1 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Hi. 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 Hi. 3 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 Bitte sag mir, dass meine Schlüssel hier sind. 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 Im Fischglas. 5 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 Ich sehe sie nicht. 6 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 Sie sind da drin. Ich hab sie dir abgenommen. 7 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Hier sind sie. 8 00:02:20,098 --> 00:02:21,725 Aber da fehlen welche. 9 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Keine Ahnung. Das sind die, die du dabei hattest. 10 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 - Freddie. - Ich kann gerade nicht. 11 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 Mach die Tür auf. 12 00:04:08,624 --> 00:04:12,711 Du darfst diesen Quatsch nur am Wochenende essen. 13 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 - Wir haben sonst nichts. - Haben wir wohl. 14 00:04:16,632 --> 00:04:17,798 Na los. Auf geht's. 15 00:04:17,882 --> 00:04:19,593 - Was, zur Schule? - Du musst zur Schule? 16 00:04:19,676 --> 00:04:22,221 Natürlich. Was denn sonst? Ich geh zur Arbeit. Du zur Schule. 17 00:04:22,304 --> 00:04:23,472 Das ist der Deal. 18 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Du warst aber nicht da. 19 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 Ich war im Büro. 20 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 - Ich hab dich von da angerufen. - Nein. 21 00:04:32,648 --> 00:04:33,690 Ok. 22 00:04:34,399 --> 00:04:36,568 Ok, Freddie, vielleicht nicht, keine Ahnung. 23 00:04:36,652 --> 00:04:38,946 Aber du musst trotzdem zur Schule gehen. Bitte. 24 00:04:40,697 --> 00:04:42,241 Geh jetzt zur Schule! 25 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Ich bring dich hin. 26 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Hey. 27 00:04:50,749 --> 00:04:52,251 Hast du die hier im Auto gelassen? 28 00:04:52,334 --> 00:04:53,544 Die ist nicht von mir. 29 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Ja, ok. Ich hab dich gehört. 30 00:05:55,731 --> 00:05:57,691 Warte. Ich brauche noch was zum Mittag. 31 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Ich mach dir was. Was willst du haben? 32 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 NACH DEM ROMAN VON LAUREN BEUKES 33 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 Leiche in Kirche gefunden 34 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 Parallelen zu Todesfall in Daley 35 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 Vermisste Frau tot aufgefunden 36 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 Frau in Portage Park erstochen 37 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 MESSERSTECHEREI 38 00:07:14,226 --> 00:07:17,020 Unbekannter Mann wegen tödlichem Messerangriff gesucht 39 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Hast du die Parlaments-Interviews schon rausgesucht? 40 00:07:22,317 --> 00:07:24,528 Die Lokalredakteure wollten, dass wir damit warten, 41 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 bis sie aus Springfield zurück sind. 42 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Klar. Solange kann ich nicht warten. 43 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Natürlich. 44 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 Bitte sehr. 45 00:07:38,876 --> 00:07:40,335 Wie läuft's bei Madrigal? 46 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Ich suche im Moment nach weiteren möglichen Opfern. 47 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 Meldungen zu ungeklärten Mordfällen, Berichte über Stalking-Vorfälle. 48 00:07:47,593 --> 00:07:51,680 Ich würde die Suche breit angehen, aber Gang-Gewalt aussortieren... 49 00:07:51,763 --> 00:07:55,434 Häusliche Gewalt. Ja. Ich habe bisher 136 Fälle. 50 00:07:57,978 --> 00:07:59,605 Wie viele Jahre bist du jetzt bei uns? 51 00:07:59,688 --> 00:08:01,023 Drei im Oktober. 52 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Du leistest gute Arbeit. 53 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 Dan hätte dich trotzdem nicht einspannen sollen. 54 00:08:06,820 --> 00:08:08,780 Ich war diejenige, die unsere früheren Berichte 55 00:08:08,864 --> 00:08:10,741 über Madrigals Verschwinden rausgesucht hat. 56 00:08:10,824 --> 00:08:12,367 - Für wen? - Für mich selbst. 57 00:08:13,035 --> 00:08:15,704 Bis Dan ansprang, hatte ich die meiste Recherche schon erledigt. 58 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 Ist er trocken? 59 00:08:18,290 --> 00:08:21,168 Du bist nicht neu hier. Du weißt, dass er sich hat beurlauben lassen. 60 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Du hast die Chance ergriffen. Daran ist nichts verkehrt. 61 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 Ich hab mit Dan beim Observer angefangen. 62 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 Ich hab ihn auch hergeholt. 63 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Aber ich musste seinen Schreibtisch jeden Morgen nach Flaschen durchsuchen lassen. 64 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 Du willst ihn nicht erleben, wenn er sich gehen lässt. 65 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Was auch immer... 66 00:09:21,019 --> 00:09:22,896 Alles, womit man ihn identifizieren kann. 67 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Alles Frauen, alle ermordet. 68 00:09:27,234 --> 00:09:30,863 Nimm aufgeklärte Fälle raus, Selbstmorde. 69 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Keine Ahnung. Reduziere es halt. 70 00:09:32,447 --> 00:09:35,951 Hab ich schon. Die sind alle aus den letzten 25 Jahren. 71 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Hey. Bist du noch da? 72 00:09:38,161 --> 00:09:40,372 Hallo? Ja, ich schick es rüber zu dir. 73 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 Ok. Danke. 74 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Sieh hier. Joanne Sellers, 1982. 