 168 00:17:02,856 --> 00:17:03,982 Je comprends pas. 169 00:17:04,441 --> 00:17:06,108 Vous avez continué d'avancer. 170 00:17:08,028 --> 00:17:10,446 Vous aviez pas envie, mais vous l'avez fait. 171 00:17:12,824 --> 00:17:14,660 Vous vouliez que j'aille où ? 172 00:17:14,742 --> 00:17:16,619 Pas là où je vous disais. 173 00:17:17,412 --> 00:17:18,914 Vous me voulez quoi ? 174 00:17:19,705 --> 00:17:20,707 Rien. 175 00:17:24,377 --> 00:17:26,630 Vous savez, ça aurait dû nous prendre 176 00:17:27,798 --> 00:17:29,091 des années 177 00:17:29,842 --> 00:17:31,176 pour en arriver là. 178 00:17:32,094 --> 00:17:34,263 Pourquoi je vous suivrais plus loin ? 179 00:17:36,056 --> 00:17:38,225 Vous n'êtes même pas foutue de trouver une porte. 180 00:17:48,151 --> 00:17:49,444 Rebecca Piper... 181 00:17:49,820 --> 00:17:51,154 Overdose. 182 00:17:52,698 --> 00:17:53,866 Et toi ? 183 00:17:54,366 --> 00:17:55,742 Andrea Johnson. 184 00:17:56,285 --> 00:17:59,037 C'était son ex, mais il a pas été poursuivi. 185 00:18:03,584 --> 00:18:05,169 Il en reste combien ? 186 00:18:09,298 --> 00:18:10,299 Quoi ? 187 00:18:12,718 --> 00:18:16,221 Willie Rose, retrouvée sur Lower Wabash derrière un Caulfield's. 188 00:18:18,599 --> 00:18:19,892 Les mêmes que moi. 189 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 Et dans l'abdomen ? 190 00:18:27,900 --> 00:18:29,067 Des "débris". 191 00:18:30,485 --> 00:18:32,821 Le rapport du légiste sera plus détaillé. 192 00:18:35,324 --> 00:18:37,075 On n'a trouvé qu'un objet. 193 00:18:38,452 --> 00:18:39,661 Une broche en or. 194 00:18:44,333 --> 00:18:46,335 Ça remonte à plus de 8 ans. 195 00:18:47,377 --> 00:18:48,504 Mars 84. 196 00:18:50,047 --> 00:18:51,381 Il y en a d'autres. 197 00:19:26,667 --> 00:19:27,835 Catherine Moore. 198 00:19:46,061 --> 00:19:47,312 Margot Zelle. 199 00:20:01,451 --> 00:20:02,452 Karen Polachek. 200 00:20:17,050 --> 00:20:18,051 J'en ai une autre. 201 00:20:19,094 --> 00:20:20,304 Summer Francis. 202 00:20:38,864 --> 00:20:41,325 Je dois appeler mon fils, voir s'il est rentré. 203 00:21:05,557 --> 00:21:08,936 Adresse : North Avenue Beach Victime : Sharon Leads 204 00:21:09,019 --> 00:21:10,521 Agresseur : inconnu 205 00:21:44,972 --> 00:21:47,057 Freddie, c'est ça ? 206 00:21:47,140 --> 00:21:48,767 Le fils de Dan Velazquez. 207 00:21:48,851 --> 00:21:51,854 J'ai bossé à l'Observer, on s'est déjà vus. 208 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 T'étais pas plus grand que ça, à l'époque. 209 00:21:55,023 --> 00:21:56,525 Ah oui, salut. 210 00:21:57,109 --> 00:21:58,527 Comment va ton père ? 211 00:21:59,319 --> 00:22:00,320 Ça va. 212 00:22:01,280 --> 00:22:02,447 T'achètes quoi ? 213 00:22:03,699 --> 00:22:04,867 Je vois pas de bonbons. 214 00:22:05,450 --> 00:22:06,577 Ni de sodas. 215 00:22:06,660 --> 00:22:08,912 - Où est le sucre ? - C'est pour mon père. 216 00:22:10,330 --> 00:22:12,291 Il te fait faire le sale boulot ? 217 00:22:12,916 --> 00:22:14,042 C'est tout Dan. 218 00:22:17,045 --> 00:22:18,130 À plus. 219 00:22:32,644 --> 00:22:36,190 Je l'ai pas lu depuis un bail. Il est toujours au Sun-Times ? 220 00:22:38,275 --> 00:22:40,235 On lui confie plus rien ? 221 00:22:41,236 --> 00:22:43,488 Je sais pas, il travaille. 222 00:22:43,947 --> 00:22:45,574 Sur un sujet en particulier ? 223 00:22:47,367 --> 00:22:48,702 Oui, j'imagine. 