1 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Γεια. 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 Γεια. 3 00:01:15,242 --> 00:01:17,578 ΚΟΚΙ ΜΠΑΡ 4 00:01:48,567 --> 00:01:49,943 ΚΟΚΙ ΜΠΑΡ 5 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 Πες μου ότι τα κλειδιά μου είναι εδώ. 6 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 Στη γυάλα. 7 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 Δεν τα βλέπω… 8 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 Εκεί είναι σίγουρα. Εγώ τα βρήκα. 9 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Να τα. 10 00:02:20,098 --> 00:02:21,725 Αλλά δεν είναι όλα. 11 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Δεν ξέρω. Αυτά είχες. 12 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 -Φρέντι. -Δεν σταματάω. 13 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 Άνοιξέ μου. 14 00:04:08,624 --> 00:04:12,711 Μπορείς να φας τέτοιες σαβούρες μόνο τα Σαββατοκύριακα. 15 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 -Αυτά έχουμε μόνο. -Όχι. 16 00:04:16,632 --> 00:04:17,798 Έλα, κουνήσου. 17 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 -Για το σχολείο; -Πρέπει να πας σχολείο; 18 00:04:19,801 --> 00:04:22,221 Πρέπει να πας στο σχολείο όπως εγώ πάω στη δουλειά. 19 00:04:22,304 --> 00:04:24,848 -Έτσι πάει. -Αφού δεν δουλεύεις. 20 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 Ήμουν στο γραφείο. 21 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 -Από εκεί σου τηλεφώνησα. -Όχι. 22 00:04:32,648 --> 00:04:33,690 Εντάξει. 23 00:04:34,399 --> 00:04:36,568 Εντάξει, Φρέντι, μπορεί και όχι. Δεν ξέρω. 24 00:04:36,652 --> 00:04:38,946 Αλλά έτσι κι αλλιώς, πρέπει να πας στο σχολείο. 25 00:04:40,697 --> 00:04:42,241 Πάμε στο σχολείο. 26 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Θα σε πάω εγώ. 27 00:04:50,749 --> 00:04:53,544 -Άφησες αυτή στο αμάξι; -Δεν είναι δικιά μου. 28 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Ναι, εντάξει. Σε άκουσα. 29 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Να φτιάξουμε κολατσιό. 30 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Θα σου φτιάξω κάτι. Τι θέλεις; 31 00:06:32,100 --> 00:06:35,062 Λαμπερά κορίτσια 32 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ 33 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 ΠΤΩΜΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΕ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 34 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 ΟΜΟΙΟΙ ΘΑΝΑΤΟΙ ΣΕ ΝΤEΪΛΙ ΚΑΙ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 35 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΗ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ 36 00:06:56,875 --> 00:06:58,085 -ΤΑΝΙΑ ΤΣΟΚ 37 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 ΓΥΝΑΙΚΑ ΜΑΧΑΙΡΩΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΟΡΤΑΤΖ ΠΑΡΚ 38 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ 39 00:07:14,226 --> 00:07:17,020 ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΑΝΤΡΑΣ ΑΝΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΜΕ ΜΑΧΑΙΡΙ 40 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Μήπως βρήκες τις ακροάσεις της βουλής; 41 00:07:22,317 --> 00:07:26,321 Το τοπικό γραφείο ζήτησε να τις κρατήσω μέχρι να γυρίσουν από το Σπρίνγκφιλντ. 42 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Ναι. Δεν μπορώ να περιμένω τόσο. 43 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Φυσικά. 44 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 Ορίστε. 45 00:07:38,876 --> 00:07:40,335 Πώς πάει με τη Μάντριγκαλ; 46 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Ψάχνω για άλλα πιθανά θύματα. 47 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 Βρίσκω άλυτες δολοφονίες και καταγγελίες γυναικών για παρενόχληση. 48 00:07:47,593 --> 00:07:51,680 Χρειάζεται εκτεταμένη έρευνα, να αποκλείσεις βιαιοπραγίες συμμοριών… 49 00:07:51,763 --> 00:07:55,434 Και ενδοοικογενειακή βία. Ναι, βρήκα ήδη 136. 50 00:07:58,061 --> 00:07:59,605 Πόσα χρόνια είσαι μαζί μας; 51 00:07:59,688 --> 00:08:01,023 Τρία τον Οκτώβριο. 52 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Κάνεις καλή δουλειά. 53 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 Αλλά κακώς σε έμπλεξε σ' αυτό ο Νταν. 54 00:08:06,862 --> 00:08:10,741 Εγώ βρήκα τα στοιχεία του αρχικού μας άρθρου για τη Μάντριγκαλ. 55 00:08:10,824 --> 00:08:12,367 -Για ποιον; -Για μένα. 56 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 Όταν το ανέλαβε ο Νταν, είχα ήδη κάνει αρκετή έρευνα. 