75 00:09:46,128 --> 00:09:48,005 - Hamilton Park, erstochen. - Kirby. 76 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 - Angela Stevens, 1976... - Ok. Das sind nichts als Meldungen. 77 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 Nur Namen, etwas Hintergrund. 78 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Damit kommen wir nicht weit. 79 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Deswegen kann ich auch keinen Fall ausschließen. 80 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Ok. Lass es hier. 81 00:10:06,481 --> 00:10:07,983 Wir haben das Band. Wenn wir das... 82 00:10:08,066 --> 00:10:10,611 Das können wir nicht benutzen, du hast es gestohlen. 83 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Der Polizei wird das nicht gefallen. 84 00:10:14,531 --> 00:10:15,574 Ok. 85 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 Sagen wir mal, sie verzeihen das. 86 00:10:19,953 --> 00:10:22,706 Du gehst hin und sagst denen, dass du die Stimme wiedererkennst. 87 00:10:22,789 --> 00:10:23,832 Was sollen die dann tun? 88 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 Das ist kein belastbarer Nachweis, 89 00:10:27,211 --> 00:10:30,422 und sie halten dich als Zeugin ohnehin schon für unglaubwürdig. 90 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 Dann musst du halt daraus eine Story machen. 91 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 Wie viele davon wurden nicht gelöst? 92 00:10:49,942 --> 00:10:51,652 Wieso hast du dich beurlauben lassen? 93 00:10:56,406 --> 00:10:58,200 Ich wollte mehr Zeit mit meinem Sohn haben. 94 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 Willst du nicht noch weiter nachbohren? 95 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 - Glaubst du mir? - Wieso sollte ich nicht? 96 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 Keine Ahnung. 97 00:11:11,588 --> 00:11:14,675 Du hast bereits etwas anderes gehört. Sonst hättest du mich nicht gefragt. 98 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Du musst es mir ja nicht erzählen. 99 00:11:18,554 --> 00:11:19,763 Was hast du gehört? 100 00:11:20,305 --> 00:11:21,515 Ist doch egal. 101 00:11:22,558 --> 00:11:25,686 - Komm mir nicht so. Du hast mich gefragt. - Du hast nicht geantwortet. 102 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Hat Abby sich nach mir erkundigt? Ist es das, was hier los ist? 103 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Ja, aber deswegen habe ich nicht gefragt. 104 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Weswegen sonst? 105 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 Ich habe jede deiner Fragen beantwortet. Ich dachte, du tust dasselbe. 106 00:11:40,868 --> 00:11:44,621 Was auch immer Abby erzählt hat, das bin nicht ich. 107 00:12:10,022 --> 00:12:12,232 Lieutenant Hayworth hat Ihre Anfrage rübergefaxt. 108 00:12:12,316 --> 00:12:13,734 Hatten Sie noch was bei ihm gut? 109 00:12:13,817 --> 00:12:15,903 Ich werde ein Porträt über ihn schreiben. 110 00:12:15,986 --> 00:12:18,071 Etwas, das er sich an den Kühlschrank hängen kann. 111 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Dafür kriegen Sie aber nur Einsicht in die Sicherungskopien. 112 00:12:20,741 --> 00:12:23,118 - Das reicht mir. Vielen Dank. - Ok. 113 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Miss. Alles in den Regalen hier ist tabu. 114 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Was ist da drin? 115 00:12:28,999 --> 00:12:31,627 Hier ist das Archiv für ungeklärte Fälle, fünf Jahre und älter. 116 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Alle Sachbeweismittel landen in diesen Fässern. 117 00:12:34,296 --> 00:12:36,173 Alle DD5s bewahre ich hier vorne auf. 118 00:12:36,256 --> 00:12:38,217 Kommen Sie. Ich habe hier einen Platz für Sie. 119 00:12:51,063 --> 00:12:52,564 Ich gehe Ihnen den Rest raussuchen. 120 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Danke, Shel. 121 00:12:55,692 --> 00:12:58,987 Hier. Fang mit denen hier an. Namen und Archivnummern. 122 00:12:59,071 --> 00:13:01,240 Streich alle, die du glaubst ausschließen zu können. 123 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 Entführungsopfer 124 00:13:16,839 --> 00:13:18,298 Das ist doch lächerlich. 125 00:13:18,799 --> 00:13:20,384 Hier. Bitte sehr. 126 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Lisa? Wer ist das? 127 00:13:23,595 --> 00:13:26,139 Gucken Sie doch hin. Das bin offensichtlich ich, Arschloch. 128 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Stell sie wieder zurück. 129 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Mal ehrlich, das juckt hier doch keine Sau. 130 00:13:29,476 --> 00:13:31,395 Wir sind hier nicht in scheiß Idaho oder so. 131 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 Ich kann die einfach woanders kaufen. 132 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Dann mach das doch. 133 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Entschuldigung. Sir? 134 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 Tun Sie mir einen Gefallen? 135 00:13:54,418 --> 00:13:57,004 Wenn ich Ihnen $10 gebe, kaufen Sie die hier für mich? 136 00:13:57,087 --> 00:13:59,548 Der Kassierer ist ein Arsch, ich hab den Ausweis vergessen. 137 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Hat er dir den nicht gerade wiedergegeben, Lisa? 138 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 Wollen Sie das Geld oder nicht? 139 00:14:06,972 --> 00:14:08,015 Ich brauche es nicht. 140 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 Schön. Dann tun Sie's gratis. 141 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 Und die sind alle für dich? 142 00:14:18,442 --> 00:14:19,693 Juckt Sie das? 143 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Klau sie einfach. 144 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 - Der filzt doch meine Tasche. - Geh, ohne dass er es sieht. 