224 00:22:49,661 --> 00:22:51,705 Ça fait ça quand il est sur un gros truc. 225 00:22:52,289 --> 00:22:53,707 Un gros truc... 226 00:22:54,583 --> 00:22:55,584 comme quoi ? 227 00:22:57,419 --> 00:22:58,921 Il en parle à personne 228 00:22:59,755 --> 00:23:01,256 tant qu'il a pas terminé. 229 00:23:05,719 --> 00:23:07,221 Il t'a déjà parlé de... 230 00:23:08,639 --> 00:23:10,098 Julia, la fille morte ? 231 00:23:10,974 --> 00:23:12,017 Non. 232 00:23:12,518 --> 00:23:13,727 Ça me surprend. 233 00:23:15,771 --> 00:23:17,397 Je vous croyais proches. 234 00:23:20,108 --> 00:23:22,152 Il me parle pas de gens morts. 235 00:23:24,821 --> 00:23:27,074 Imagine ce qu'il te cache d'autre. 236 00:23:34,122 --> 00:23:35,332 Tiens. 237 00:23:37,584 --> 00:23:39,586 Assure-toi qu'il bosse pas trop. 238 00:24:22,379 --> 00:24:23,422 Kirby ? 239 00:24:32,014 --> 00:24:33,098 Kirby ? 240 00:24:59,249 --> 00:25:00,876 On n'a pas le droit d'être ici. 241 00:25:01,668 --> 00:25:04,213 J'avais pas revu tout ça depuis l'hôpital. 242 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 On ferait mieux... 243 00:25:06,840 --> 00:25:08,842 d'arrêter là pour aujourd'hui. 244 00:25:08,926 --> 00:25:10,385 On reprendra demain. 245 00:25:10,928 --> 00:25:12,471 J'en ai trouvé une dernière. 246 00:25:13,972 --> 00:25:15,891 Avec Julia, on est huit. 247 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 Tu es sûre ? 248 00:25:19,603 --> 00:25:20,812 Toutes comme moi. 249 00:25:20,896 --> 00:25:22,356 Sauf que j'ai survécu. 250 00:25:25,192 --> 00:25:29,488 Alors, on fait des copies et on y va. Il faut que je rentre. 251 00:25:32,908 --> 00:25:34,284 On peut bosser chez toi ? 252 00:25:36,245 --> 00:25:37,955 On continuera demain. 253 00:25:42,584 --> 00:25:43,794 Si tu veux. 254 00:25:45,045 --> 00:25:47,840 Je prends les dossiers. Je vais commencer. 255 00:25:51,885 --> 00:25:53,303 D'accord... 256 00:25:53,387 --> 00:25:55,097 On peut bosser chez moi. 257 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 Il faut juste que je fasse dîner Freddie. 258 00:26:01,478 --> 00:26:02,813 Tu dois laisser ça. 259 00:26:15,576 --> 00:26:17,578 Il l'a laissée dans mon corps. 260 00:26:20,873 --> 00:26:22,165 Elle est à moi. 261 00:26:22,916 --> 00:26:24,543 C'est une pièce à conviction. 262 00:26:27,045 --> 00:26:28,380 Il y aura un procès. 263 00:26:29,548 --> 00:26:31,133 Il faut qu'elle soit là. 264 00:26:32,134 --> 00:26:35,012 Quand il aura été condamné, tu pourras la récupérer. 265 00:26:37,764 --> 00:26:38,974 On va le coincer. 266 00:27:21,225 --> 00:27:22,935 J'étais pas en train de jouer. 267 00:27:25,771 --> 00:27:27,940 Ne me mens pas, elle est brûlante. 268 00:27:28,398 --> 00:27:29,858 J'étais pas en train de jouer. 269 00:27:30,901 --> 00:27:32,110 C'est ça. 270 00:27:34,780 --> 00:27:36,323 Sois poli. 271 00:27:36,823 --> 00:27:38,992 Dis bonjour à Kirby, elle bosse avec moi. 272 00:27:43,914 --> 00:27:45,290 Elle est pas si chaude. 273 00:27:49,294 --> 00:27:51,255 On va pouvoir s'installer là. 274 00:27:55,259 --> 00:27:59,012 J'ai croisé un de tes anciens collègues. Il te passe le bonjour. 275 00:27:59,096 --> 00:28:01,014 - C'était qui ? - Je sais pas. 276 00:28:01,932 --> 00:28:04,977 Tu dois toujours demander le nom et le noter. 277 00:28:05,060 --> 00:28:06,478 Prends l'habitude. 278 00:28:36,800 --> 00:28:37,926 Bon... 279 00:28:38,010 --> 00:28:39,303 J'ai du café, 280 00:28:39,803 --> 00:28:40,888 du thé. 281 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 Je crois que j'ai des bananes. 