145 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Durch die Seitentür da kommst du auf die Ashland. Na los. 146 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Er wird mich da reingehen sehen. 147 00:14:32,998 --> 00:14:34,875 Nicht, wenn ihm die Münzen runterfallen. 148 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Was für Münzen? 149 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Jetzt kannst du gehen. 150 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Hey. 151 00:15:14,915 --> 00:15:16,333 Die standen hier so rum. 152 00:15:16,416 --> 00:15:18,544 Das ist meistens so in einem Lagerraum. 153 00:15:20,420 --> 00:15:22,214 Oh nein. Ich trinke nicht. 154 00:15:24,550 --> 00:15:26,593 Woher wussten Sie das mit den Münzen? 155 00:15:26,677 --> 00:15:28,345 Ach, ich weiß alles über diesen Laden. 156 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Und alles über den Kassierer und seine Kundschaft. 157 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Aber du bist mir zum ersten Mal aufgefallen. 158 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Ich sollte gehen. Meine Freunde warten. 159 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Na klar. 160 00:15:50,617 --> 00:15:52,244 - Da geht's raus? - Geradeaus durch. 161 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Was wird das? 162 00:16:04,590 --> 00:16:07,342 Ich muss auch da raus, sonst weiß er, dass ich hier war. 163 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 - Klar. - Ja. 164 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 - Wo ist die Tür? Ich sehe keine. - Ups. 165 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 Ich dachte, hier wäre eine. Wohl doch nicht. 166 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 - Aus dem Weg, oder ich schreie. - Nur zu. 167 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 Du bist die mit seinem Bier in der Tasche. 168 00:16:46,840 --> 00:16:48,467 Hier. Nehmen Sie das einfach. 169 00:16:48,550 --> 00:16:50,636 Nein, wie gesagt, ich brauche dein Geld nicht. 170 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Was wollen Sie dann? 171 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 - Wieso hast du mich dir folgen lassen? - Ich hab Sie gar nichts... 172 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Doch, hast du. Sonst wären wir jetzt nicht hier. 173 00:17:02,981 --> 00:17:04,023 Ich verstehe nicht. 174 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Du bist weitergegangen. 175 00:17:08,069 --> 00:17:10,489 Du wolltest nicht, aber hast es trotzdem getan. 176 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 - Wo hätte ich denn hingehen sollen? - Nicht dahin, wo ich dir gesagt habe. 177 00:17:17,496 --> 00:17:18,955 Was wollen Sie von mir? 178 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Nichts. 179 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Eigentlich hätten wir Jahre brauchen sollen, 180 00:17:27,881 --> 00:17:30,676 um bis hierher zu kommen. 181 00:17:32,052 --> 00:17:34,096 Aber wieso sollte ich dir noch weiter folgen? 182 00:17:36,139 --> 00:17:39,017 Du kannst nicht mal die Tür finden. 183 00:17:47,985 --> 00:17:50,904 Rebecca Piper. Drogenüberdosis. 184 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 Und du? 185 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 Andrea Johnson. 186 00:17:56,368 --> 00:17:59,079 Höchstwahrscheinlich der Exfreund, konnte aber nicht bewiesen werden. 187 00:18:03,166 --> 00:18:04,918 Wie viele haben wir noch übrig? 188 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Was? 189 00:18:12,718 --> 00:18:13,719 Willie Rose. 190 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Die Leiche wurde am Wabash hinter einer Ladenkette gefunden. 191 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Genau wie bei mir. 192 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 War irgendwas in ihr drin? 193 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Abfall. 194 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 Der Pathologie-Bericht sollte das genau aufschlüsseln. 195 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Nur ein Gegenstand gefunden. 196 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Goldanstecknadel. 197 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 Das ist über acht Jahre her. März '84. 198 00:18:50,088 --> 00:18:51,256 Es wird mehr geben. 199 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Kirby. 200 00:19:26,834 --> 00:19:27,876 Catherine Moore. 201 00:19:46,061 --> 00:19:47,104 Margot Zelle. 202 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 Dan. 203 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Karen Polachek. 204 00:20:17,009 --> 00:20:20,345 Ich habe noch eine gefunden. Summer Francis. 205 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Ich muss meinen Sohn anrufen, ob er auch zu Hause ist. 206 00:21:05,516 --> 00:21:07,309 TATORT NORTH AVENUE BEACH 207 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 OPFER SHARON LEADS TÄTER UNBEKANNT 208 00:21:44,930 --> 00:21:46,598 Freddie, richtig? 209 00:21:47,099 --> 00:21:48,767 Ja, du bist Dan Velasquez' Sohn. 210 00:21:48,851 --> 00:21:51,812 Ich war mit deinem Dad beim Observer, da hast du ihn gelegentlich besucht. 211 00:21:51,895 --> 00:21:54,648 Ich meine, du warst damals noch ungefähr so groß. 212 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Ach ja. Hi. 213 00:21:57,192 --> 00:21:58,402 Wie geht's deinem Dad so? 214 00:21:59,403 --> 00:22:01,989 - Gut so weit. - Ja? Was kaufst du ein? 215 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Ich sehe nix Süßes da drin. Auch keine Limo. 216 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 - Wo ist denn das gute Zeug? - Das ist für meinen Dad. 217 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 Er lässt dich die Drecksarbeit machen. 218 00:22:12,958 --> 00:22:14,001 Das klingt nach Dan. 219 00:22:15,961 --> 00:22:17,838 - Ok. - Ja. Wir sehen uns. 220 00:22:32,352 --> 00:22:34,730 Ich hab lange keinen Artikel von deinem Dad mehr gesehen. 221 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Ist er noch bei der Sun-Times? 