282 00:28:44,474 --> 00:28:45,684 De la bière. 283 00:28:46,894 --> 00:28:48,353 Un thé, s'il te plaît. 284 00:28:49,479 --> 00:28:50,772 Tu veux appeler Marcus ? 285 00:28:52,691 --> 00:28:54,484 Tu devrais lui dire où tu es. 286 00:29:00,532 --> 00:29:02,284 C'est la mère de Freddie ? 287 00:29:02,784 --> 00:29:04,578 Oui, c'est Gina. 288 00:29:05,204 --> 00:29:06,914 Il te ressemble davantage. 289 00:29:09,333 --> 00:29:11,585 Mauvaise nouvelle : j'ai plus de thé. 290 00:29:11,668 --> 00:29:12,669 Une bière ? 291 00:29:13,128 --> 00:29:14,254 D'accord. 292 00:29:26,016 --> 00:29:27,726 Freddie s'entend bien avec elle ? 293 00:29:29,603 --> 00:29:31,021 Il l'adore. 294 00:29:31,104 --> 00:29:32,481 Mais c'est une droguée. 295 00:29:32,898 --> 00:29:34,566 Entre autres. 296 00:29:37,402 --> 00:29:39,905 - Donc elle n'est pas présente ? - Non. 297 00:29:40,781 --> 00:29:42,950 Elle doit garder ses distances. 298 00:29:43,033 --> 00:29:44,451 C'est ce que tu veux ? 299 00:29:54,545 --> 00:29:58,131 Ça ne se passe pas très bien quand on est ensemble. 300 00:29:59,550 --> 00:30:01,009 Alors on est pas ensemble. 301 00:30:02,469 --> 00:30:04,054 Le téléphone est par là. 302 00:30:04,638 --> 00:30:07,099 Appelle ton mari, c'est mieux. 303 00:30:18,527 --> 00:30:20,612 Margot Zelle, 27 ans, 1981. 304 00:30:20,696 --> 00:30:23,615 Son corps a été retrouvé au terminal de Lakefront. 305 00:30:24,449 --> 00:30:28,370 C'est toujours le même syndicat de dockers qui dirige le port. 306 00:30:28,453 --> 00:30:29,997 On pourra les interroger. 307 00:30:30,080 --> 00:30:31,164 La suivante ? 308 00:30:31,248 --> 00:30:33,625 Karen Polachek, 1974. 309 00:30:33,709 --> 00:30:35,085 Pas de témoins. 310 00:30:35,169 --> 00:30:39,047 On l'a retrouvée dans une chaufferie. Célibataire. Infirmière. 311 00:30:39,131 --> 00:30:40,632 Seulement un frère. 312 00:30:40,716 --> 00:30:42,885 Il doit avoir 40 ans. Il vit dans le coin ? 313 00:30:45,721 --> 00:30:47,639 Il n'y a pas eu de suivi. 314 00:30:48,307 --> 00:30:51,143 Y a aucun cas plus récent ? Qui est celle de 85 ? 315 00:30:51,226 --> 00:30:52,603 L'agent immobilier. 316 00:30:53,729 --> 00:30:57,566 Elle a été trouvée près d'une benne dans les quartiers sud. 317 00:31:01,236 --> 00:31:02,613 C'est quoi, tout ça ? 318 00:31:04,907 --> 00:31:07,701 Ton adresse, le nom de Marcus, son âge... 319 00:31:08,702 --> 00:31:09,953 Ton trajet de bus ? 320 00:31:10,996 --> 00:31:12,164 Je prends des notes. 321 00:31:12,539 --> 00:31:14,166 C'est pas des notes. 322 00:31:14,791 --> 00:31:16,585 C'est pas des notes, ça... 323 00:31:17,461 --> 00:31:19,755 C'est des choses que tu sais déjà. 324 00:31:27,471 --> 00:31:28,722 Je suis dedans. 325 00:31:34,811 --> 00:31:37,814 Tu consignes toutes nos conversations ? 326 00:31:39,441 --> 00:31:40,484 Tu m'expliques ? 327 00:31:41,276 --> 00:31:43,529 Pourquoi tu fais ça ? Pour qui ? 328 00:31:43,612 --> 00:31:44,696 Pour moi. 329 00:31:44,780 --> 00:31:46,281 Pourquoi tu ferais ça ? 330 00:31:48,116 --> 00:31:50,869 Quand je suis sortie de l'hôpital, tout était... 331 00:31:53,080 --> 00:31:54,581 Tout était différent. 332 00:31:55,123 --> 00:31:57,584 J'avais besoin de ça pour m'orienter. 333 00:31:59,711 --> 00:32:01,338 Et t'es encore perdue ? 334 00:32:17,646 --> 00:32:20,315 - Je peux pas croire que ça t'aide. - Si. 335 00:32:21,692 --> 00:32:24,820 Je repense tout le temps à ce qui m'est arrivé. 336 00:32:26,113 --> 00:32:27,948 Là, j'ai une bonne raison. 337 00:32:40,127 --> 00:32:42,337 Comment s'appelle l'agent immobilier ? 338 00:32:49,887 --> 00:32:51,138 Anne Lower. 339 00:32:51,221 --> 00:32:52,931 1985. 340 00:32:53,015 --> 00:32:54,725 On a le nom des éboueurs. 341 00:32:55,100 --> 00:32:58,478 Elles ont donc toutes les mêmes blessures, le même âge. 342 00:32:58,562 --> 00:32:59,646 Pas de témoins. 343 00:32:59,730 --> 00:33:02,191 Et il nous a laissé un objet à toutes. 344 00:33:02,274 --> 00:33:07,196 Anne a eu une image pieuse, Karen un bouton, Julia le radium... 345 00:33:07,279 --> 00:33:08,906 C'est suffisant, comme lien. 346 00:33:09,531 --> 00:33:11,575 Pas pour publier, non. 347 00:33:11,658 --> 00:33:14,119 On n'est pas censés avoir ces rapports. 348 00:33:14,203 --> 00:33:16,955 On doit vérifier les détails avec d'autres sources. 349 00:33:17,039 --> 00:33:19,416 Les proches, les témoins qu'on trouvera. 350 00:33:19,499 --> 00:33:23,003 On aura moins de mal avec les cas les plus récents, mais... 351 00:33:25,088 --> 00:33:26,882 C'est déjà un bon début. 352 00:33:27,841 --> 00:33:30,177 Je vais parler à Abby demain matin. 353 00:33:38,977 --> 00:33:41,063 Il a laissé quoi dans Summer Francis ? 354 00:33:44,441 --> 00:33:45,776 Je saurais pas dire. 355 00:34:32,989 --> 00:34:34,157 Où est ton père ? 356 00:34:34,699 --> 00:34:36,909 Il a dit qu'il devait voir Abby. 357 00:34:43,833 --> 00:34:45,752 T'inquiète pas, j'ai vu pire. 358 00:34:55,721 --> 00:34:57,097 Je t'ai fait du café. 359 00:34:58,473 --> 00:35:00,809 Je le préparais aussi pour ma mère. 360 00:35:01,935 --> 00:35:04,563 Et elle me laissait en boire avec elle. 361 00:35:05,606 --> 00:35:07,316 J'en bois quand je veux. 362 00:35:08,525 --> 00:35:09,651 Tiens. 363 00:35:23,707 --> 00:35:26,543 - La plus ancienne date de 72. - Les mêmes blessures ? 364 00:35:27,461 --> 00:35:30,923 - Et jamais aucun suspect ? - Aucun qui n'ait pas été blanchi. 365 00:35:31,006 --> 00:35:33,926 - Rien sur les enregistrements ? - Je le saurai demain. 366 00:35:34,426 --> 00:35:35,677 Il faut parler aux flics. 367 00:35:35,761 --> 00:35:36,929 Tout ça... 368 00:35:39,431 --> 00:35:41,642 innocente leur suspect pour Julia Madrigal. 369 00:35:42,017 --> 00:35:46,188 L'audience a lieu la semaine prochaine. On devrait les alerter. 370 00:35:46,271 --> 00:35:50,734 Je pourrais leur demander de m'aider à retrouver les familles. 371 00:35:51,193 --> 00:35:52,986 Ça fait beaucoup de femmes. 372 00:35:54,112 --> 00:35:56,073 Comment ils ont pu rater ça ? 373 00:35:56,156 --> 00:35:57,157 Comment on a pu ? 374 00:36:01,161 --> 00:36:04,373 On va le publier. Peut-être une chronique le dimanche. 375 00:36:05,499 --> 00:36:08,126 Qui est ta source ? On va commencer par elle. 376 00:36:09,336 --> 00:36:10,921 Je t'écoute, c'est qui ? 377 00:36:15,175 --> 00:36:16,468 C'est Kirby. 378 00:36:16,927 --> 00:36:18,262 L'archiviste ? 379 00:36:18,345 --> 00:36:20,806 Journaliste. Elle allait le devenir quand... 380 00:36:21,181 --> 00:36:24,309 Comment tu fais pour toujours merder comme ça ? 381 00:36:24,393 --> 00:36:26,979 C'est elle qui m'a parlé de Julia Madrigal. 382 00:36:27,062 --> 00:36:28,981 - La police l'a... - Pourquoi toi ? 383 00:36:29,398 --> 00:36:31,525 - Quelque chose à m'avouer ? - Abby... 384 00:36:31,608 --> 00:36:32,651 Tu couches avec elle ? 385 00:36:33,151 --> 00:36:37,155 Elle est venue me parler de Julia après que les flics l'ont convoquée. 