222 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Die lassen ihn nicht viel machen? 223 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Keine Ahnung. Er arbeitet. 224 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 An irgendwas Besonderem? 225 00:22:47,534 --> 00:22:48,744 Vermutlich, ja. 226 00:22:49,786 --> 00:22:51,747 Wenn er so arbeitet, ist es immer was Großes. 227 00:22:52,331 --> 00:22:55,626 Was Großes, wie... Wie was? 228 00:22:57,544 --> 00:22:58,837 Das verrät er nie. 229 00:22:59,880 --> 00:23:01,298 Nicht bevor es fertig ist. 230 00:23:05,761 --> 00:23:10,140 Hat er je mit dir über Julia geredet, die Tote? 231 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Nein. 232 00:23:11,975 --> 00:23:13,852 Das überrascht mich jetzt. 233 00:23:15,812 --> 00:23:17,481 Ich dachte, ihr zwei steht euch nah. 234 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Er redet mit mir nicht über Tote. 235 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Was er dir wohl noch alles nicht erzählt. 236 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Hier. 237 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Lass dich nicht zu sehr von ihm ausnutzen. 238 00:24:02,860 --> 00:24:04,695 Ja. Tschüss. 239 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 Kirby? 240 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 Kirby? 241 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Kirby? 242 00:24:42,191 --> 00:24:43,442 Kirby? 243 00:24:59,416 --> 00:25:00,918 Hier darfst du nicht hin. 244 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 Ich hab seit dem Krankenhaus nichts hiervon mehr gesehen. 245 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Ok, lass uns... 246 00:25:06,882 --> 00:25:10,052 Lass uns für heute aufhören und morgen weitermachen. 247 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Ich bin fertig. Ich habe noch eine Frau gefunden. 248 00:25:14,056 --> 00:25:15,933 Mit Julia sind wir dann zu acht. 249 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Ganz sicher? 250 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Alles genau wie bei mir. Nur dass ich überlebt habe. 251 00:25:25,275 --> 00:25:27,903 Ok, dann kopieren wir jetzt die Akten, und dann gehen wir. 252 00:25:27,986 --> 00:25:29,530 Ich muss wirklich nach Hause. 253 00:25:30,113 --> 00:25:31,114 Ok. 254 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Können wir dort weiterarbeiten? 255 00:25:36,245 --> 00:25:38,372 Das hat Zeit bis morgen. 256 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Ok. 257 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Ist in Ordnung. 258 00:25:45,170 --> 00:25:47,631 Ich kann sie mitnehmen und fange schon mal an. 259 00:25:51,969 --> 00:25:53,387 Ok, wir können... 260 00:25:53,470 --> 00:25:55,639 Ja, wir können bei mir arbeiten. Das geht. 261 00:25:55,722 --> 00:25:57,516 Ich muss nur Freddie was zu Essen machen. 262 00:26:01,478 --> 00:26:02,855 Du musst das zurückpacken. 263 00:26:15,659 --> 00:26:17,286 Er hat es in mir gelassen. 264 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 Es gehört mir. 265 00:26:23,000 --> 00:26:24,084 Das ist ein Beweisstück. 266 00:26:27,087 --> 00:26:28,297 Es wird einen Prozess geben. 267 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 Und dann willst du das dort haben. 268 00:26:32,384 --> 00:26:34,678 Du kriegst es wieder, wenn er verurteilt wurde. 269 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 Hey. Wir werden ihn finden. 270 00:26:42,728 --> 00:26:43,729 Ok. 271 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Ich habe nicht gespielt. 272 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 Lüg mich nicht an. Meine Hand ist mehr als warm. 273 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 Ich habe nicht gespielt. 274 00:27:30,901 --> 00:27:31,985 Ja, klar. 275 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Hey. 276 00:27:34,821 --> 00:27:36,365 Sei bitte höflich. 277 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Sag Hallo zu Kirby. Sie arbeitet mit mir. 278 00:27:39,618 --> 00:27:41,453 - Hi, Kirby. - Hi, Freddie. 279 00:27:43,997 --> 00:27:45,207 Ich finde den nicht warm. 280 00:27:49,336 --> 00:27:51,046 Wir können hier arbeiten. 281 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 Ich bin so einem komischen Exkollegen von dir begegnet. Ich soll dich grüßen. 282 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 - Wer war es? - Keine Ahnung. 283 00:28:02,015 --> 00:28:06,353 Immer nach dem Namen fragen und Notizen machen. Du musst dir das angewöhnen. 284 00:28:36,800 --> 00:28:40,512 Ok. Ich habe Kaffee, Tee. 285 00:28:41,013 --> 00:28:45,184 Ich glaube, ich habe ein paar Bananen. Bier. 286 00:28:46,935 --> 00:28:48,395 Tee, bitte. 287 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Willst du Marcus anrufen? 288 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Du solltest ihn schon wissen lassen, dass du hier bist. 289 00:28:56,403 --> 00:28:57,404 Ja. 290 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Ist das Freddies Mom? 291 00:29:02,242 --> 00:29:04,661 Ja, das ist Gina. 292 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 Er sieht dir ähnlicher. 293 00:29:07,080 --> 00:29:11,418 Schlechte Nachrichten. Der Tee ist alle. 294 00:29:12,044 --> 00:29:13,962 - Willst du ein Bier? - Gern. 295 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Danke. 296 00:29:26,016 --> 00:29:27,768 Kommt Freddie mit seiner Mutter gut klar? 297 00:29:29,520 --> 00:29:34,650 Er vergöttert sie. Nur ist sie suchtkrank. Und noch so einiges anderes. 298 00:29:37,444 --> 00:29:38,862 Also ist sie nicht in der Nähe? 299 00:29:38,946 --> 00:29:39,947 Nein. 300 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Sie muss eine gewisse Distanz halten. 301 00:29:43,075 --> 00:29:44,284 Willst du das so? 302 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 Ich... 303 00:29:54,503 --> 00:29:57,297 Wenn wir zwei zusammen sind, dann geht das nicht gut. 304 00:29:57,381 --> 00:30:00,676 Also sind wir's nicht. 