386 00:36:37,239 --> 00:36:38,532 T'attendais quoi ? 387 00:36:39,116 --> 00:36:41,034 Elle refuse qu'on parle d'elle. 388 00:36:42,411 --> 00:36:44,288 Pas après la dernière fois. 389 00:36:44,371 --> 00:36:45,664 Elle a dû changer de nom. 390 00:36:46,290 --> 00:36:48,292 Toutes ces femmes sont mortes. 391 00:36:48,876 --> 00:36:51,753 La revanche d'une survivante. C'est ça, ton sujet ! 392 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Je sais. 393 00:36:59,803 --> 00:37:01,263 Mais je peux pas la forcer. 394 00:37:11,190 --> 00:37:12,900 Des vêtements de rechange. 395 00:37:12,983 --> 00:37:14,484 Tu as dormi ? 396 00:37:15,110 --> 00:37:16,820 Pas trop, on a eu beaucoup de... 397 00:37:17,112 --> 00:37:18,989 J'ai eu ton message. 398 00:37:19,615 --> 00:37:21,116 Dan te fait bosser sur quoi ? 399 00:37:21,200 --> 00:37:23,744 Je suis allée à l'entrepôt chercher des rapports. 400 00:37:24,244 --> 00:37:27,289 - Ils les envoient pas ? - Il y en avait énormément. 401 00:37:27,789 --> 00:37:29,875 - Dan t'a demandé ça ? - Oui. 402 00:37:30,959 --> 00:37:34,588 Gerard Matthiesen travaillait ici quand tu as commencé ? 403 00:37:34,671 --> 00:37:36,507 Oui, un Scandinave. 404 00:37:37,090 --> 00:37:39,426 Mort d'un cancer de l'estomac. Pourquoi ? 405 00:37:39,510 --> 00:37:41,220 On a encore ses négatifs ? 406 00:37:44,389 --> 00:37:46,391 1972 ? Quel rapport avec Madrigal ? 407 00:37:47,059 --> 00:37:48,143 Du contexte. 408 00:37:50,562 --> 00:37:53,649 On doit avoir ça. Je les transmettrai à Dan. 409 00:37:54,274 --> 00:37:55,526 Je vais les regarder. 410 00:37:56,068 --> 00:37:57,069 Pourquoi ? 411 00:37:57,903 --> 00:37:59,905 Je sais quels clichés l'intéressent. 412 00:38:03,033 --> 00:38:06,245 Ça date d'il y a 20 ans, tu parles d'un contexte. 413 00:38:07,204 --> 00:38:09,122 On pense que c'est le même type. 414 00:38:10,624 --> 00:38:12,709 Vous avez trouvé ça ensemble ? 415 00:38:17,756 --> 00:38:19,216 Essaie celui-ci. 416 00:38:29,935 --> 00:38:31,019 C'était qui ? 417 00:38:31,103 --> 00:38:33,772 Elle était ingénieur chez Holabird & Root. 418 00:38:34,189 --> 00:38:35,315 C'est trop large. 419 00:38:36,441 --> 00:38:39,069 - Tu cherches quoi ? - Des gros plans d'elle. 420 00:38:59,131 --> 00:39:00,507 C'est pas vrai... 421 00:39:01,133 --> 00:39:03,218 Elle a les mêmes blessures que toi ! 422 00:39:03,302 --> 00:39:04,845 Il y a quelque chose. 423 00:39:04,928 --> 00:39:06,680 Kirby, tu peux m'expliquer ? 424 00:39:07,514 --> 00:39:09,183 Je ne suis pas la seule. 425 00:39:09,266 --> 00:39:12,311 Il y a eu d'autres femmes, comme elle et Julia. 426 00:39:13,854 --> 00:39:15,814 C'est là-dessus que vous enquêtez ? 427 00:39:16,440 --> 00:39:18,025 Ça explique ton comportement. 428 00:39:18,108 --> 00:39:20,444 - Pourquoi t'as rien dit ? - J'étais pas sûre. 429 00:39:23,030 --> 00:39:24,656 Les flics ont dit quoi ? 430 00:39:25,532 --> 00:39:28,410 C'est pas eux qui ont fait le lien, c'est moi. 431 00:39:29,953 --> 00:39:31,455 Tu es sûre de toi ? 432 00:39:32,497 --> 00:39:33,957 Regarde-la. 433 00:39:34,041 --> 00:39:35,125 Oui, je vois. 434 00:39:35,209 --> 00:39:38,253 Mais vous n'avez fait que dénicher de vieilles archives ? 435 00:39:39,671 --> 00:39:41,507 Non, on a décroché un scoop. 436 00:39:42,591 --> 00:39:45,552 Dan ne décroche pas de scoops, il les chasse. 437 00:39:46,011 --> 00:39:47,304 Il ne va jamais au bout. 438 00:39:47,387 --> 00:39:50,098 Il se plante et disparaît dans la nature. 