305 00:30:02,553 --> 00:30:03,720 Das Telefon ist da drüben. 306 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 Ruf deinen Mann an, ok? So was ist wichtig. 307 00:30:08,517 --> 00:30:09,518 Ok. 308 00:30:18,485 --> 00:30:20,654 Margot Zelle, 27, 1981. 309 00:30:20,737 --> 00:30:23,115 Ihre Leiche wurde am Lakefront Terminal gefunden. 310 00:30:24,199 --> 00:30:26,243 Die Dockarbeiter-Gewerkschaft betreibt den Hafen, 311 00:30:26,326 --> 00:30:28,579 wer auch immer sie gefunden hat dürfte noch dort sein. 312 00:30:28,662 --> 00:30:30,789 Da können wir nachforschen. Wer ist die Nächste? 313 00:30:31,290 --> 00:30:34,418 Karen Polachek, 1974. Keine Zeugen. 314 00:30:34,501 --> 00:30:36,420 Wurde ermordet in einem Kesselraum gefunden. 315 00:30:36,503 --> 00:30:40,257 Sie war unverheiratet, Krankenschwester. Nur einen Bruder. 316 00:30:40,340 --> 00:30:42,926 Der wäre jetzt so Mitte 40. Von hier? 317 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Dazu steht hier nichts weiter. 318 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 Gibt's noch einen neueren Fall? Wer ist die von '85? 319 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 Das ist die Immobilienmaklerin. 320 00:30:53,770 --> 00:30:57,316 Sie wurde bei einem Müllcontainer in der Far South Side gefunden. 321 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Was ist denn das hier? 322 00:31:04,990 --> 00:31:09,995 Deine Adresse, Marcus' Name, sein Alter, deine Busstrecke. 323 00:31:11,121 --> 00:31:13,498 - Notizen, machst du doch auch. - Das sind keine Notizen. 324 00:31:13,582 --> 00:31:15,375 Das sind keine Notizen. 325 00:31:15,459 --> 00:31:16,585 Das sind... 326 00:31:17,419 --> 00:31:19,379 Das sind grundlegende Fakten, die du auswendig weißt. 327 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Ich stehe auch drin. 328 00:31:32,601 --> 00:31:33,602 Was...? 329 00:31:34,853 --> 00:31:37,773 Du hast Aufzeichnungen zu jedem unserer Gespräche? Was...? 330 00:31:40,067 --> 00:31:43,487 Was soll das? Wieso tust du das? Für wen ist das? 331 00:31:43,570 --> 00:31:44,738 Das ist für mich. 332 00:31:44,821 --> 00:31:46,156 Wozu brauchst du das? 333 00:31:48,200 --> 00:31:50,494 Als ich aus dem Krankenhaus raus kam, war alles... 334 00:31:53,121 --> 00:31:54,623 Alles war ganz anders. 335 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 Ich konnte mich nur so zurechtfinden. 336 00:31:59,795 --> 00:32:01,380 Und daran hat sich nichts geändert? 337 00:32:17,437 --> 00:32:19,356 Ich kann mir nicht vorstellen, dass das hilft. 338 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 Doch, tut es. 339 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 Ich denke ständig daran, was mir passiert ist, jeden Tag. 340 00:32:26,154 --> 00:32:27,531 So kann ich damit klarkommen. 341 00:32:40,127 --> 00:32:42,087 Wie ist der Name dieser Maklerin? 342 00:32:49,845 --> 00:32:52,222 Anne Lower. 1985. 343 00:32:52,306 --> 00:32:54,766 Hier ist eine Liste der Müllmänner, die sie gefunden haben. 344 00:32:54,850 --> 00:32:58,437 Sie hatten alle identische Wunden, sie waren alle ungefähr im selben Alter. 345 00:32:58,520 --> 00:33:02,149 - Keine Zeugen... - Er hat in uns allen was zurückgelassen. 346 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 Anne hatte die Andachtskarte. Karen den Button. 347 00:33:05,360 --> 00:33:07,279 Julia das Radium. 348 00:33:07,362 --> 00:33:08,947 Das muss als Verbindung doch reichen. 349 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Nicht zum Veröffentlichen. Noch nicht. 350 00:33:11,366 --> 00:33:14,077 Wir können nicht auf Polizeiakten bauen, die wir nicht haben sollten. 351 00:33:14,161 --> 00:33:16,413 Wir müssen jedes Detail durch andere Quellen verifizieren. 352 00:33:16,496 --> 00:33:19,625 Über die Familien, die Zeugen, wenn wir sie noch finden können. 353 00:33:19,708 --> 00:33:23,170 Das wird natürlich bei den letzten Opfern einfacher sein. Aber, hey... 354 00:33:25,130 --> 00:33:26,924 Wir haben hier genug für einen Anfang. 355 00:33:28,050 --> 00:33:30,093 Ich werde das morgen früh erst mal Abby zeigen. 356 00:33:31,803 --> 00:33:32,804 Ok. 357 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 Was hat er in Summer Francis gelassen? 358 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 Das kann ich nicht erkennen. 359 00:34:29,987 --> 00:34:31,029 Hey. 360 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 Hey. 361 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Wo ist dein Dad? 362 00:34:34,824 --> 00:34:36,952 Er sagte, er muss Abby früh erwischen. 363 00:34:44,001 --> 00:34:45,710 Schon ok. So was sehe ich öfter. 364 00:34:55,762 --> 00:34:57,054 Ich habe Ihnen Kaffee gemacht. 365 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Ich habe als Kind meiner Mom auch Kaffee gemacht. 366 00:35:01,977 --> 00:35:04,688 Ich durfte manchmal sogar auch einen trinken. 367 00:35:05,647 --> 00:35:07,274 Ich trinke ihn, wann ich will. 368 00:35:08,609 --> 00:35:09,693 Hier. 369 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 - Der früheste Fall ist von '72. - Die Wunden sind immer dieselben? 370 00:35:27,586 --> 00:35:29,505 Und in keinem dieser Fälle gab's Verdächtige? 371 00:35:29,588 --> 00:35:32,674 - Keine, die nicht entlastet wurden. - Die Bänder. War da was nützlich? 372 00:35:32,758 --> 00:35:33,926 Das erfahre ich morgen. 373 00:35:34,343 --> 00:35:35,636 Die Polizei muss das erfahren. 374 00:35:35,719 --> 00:35:41,683 Hierdurch... wird ihr Pseudo-Verdächtiger im Fall Madrigal entlastet. 375 00:35:41,767 --> 00:35:43,644 Die Anklage wird erst nächste Woche erhoben. 376 00:35:43,727 --> 00:35:46,146 Informieren wir sie jetzt, haben sie Zeit, ihr Gesicht zu wahren. 377 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 Ich könnte deren Hilfe brauchen, einige der Familien zu finden. 378 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 Die meisten sind hier nicht aufgelistet. 379 00:35:51,360 --> 00:35:52,861 Das sind echt viele Frauen. 380 00:35:54,112 --> 00:35:55,572 Wie konnten das alle übersehen? 381 00:35:56,198 --> 00:35:57,199 Inklusive uns? 382 00:36:01,203 --> 00:36:04,414 Das hier braucht viel Platz. Vielleicht eine Sonntagsreihe. 383 00:36:05,499 --> 00:36:07,918 Welche ist deine Quelle? Wir sollten mit ihr anfangen. 384 00:36:09,419 --> 00:36:10,879 Komm schon, Dan. Wer ist sie? 385 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 Es ist Kirby. 386 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 - Die Archivarin? - Sie war Reporterin, auf dem Weg dahin. 387 00:36:19,346 --> 00:36:21,431 Deswegen schleppst du sie überall hin mit? 388 00:36:21,515 --> 00:36:24,268 Wie schaffst du es nur, jedes Mal so einen Bockmist zu bauen? 389 00:36:24,351 --> 00:36:27,020 Sie kam zu mir wegen Julia Madrigal. 390 00:36:27,104 --> 00:36:29,022 - Nachdem die Polizei... - Wieso zu dir? 391 00:36:29,106 --> 00:36:31,567 - Läuft da etwa was, Dan? - Abby, komm schon. 392 00:36:31,650 --> 00:36:32,693 Schläfst du mit ihr? 393 00:36:33,235 --> 00:36:36,196 Die Cops haben mit ihr über Madrigal geredet. Dann kam sie auf mich zu. 394 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 - Das ist alles. Ok? - Wann wolltest du das mir sagen? 395 00:36:39,157 --> 00:36:41,076 Sie wird im Artikel nicht auftauchen. 396 00:36:42,452 --> 00:36:44,246 Sie musste schon zu viel durchmachen. 397 00:36:44,329 --> 00:36:46,290 Sie musste ihren Namen ändern und so weiter. 398 00:36:46,373 --> 00:36:48,458 Diese Frauen sind alle schon lange tot. 399 00:36:48,959 --> 00:36:51,795 Eine Überlebende jagt einen Serienkiller. Das ist eine Story. 400 00:36:55,507 --> 00:36:56,758 Ich weiß, ich weiß. 401 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Aber ich kann sie nicht zwingen. 402 00:37:04,766 --> 00:37:05,809 Hey. 403 00:37:11,148 --> 00:37:12,900 Ich hab dir frische Sachen mitgebracht. 404 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Hast du etwas Schlaf gekriegt? 405 00:37:15,068 --> 00:37:17,446 Nicht viel. Wir haben einen Haufen zu tun wegen Madrigal. 406 00:37:17,529 --> 00:37:19,281 Ich weiß. Ich hab deine Nachricht gehört. 407 00:37:19,781 --> 00:37:21,158 Was lässt Dan dich denn machen? 408 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 Wir waren im Polizeiarchiv und haben Akten durchgesehen. 409 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 - Werden die sonst nicht hergeschickt? - Ja, aber es waren so viele. 410 00:37:27,831 --> 00:37:29,958 - Und Dan hat dich einfach einbezogen? - Ja. 411 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 War Gerard Matthiesen noch hier, als du angefangen hast? 412 00:37:34,755 --> 00:37:36,548 Gerry? Ja, ja. Nordischer Typ. 413 00:37:37,090 --> 00:37:39,468 Wurde vor ein paar Jahren von Magenkrebs erwischt. Wieso? 414 00:37:39,551 --> 00:37:41,261 Sind seine Negative archiviert? 415 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 Das ist von 1972. Was hat das mit Madrigal zu tun? 416 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Fakten-Check. 417 00:37:50,521 --> 00:37:53,690 Die Filme werden im Lager sein. Ich kann sie raussuchen und zu Dan schicken. 418 00:37:53,774 --> 00:37:55,567 Ich kann sie mir ansehen. 419 00:37:56,109 --> 00:37:57,110 Wieso? 420 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 Ich werde wissen, welche er will. 421 00:38:03,116 --> 00:38:06,203 Das ist 20 Jahre her. Wieso willst du das checken? 422 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 Weil es vielleicht derselbe Täter war. 423 00:38:10,707 --> 00:38:12,376 Das hast du mit Dan recherchiert? 424 00:38:17,798 --> 00:38:18,841 Hier. Zeig das mal. 425 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Wer war sie? 426 00:38:31,061 --> 00:38:33,814 Sie war Statikerin für einen Baukonzern. 427 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 Die sind alle zu weit weg. 428 00:38:36,567 --> 00:38:38,861 - Was genau suchst du? - Eine Nahaufnahme von ihr. 429 00:38:58,964 --> 00:39:00,174 Oh, mein Gott. 430 00:39:01,300 --> 00:39:03,302 Sie wurde genauso aufgeschnitten wie du. 431 00:39:03,385 --> 00:39:04,887 Da ist irgendwas neben ihr. 432 00:39:04,970 --> 00:39:06,722 Kirby, was ist das für eine Story? 433 00:39:07,472 --> 00:39:09,266 Wir glauben, dass ich kein Einzelopfer war. 434 00:39:09,349 --> 00:39:11,977 Es gab andere. Wie sie. Und Julia. 435 00:39:13,896 --> 00:39:15,564 Daran arbeitest du mit Dan? 436 00:39:16,190 --> 00:39:18,233 Deswegen bist du seit meinem Geburtstag so drauf. 437 00:39:18,317 --> 00:39:20,485 - Wieso hast du nichts gesagt? - Ich war nicht sicher. 438 00:39:23,113 --> 00:39:24,615 Was hat die Polizei gesagt? 439 00:39:24,698 --> 00:39:28,243 Die haben nichts davon gefunden. Sondern ich. 440 00:39:29,995 --> 00:39:31,496 Woher weißt du, dass du recht hast? 441 00:39:32,497 --> 00:39:35,083 - Sieh sie dir an. - Ja, ich sehe es. 442 00:39:35,167 --> 00:39:38,045 Aber puzzelt du und Dan euch da nur was aus dem Archiv zusammen? 443 00:39:39,713 --> 00:39:41,548 Nein, wir bringen eine Story raus. 444 00:39:42,591 --> 00:39:45,469 Dan bringt keine Storys raus. Er jagt ihnen nur nach. 445 00:39:45,928 --> 00:39:47,346 Er schafft es nie echt ins Ziel. 446 00:39:47,429 --> 00:39:50,682 Seine Storys fallen auseinander und er verschwindet nach ein paar Wochen. 447 00:39:51,308 --> 00:39:52,643 Aber hier geht es nicht um ihn. 448 00:39:52,726 --> 00:39:55,562 Genau das meine ich ja. Kirby. Dir geht's gut im Moment. 449 00:39:56,772 --> 00:39:58,565 Und dafür haben wir hart gearbeitet. 450 00:39:58,649 --> 00:40:02,444 Dieser ganze Scheiß wird dich nur dahin zurückbringen, wo du warst. 451 00:40:03,278 --> 00:40:05,405 Dan interessiert das nicht. Er wird dich ausnutzen, 452 00:40:05,489 --> 00:40:07,783 und am Ende rein gar nichts erreichen. 453 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Das hier brauche ich in groß. 454 00:41:12,222 --> 00:41:14,766 ANTRAG AUF SORGERECHT 455 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Dad? 456 00:43:33,488 --> 00:43:34,865 - Hey. - Hey. 457 00:43:34,948 --> 00:43:36,700 Ich hoffe, Freddie hat dich schlafen lassen. 