439 00:39:51,308 --> 00:39:54,102 - Il s'agit pas de lui. - C'est ce que je dis ! 440 00:39:54,645 --> 00:39:56,063 Tu vas mieux. 441 00:39:56,688 --> 00:39:58,607 On a bossé dur pour ça. 442 00:39:58,690 --> 00:40:02,569 Remuer toute cette merde va te faire sombrer à nouveau. 443 00:40:03,278 --> 00:40:06,323 Dan s'en fout. Il te passerait sur le corps 444 00:40:06,406 --> 00:40:07,991 pour arriver à ses fins. 445 00:40:13,664 --> 00:40:15,582 J'aimerais imprimer celui-ci. 446 00:41:12,764 --> 00:41:14,641 DEMANDE DE DROIT DE GARDE 447 00:43:19,057 --> 00:43:20,058 Papa ? 448 00:43:34,990 --> 00:43:39,203 - J'ai dit à Freddie de te laisser dormir. - Et il a été parfait. 449 00:43:39,578 --> 00:43:42,664 - J'ai creusé pour Summer... - Je dois te dire un truc. 450 00:43:46,376 --> 00:43:47,794 Abby sait que tu es ma source. 451 00:43:50,380 --> 00:43:53,217 J'étais obligé de lui dire si on veut publier. 452 00:43:53,300 --> 00:43:56,470 T'es ici depuis suffisamment longtemps pour le savoir. 453 00:43:56,887 --> 00:43:58,305 Elle est en colère ? 454 00:43:59,056 --> 00:44:01,517 Elle s'en remettra, mais elle a des questions. 455 00:44:02,518 --> 00:44:03,769 Par exemple : 456 00:44:04,561 --> 00:44:05,896 pourquoi on parle pas de toi ? 457 00:44:08,065 --> 00:44:10,734 Ton agression, ton rétablissement, 458 00:44:10,817 --> 00:44:13,070 comment tu as trouvé les autres... 459 00:44:13,153 --> 00:44:14,321 C'était pas l'accord. 460 00:44:14,404 --> 00:44:17,658 Alors reste anonyme. On ne pourra pas t'identifier. 461 00:44:17,950 --> 00:44:21,537 On va désavouer les flics. Et s'ils révèlent mon nom ? 462 00:44:21,912 --> 00:44:23,497 Alors tu feras face. 463 00:44:25,332 --> 00:44:27,125 Tu raconteras ce que tu as vécu. 464 00:44:27,209 --> 00:44:29,545 Et à chaque fois qu'on t'interrogera, 465 00:44:29,628 --> 00:44:32,005 tu parleras de ces femmes qu'ils ont ignorées. 466 00:44:34,424 --> 00:44:35,509 Je peux pas. 467 00:44:35,592 --> 00:44:36,677 Écoute-moi. 468 00:44:37,094 --> 00:44:38,762 Si tu veux que ça marche, 469 00:44:39,763 --> 00:44:41,181 tu dois prendre la parole. 470 00:44:41,265 --> 00:44:42,432 Tu as vu mon carnet. 471 00:44:42,850 --> 00:44:46,436 À mon réveil ce matin, j'ignorais si j'avais dormi chez toi 472 00:44:46,520 --> 00:44:48,730 ou si je vivais là depuis 5 ans. 473 00:44:48,814 --> 00:44:50,816 Personne ne devrait m'écouter. 474 00:44:57,781 --> 00:45:00,033 Je me contenterai des sept autres. 475 00:45:00,492 --> 00:45:01,827 Ça suffit pas ? 476 00:45:01,910 --> 00:45:03,203 Je vais essayer. 477 00:45:03,287 --> 00:45:06,623 Mais ça n'aura pas le même impact, je t'assure. 478 00:45:07,207 --> 00:45:08,542 Écoute. 479 00:45:08,625 --> 00:45:09,710 Les autres, 480 00:45:10,377 --> 00:45:11,795 ce sont des cadavres. 481 00:45:13,338 --> 00:45:16,758 Quand on écrit sur des morts, on écrit avec de l'eau. 482 00:45:16,842 --> 00:45:19,052 Ça sèche aussi vite qu'on écrit. 483 00:45:19,136 --> 00:45:23,348 Très vite, il ne reste rien et tout le monde a oublié. 484 00:45:25,267 --> 00:45:27,561 Mais toi, tu es toujours là. 485 00:45:28,562 --> 00:45:30,731 Et personne ne pourra t'oublier. 486 00:45:35,027 --> 00:45:37,404 Voilà ce que je veux raconter. 487 00:46:02,012 --> 00:46:03,305 Bisous, M. 488 00:46:35,337 --> 00:46:36,588 Excusez-moi ? 489 00:46:37,464 --> 00:46:40,592 - La séance a déjà commencé. - C'est pas grave. 