458 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 Hat er. Er war vorbildlich gastfreundlich. 459 00:43:39,328 --> 00:43:40,704 - Ich habe wegen Francis... - Ja. 460 00:43:40,787 --> 00:43:42,706 Ich muss dir zuerst was gestehen. 461 00:43:43,290 --> 00:43:44,291 Ok. 462 00:43:46,418 --> 00:43:48,378 Ich sagte Abby, dass du die Quelle bist. 463 00:43:50,422 --> 00:43:53,342 Wir hätten ohne ihr Wissen niemals veröffentlichen können. 464 00:43:53,425 --> 00:43:54,551 Unter keinen Umständen. 465 00:43:54,635 --> 00:43:56,803 Und du bist lange genug hier, um das zu wissen. 466 00:43:56,887 --> 00:43:58,347 War sie wütend? 467 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 Sie hat's verkraftet. Aber sie hat Fragen. 468 00:44:02,226 --> 00:44:05,938 - Ok. - Wie... Wieso du nicht in der Story bist. 469 00:44:08,065 --> 00:44:10,776 Der Angriff, deine Erholung. 470 00:44:10,859 --> 00:44:13,111 Wie du all diese anderen Frauen gefunden hast... 471 00:44:13,195 --> 00:44:15,739 - Das war nicht unsere Abmachung. - Du bleibst anonym. 472 00:44:16,365 --> 00:44:19,493 - Keine Details, die dich identifizieren. - Wir versauten der Polizei den Fall. 473 00:44:19,576 --> 00:44:21,078 Wenn die meinen Namen durchstechen? 474 00:44:21,161 --> 00:44:23,539 - Und dann? - Dann stellst du dich der Presse. 475 00:44:25,374 --> 00:44:27,584 Du stellst dich, erzählst, was du durchgemacht hast. 476 00:44:27,668 --> 00:44:29,503 Und wenn sie dir blöd kommen, 477 00:44:29,586 --> 00:44:32,923 erinnerst du sie an all die ermordeten Frauen, die sie ignoriert haben. 478 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 Ich kann nicht. 479 00:44:35,551 --> 00:44:41,056 Wenn du willst, dass es läuft, dann musst du für diese Frauen sprechen. 480 00:44:41,139 --> 00:44:42,474 Du hast mein Notizbuch gesehen. 481 00:44:42,558 --> 00:44:44,685 Als ich bei dir aufgewacht bin, wusste ich nicht, 482 00:44:44,768 --> 00:44:46,562 ob ich nur eine Nacht in dieser Wohnung war 483 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 oder die letzten fünf Jahre. 484 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 Keiner sollte auf mich hören. 485 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Ok. 486 00:44:55,654 --> 00:44:56,822 Ok, ich... 487 00:44:57,948 --> 00:45:00,450 Ich versuche, nur über die anderen sieben zu schreiben. 488 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Reicht das nicht? 489 00:45:02,077 --> 00:45:06,582 Ich schreib's. Doch ich sag dir gleich, das wird bei niemandem hängen bleiben. 490 00:45:07,249 --> 00:45:11,587 Verstehst du, Kirby, diese anderen Frauen sind bloß Leichen. 491 00:45:13,380 --> 00:45:16,717 Wenn du über die Toten schreibst, schreibst du mit Wasser. 492 00:45:16,800 --> 00:45:19,178 Sobald es auf Papier ist, verflüchtigt es sich schnell, 493 00:45:19,261 --> 00:45:23,390 ist nichts mehr da, woran sich irgendwer noch erinnern wird. 494 00:45:25,350 --> 00:45:27,603 Aber du bist noch da. 495 00:45:28,645 --> 00:45:30,564 Und niemand kann dich vergessen. 496 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Und genau das wollte ich für die Story. 497 00:46:01,386 --> 00:46:03,347 Lieb dich, M. 498 00:46:21,240 --> 00:46:23,242 27. APRIL - 21. SEP GALAKTISCHE KOLLISIONEN 499 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Verzeihung. 500 00:46:37,339 --> 00:46:38,882 Die Vorführung hat schon angefangen. 501 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Das ist egal. Ich hab einen Schlüssel von hier gefunden. 502 00:46:42,386 --> 00:46:46,723 Der gehört hier zu einem Personalspind. Sie haben genau diesen Schlüssel? 503 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Haben Sie Aufzeichnungen dazu, wem der zugeteilt war? 504 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 38 ist auf der Liste. 505 00:47:00,529 --> 00:47:02,990 Wenn Sie den Schlüssel haben, kann ich ihn ihr wiedergeben. 506 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Sie arbeitet noch hier? 507 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Rotierende kompakte Sterne, 508 00:47:10,080 --> 00:47:12,082 die aus ihren magnetischen Polen 509 00:47:12,165 --> 00:47:13,834 elektromagnetische Strahlung ausgeben. 510 00:47:13,917 --> 00:47:16,378 Pulsare sind ursprünglich größer als unsere Sonne, 511 00:47:16,461 --> 00:47:19,256 und wachsen so stark, dass sie in sich selbst zusammenfallen. 512 00:47:19,756 --> 00:47:22,759 Sie sterben in einer gigantischen Explosion. 513 00:47:22,843 --> 00:47:25,137 Aber wenn diese schließlich ausbrennt, 514 00:47:25,220 --> 00:47:26,722 ist der Pulsar nicht verschwunden. 515 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 Ein kleiner Teil bleibt zurück. 516 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 Diese Sterne überleben ihren eigenen Tod. 517 00:47:36,231 --> 00:47:37,816 Sie strahlen weiterhin Licht aus. 518 00:47:38,442 --> 00:47:40,819 Sie haben weiterhin Anziehungskraft. 519 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 Sie sind noch bei uns. 520 00:47:57,002 --> 00:47:59,296 Hey, Dan. Immer noch hier? 521 00:47:59,796 --> 00:48:00,797 Hey. 522 00:48:00,881 --> 00:48:03,634 Ich mach hier gleich Feierabend, Marcus. 523 00:48:03,717 --> 00:48:04,801 Was... 524 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Ist alles ok? 525 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 Als ich dich kennenlernte, habe ich dir deine Nummer abgekauft. 526 00:48:12,142 --> 00:48:14,645 "Anarchie führt zu Wahrheit" oder wie du das nennen willst. 527 00:48:16,522 --> 00:48:20,108 Abby ist gut zu dir. Sie gab dir einen Job, als dich sonst keiner wollte. 528 00:48:20,817 --> 00:48:22,986 Du denkst permanent, du hast einen Knüller gefunden, 529 00:48:23,070 --> 00:48:24,738 aber daraus wird nie was. 530 00:48:25,781 --> 00:48:27,783 Am Ende hast du nur wieder irgendwen enttäuscht. 531 00:48:31,078 --> 00:48:33,288 Mach meine Frau nicht zu einem dieser Menschen. 532 00:48:40,462 --> 00:48:42,714 Ok, Marcus. Geht klar. 533 00:51:30,674 --> 00:51:31,925 Hey. 534 00:51:32,009 --> 00:51:34,136 Ich hab nur das Ende mitgekriegt, aber es war toll. 535 00:51:34,219 --> 00:51:36,471 Kommen Sie nächste Woche wieder. Dann können Sie's ganz sehen. 536 00:51:36,555 --> 00:51:37,556 Ok. 537 00:51:41,602 --> 00:51:43,437 Entschuldigung. Verzeihen Sie. 538 00:51:44,104 --> 00:51:45,772 Ich habe einen Schlüssel gefunden. 539 00:51:45,856 --> 00:51:50,110 Die Frau am Eingang sagte, der gehört zu Ihrem Spind. 540 00:51:51,403 --> 00:51:53,280 Ja. 541 00:51:54,573 --> 00:51:56,491 Das ist meiner. Ich hab ihn letzte Woche verloren. 542 00:51:56,575 --> 00:51:59,036 - Wieso haben Sie ihn fotografiert? - Das ist Ihrer? 543 00:51:59,119 --> 00:52:01,163 Ich hab $15 für einen neuen bezahlt. Also, ja. 544 00:52:01,747 --> 00:52:03,790 Wissen Sie, wer diesen Spind vor Ihnen hatte? 545 00:52:03,874 --> 00:52:06,668 Niemand. Die wurden erst dieses Jahr installiert. 546 00:52:07,544 --> 00:52:10,589 Sie können den Schlüssel wegwerfen. Das Schloss wurde schon ersetzt. 547 00:52:12,007 --> 00:52:13,634 Kennen Sie eine Summer Francis? 548 00:52:14,760 --> 00:52:17,054 Wieso? Hat die meinen Schlüssel geklaut? 549 00:52:17,804 --> 00:52:20,432 Was ist mit einer Julia Madrigal? 550 00:52:22,601 --> 00:52:25,479 - Nein. - Oder Margot Zelle? Sharon Leads? 551 00:52:26,313 --> 00:52:28,315 Sollte ich diese Menschen kennen? 552 00:52:35,656 --> 00:52:37,824 Hey, ist mit Ihnen alles in Ordnung? 553 00:52:43,163 --> 00:52:44,790 Sehen Sie noch mal genau hin. 554 00:52:45,374 --> 00:52:47,334 Sind Sie wirklich sicher, dass das Ihrer ist? 555 00:52:47,417 --> 00:52:50,671 Was ist hier los? Wo haben Sie ihn gefunden? 556 00:52:51,380 --> 00:52:55,634 Sie können den nicht kürzlich verloren haben. Dieses Foto ist von 1972. 557 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Ich glaube, ich kann Ihnen nicht mehr weiterhelfen. 558 00:53:23,954 --> 00:53:24,955 Hey, warten Sie. 559 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Oh Gott. 560 00:53:30,794 --> 00:53:31,795 Oh Mann. 561 00:53:31,879 --> 00:53:33,213 Scheiße! 562 00:53:33,297 --> 00:53:34,548 - Scheiße. - Nicht so hastig. 563 00:53:34,631 --> 00:53:36,216 - Nicht so hastig. Ruhig. - Scheiße. 564 00:53:36,300 --> 00:53:37,426 - Geht's Ihnen gut? - Ja. 565 00:53:37,509 --> 00:53:38,510 - Ja? - Ich bin ok. 566 00:53:38,594 --> 00:53:41,471 - Machen Sie langsam. Ganz ruhig. - Ich bin ok. Ich bin ok. 567 00:53:41,555 --> 00:53:44,766 Autsch. Da haben Sie sich ganz schön erwischt. 568 00:53:45,642 --> 00:53:46,643 - Ja. - Echt alles gut? 569 00:53:46,727 --> 00:53:47,978 - Ja? - Ja? 570 00:53:48,061 --> 00:53:49,563 Ja, mir geht's gut. 571 00:53:53,275 --> 00:53:54,484 Mr. Daily News. 572 00:53:54,568 --> 00:53:55,777 Ganz richtig. 573 00:53:56,445 --> 00:53:58,197 Sie können Hilfe brauchen. Wo geht's hin? 574 00:53:58,280 --> 00:53:59,406 Nach Hause. 575 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Nach Hause. 576 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 Und das ist da lang. 577 00:54:19,468 --> 00:54:21,178 Wollen Sie etwa mitfahren? 578 00:54:21,678 --> 00:54:23,680 Ich dachte, Sie wohnen in der Nähe von Julia. 579 00:54:25,432 --> 00:54:27,559 Ich hab 'ne Kleine in Beverly, die wartet auf mich. 580 00:54:34,316 --> 00:54:37,653 - Und wer wartet auf Sie? - Nein, keiner. Nicht heute Nacht. 581 00:54:39,571 --> 00:54:40,656 Das ist aber schade. 582 00:54:46,119 --> 00:54:48,038 Was hatten Sie denn heute zu feiern? 583 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Ist Ihr Artikel fertig? 584 00:54:53,001 --> 00:54:54,586 So funktioniert das nicht. 585 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Ja. Verstehe. 586 00:54:55,963 --> 00:54:58,715 Sagen Sie, haben Sie... 587 00:55:00,300 --> 00:55:02,177 ...den Kerl gefunden, der Julia ermordet hat? 588 00:55:06,348 --> 00:55:08,559 Sie sagten, es war nicht der, der verhaftet wurde. 589 00:55:12,271 --> 00:55:14,231 Wir sind noch bei der Recherche. 590 00:55:19,027 --> 00:55:20,320 Und was wissen Sie über ihn? 591 00:55:27,661 --> 00:55:28,954 Wieso interessiert Sie das? 592 00:55:31,456 --> 00:55:35,377 Na ja, ich meine, er hat eine Frau ganz in meiner Nähe ermordet. 593 00:55:35,460 --> 00:55:37,421 Sie wirken, als könnten Sie auf sich aufpassen. 594 00:55:37,504 --> 00:55:39,256 Kommen Sie. Ich hab einen Sohn zu Hause. 595 00:55:41,049 --> 00:55:43,260 Ich mach mir schon genug Sorgen seinetwegen. 596 00:55:43,594 --> 00:55:45,387 Das jetzt noch oben drauf, das ist... 597 00:55:51,643 --> 00:55:53,187 Wer sorgt gerade für Ihren Sohn? 598 00:55:55,189 --> 00:55:56,648 Meine Ex ist heute dran. 599 00:56:00,736 --> 00:56:02,279 Ich würde ihn niemals allein lassen. 600 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 Also ist der Typ aus meiner Nachbarschaft? Läuft er noch da herum? 601 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 Ihr Sohn ist nicht sein Schema. 602 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Ach, er hat ein Schema? 603 00:56:20,631 --> 00:56:22,257 Also war's nicht bloß Julia, ja? 604 00:56:24,968 --> 00:56:26,178 Es gibt mehr als eine? 605 00:56:30,057 --> 00:56:32,559 Hat die Polizei Ihnen das gesagt? 606 00:56:34,686 --> 00:56:35,938 Was wissen die denn schon? 607 00:56:40,192 --> 00:56:41,735 Wie können Sie sich so sicher sein? 608 00:56:46,281 --> 00:56:48,367 Sie sagte, er war der Gleiche. 609 00:56:50,744 --> 00:56:52,454 Da haben Sie das alles her? 610 00:56:53,622 --> 00:56:56,625 Vorsicht bei der Einfahrt der Linie Rot. 611 00:56:56,708 --> 00:56:57,876 Hat... 612 00:56:59,086 --> 00:57:00,462 Hat eine Frau überlebt? 613 00:57:02,297 --> 00:57:04,174 - Das ist mein Zug. - Ja. 614 00:57:20,941 --> 00:57:22,150 Hey. Hoppla. 615 00:57:22,693 --> 00:57:24,444 Vorsicht. Vorsicht. 616 00:57:38,292 --> 00:57:40,210 Zurückbleiben, Türen schließen. 617 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 Nächste Haltestelle... 618 00:59:38,537 --> 00:59:40,539 Übersetzung: Katharina Lejona