490 00:46:40,676 --> 00:46:42,261 J'ai trouvé l'une de vos clés. 491 00:46:42,678 --> 00:46:44,805 C'est celle d'un casier du personnel. 492 00:46:44,888 --> 00:46:46,682 Vous avez cette clé ? 493 00:46:46,765 --> 00:46:49,226 Vous sauriez me dire à qui elle était ? 494 00:46:59,194 --> 00:47:00,487 Casier 38. 495 00:47:00,571 --> 00:47:03,156 Si vous avez la clé, elle la récupérera. 496 00:47:04,283 --> 00:47:06,076 Elle travaille encore ici ? 497 00:47:06,493 --> 00:47:09,955 Un pulsar est une étoile dense, tournant très rapidement, 498 00:47:10,038 --> 00:47:13,792 qui émet un faisceau de rayonnement électromagnétique. 499 00:47:13,876 --> 00:47:16,336 Plus massif que le Soleil, 500 00:47:16,420 --> 00:47:19,715 le pulsar grossit jusqu'à s'effondrer sur lui-même. 501 00:47:19,798 --> 00:47:22,801 Il meurt dans une immense explosion. 502 00:47:22,885 --> 00:47:25,179 Mais l'onde de choc passée, 503 00:47:25,262 --> 00:47:26,972 le pulsar n'a pas disparu. 504 00:47:27,890 --> 00:47:29,892 Son cœur est encore là. 505 00:47:31,018 --> 00:47:35,522 Ces étoiles survivent à leur propre mort. 506 00:47:36,148 --> 00:47:38,358 Elles émettent encore de la lumière. 507 00:47:38,442 --> 00:47:41,361 Elles ont encore une force gravitationnelle. 508 00:47:42,779 --> 00:47:44,615 Elles sont encore avec nous. 509 00:47:56,919 --> 00:47:58,378 Salut, Dan. 510 00:47:58,462 --> 00:47:59,838 T'es encore là ? 511 00:48:02,090 --> 00:48:04,218 J'essaie de boucler, Marcus. 512 00:48:06,094 --> 00:48:07,137 Tout va bien ? 513 00:48:08,889 --> 00:48:11,975 Au départ, je te suivais dans ton délire. 514 00:48:12,059 --> 00:48:14,603 L'anarchie au service de la vérité, tout ça. 515 00:48:16,438 --> 00:48:20,275 Abby est gentille, elle a accepté de te donner une chance. 516 00:48:21,026 --> 00:48:24,696 Pour toi, tous les moyens sont bons, mais ça ne donne jamais rien. 517 00:48:25,697 --> 00:48:28,033 Tu ne fais que décevoir les gens. 518 00:48:30,994 --> 00:48:33,121 Ne joue pas avec ma femme. 519 00:48:40,379 --> 00:48:42,673 Entendu, Marcus. C'est compris. 520 00:51:32,009 --> 00:51:34,178 J'ai raté le début, mais c'était super. 521 00:51:34,261 --> 00:51:36,430 Revenez la semaine prochaine. 522 00:51:41,643 --> 00:51:43,478 Attendez ! Excusez-moi... 523 00:51:43,979 --> 00:51:45,689 J'ai trouvé une clé. 524 00:51:45,772 --> 00:51:50,110 La femme de la réception a dit que c'était celle de votre casier. 525 00:51:54,489 --> 00:51:56,366 Je l'ai perdue la semaine dernière. 526 00:51:56,450 --> 00:51:57,868 Pourquoi une photo ? 527 00:51:57,951 --> 00:51:58,994 C'est la vôtre ? 528 00:51:59,286 --> 00:52:01,121 Oui, j'ai dû repayer 15 $. 529 00:52:01,580 --> 00:52:04,541 - Qui avait ce casier avant vous ? - Personne. 530 00:52:04,625 --> 00:52:06,627 On a eu ces casiers cette année. 531 00:52:07,336 --> 00:52:08,795 Vous pouvez la jeter, 532 00:52:08,879 --> 00:52:10,714 ils ont changé la serrure. 533 00:52:11,924 --> 00:52:14,051 Vous connaissez Summer Francis ? 534 00:52:14,843 --> 00:52:17,054 Pourquoi ? Elle a volé ma clé ? 535 00:52:18,222 --> 00:52:20,390 Et Julia Madrigal ? 536 00:52:22,809 --> 00:52:23,810 Margot Zelle ? 537 00:52:24,269 --> 00:52:25,646 Sharon Leads ? 538 00:52:26,313 --> 00:52:28,106 Je suis censée les connaître ? 539 00:52:36,573 --> 00:52:37,866 Ça va ? 540 00:52:43,080 --> 00:52:44,748 Vous pouvez regarder ? 541 00:52:45,290 --> 00:52:47,292 Vérifiez que c'est bien la vôtre. 542 00:52:47,626 --> 00:52:50,629 Que se passe-t-il ? Où l'avez-vous trouvée ? 543 00:52:51,004 --> 00:52:53,423 Vous ne l'avez pas perdue la semaine dernière. 544 00:52:53,507 --> 00:52:55,592 Cette photo date de 1972. 545 00:52:58,220 --> 00:53:01,431 Je ne crois pas pouvoir vous aider davantage. 546 00:53:23,912 --> 00:53:25,247 Attendez ! 547 00:53:31,670 --> 00:53:32,921 Merde ! 548 00:53:33,589 --> 00:53:36,175 Pas si vite ! Doucement. 549 00:53:36,258 --> 00:53:38,468 - Ça va aller ? - Tout va bien. 550 00:53:38,802 --> 00:53:40,470 Allez-y doucement. 551 00:53:40,554 --> 00:53:41,763 Tout va bien. 552 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Aïe. 553 00:53:43,265 --> 00:53:45,100 Vous ne vous êtes pas loupé. 554 00:53:46,059 --> 00:53:47,394 - Ça va ? - Oui. 555 00:53:47,477 --> 00:53:49,479 - Sûr ? - Oui, ça va. 556 00:53:53,233 --> 00:53:55,444 - M. Daily News ? - C'est ça. 557 00:53:56,403 --> 00:53:57,654 Vous allez par où ? 558 00:53:58,030 --> 00:53:59,281 Chez moi. 559 00:53:59,364 --> 00:54:00,449 Chez vous ? 560 00:54:00,532 --> 00:54:01,783 C'est... 561 00:54:02,409 --> 00:54:03,660 par là. 562 00:54:19,426 --> 00:54:21,220 Vous m'accompagnez ? 563 00:54:21,720 --> 00:54:24,181 Je croyais que vous viviez près de chez Julia. 564 00:54:25,432 --> 00:54:27,476 Une femme m'attend à Beverly. 565 00:54:34,107 --> 00:54:35,526 Quelqu'un vous attend ? 566 00:54:35,901 --> 00:54:37,778 Non, pas ce soir. 567 00:54:39,446 --> 00:54:40,697 Dommage. 568 00:54:46,078 --> 00:54:47,913 Vous avez fêté quoi ? 569 00:54:49,831 --> 00:54:51,667 Vous avez fini votre article ? 570 00:54:52,835 --> 00:54:54,545 Ça marche pas comme ça. 571 00:54:54,628 --> 00:54:58,674 Je sais bien. Mais vous avez... 572 00:55:00,217 --> 00:55:01,552 trouvé l'assassin de Julia ? 573 00:55:06,139 --> 00:55:08,517 Vous disiez qu'ils s'étaient trompés de gars. 574 00:55:12,145 --> 00:55:14,189 On travaille encore dessus. 575 00:55:18,861 --> 00:55:20,279 Vous savez quoi de lui ? 576 00:55:27,619 --> 00:55:29,246 Pourquoi vous demandez ? 577 00:55:31,415 --> 00:55:32,749 Ben... 578 00:55:33,625 --> 00:55:35,335 Il a tué ma voisine. 579 00:55:35,878 --> 00:55:39,173 - Vous savez vous défendre. - J'ai un gamin. 580 00:55:41,008 --> 00:55:42,885 Je m'inquiète déjà pour lui, 581 00:55:43,468 --> 00:55:45,304 j'ai pas besoin de ça... 582 00:55:51,560 --> 00:55:53,187 Qui s'occupe de lui ? 583 00:55:55,147 --> 00:55:56,773 Il est avec mon ex. 584 00:56:00,777 --> 00:56:02,237 Je le laisse jamais seul. 585 00:56:06,909 --> 00:56:10,370 Il vient de mon quartier ? Il est toujours dans le coin ? 586 00:56:13,790 --> 00:56:15,626 Votre fils n'est pas son genre. 587 00:56:15,959 --> 00:56:17,461 Il a un genre ? 588 00:56:20,506 --> 00:56:22,424 Alors il n'y a pas eu que Julia ? 589 00:56:24,885 --> 00:56:26,470 Il y en a eu d'autres ? 590 00:56:29,973 --> 00:56:33,018 C'est un flic qui vous a dit ça ? 591 00:56:34,520 --> 00:56:35,896 Ils sont largués. 592 00:56:40,025 --> 00:56:41,693 Alors comment vous le savez ? 593 00:56:46,323 --> 00:56:48,408 Elle a dit que c'était le même. 594 00:56:50,619 --> 00:56:52,204 Alors, c'est ça ? 595 00:56:56,625 --> 00:56:58,085 Vous dites que... 596 00:56:58,961 --> 00:57:00,671 une femme a survécu ? 597 00:57:02,256 --> 00:57:03,549 C'est mon train. 598 00:57:22,651 --> 00:57:24,403 Faites gaffe. 599 00:59:29,111 --> 00:59:32,072 Adaptation : Nina Ferré 600 00:59:32,155 --> 00:59:34,491 Sous-titrage TITRAFILM