57 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 Είναι νηφάλιος; 58 00:08:18,290 --> 00:08:21,126 Δεν είσαι καινούργια. Ξέρεις ότι είχε πάρει άδεια. 59 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Είδες μια ευκαιρία και καλώς την άρπαξες. 60 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 Με τον Νταν ξεκινήσαμε στην Observer. 61 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 Εγώ τον έφερα εδώ. 62 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Αλλά έβαλα τους τεχνικούς να βάλουν κλειδαριά στο γραφείο του. 63 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 Όταν έβγαινε εκτός ελέγχου, έπρεπε να είναι κλειδωμένος. 64 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Οτιδήποτε. 65 00:09:21,019 --> 00:09:22,354 Οτιδήποτε τον ταυτοποιεί. 66 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Δολοφονημένες γυναίκες. 67 00:09:27,234 --> 00:09:30,863 Είναι πάρα πολλές. Βγάλε όσες διαλευκάνθηκαν, αυτοκτονίες. 68 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Δεν ξέρω. Φέρε λιγότερες. 69 00:09:32,447 --> 00:09:35,951 Τα έκανα όλα αυτά. Αυτές είναι της τελευταίας 25ετίας. 70 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Μ' ακούς; 71 00:09:38,161 --> 00:09:40,372 Ναι; Θα σ' το στείλω με κάποιον. 72 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 Εντάξει, ευχαριστώ. 73 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Κοίτα, Τζοάν Σέλερς, 1982. 74 00:09:46,128 --> 00:09:48,005 -Πάρκο Χάμιλτον, μαχαίρωμα. -Κέρμπι. 75 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 -Άντζελα Στίβενς, 1976… -Εντάξει, αυτά είναι περιλήψεις. 76 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 Είναι ονόματα, καταγωγή. Τίποτα περισσότερο. 77 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Γι' αυτό δεν αποκλείω καμία τους. 78 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς τα αστυνομικά αρχεία. 79 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Εντάξει. Άσ' τα εδώ. 80 00:10:06,565 --> 00:10:07,983 Έχουμε την κασέτα. Μπορώ να… 81 00:10:08,066 --> 00:10:12,279 Δεν μπορούμε, την έκλεψες. Δεν θα αρέσει στην αστυνομία. 82 00:10:14,531 --> 00:10:15,574 Εντάξει. 83 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 Ας πούμε ότι με κάποιον τρόπο τη δέχονται. 84 00:10:19,953 --> 00:10:22,748 Πας εκεί και τους λες ότι αναγνωρίζεις τη φωνή. 85 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Τι μπορούν να κάνουν; 86 00:10:25,125 --> 00:10:30,422 Δεν αποτελεί αξιόπιστη αναγνώριση κι εσένα σε θεωρούν αφερέγγυα. 87 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 Τότε, εδώ είναι όσα χρειάζεσαι για το άρθρο σου. 88 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 Πόσες υποθέσεις είναι άλυτες; 89 00:10:49,942 --> 00:10:51,652 Γιατί είχες πάρει άδεια; 90 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Για να περάσω χρόνο με το παιδί μου. 91 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 Δεν θα ρωτήσεις τίποτα γι' αυτό; 92 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 -Με πιστεύεις; -Γιατί όχι; 93 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 Δεν ξέρω. 94 00:11:11,713 --> 00:11:14,675 Κάτι άλλο θα έχεις ακούσει. Αλλιώς, δεν θα με ρωτούσες. 95 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Δεν θα μου πεις, αν δεν θέλεις. 96 00:11:18,554 --> 00:11:19,763 Τι άκουσες; 97 00:11:20,305 --> 00:11:21,515 Δεν έχει σημασία. 98 00:11:22,558 --> 00:11:25,686 -Μην το κάνεις αυτό. Με ρώτησες. -Και δεν απάντησες. 99 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Ρωτάει η Άμπι τι κάνω; Αυτό συμβαίνει; 100 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Ναι, αλλά δεν ρώτησα γι' αυτό. 101 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Τότε, γιατί ρώτησες; 102 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 Απάντησα σε όσα με ρώτησες. Νόμιζα ότι θα κάνεις το ίδιο. 103 00:11:40,868 --> 00:11:44,621 Ό,τι κι αν σου είπε η Άμπι, δεν είμαι έτσι πια. 104 00:12:10,022 --> 00:12:12,357 Ο υπαστυνόμος Χέιγουορθ έστειλε όσα ζήτησες. 105 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 Τι χάρη σου χρωστούσε; 106 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 Του γράφω ένα αφιέρωμα. 107 00:12:16,028 --> 00:12:18,071 Για να το κρεμάσει στο ψυγείο του. 108 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Αυτό σου δίνει μόνο μια ματιά στα αντίγραφα. 109 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 -Μου φτάνει. Το εκτιμώ. -Εντάξει. 110 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Δεσποινίς, από εκεί απαγορεύεται. 111 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Τι έχουν μέσα; 112 00:12:28,999 --> 00:12:31,627 Άλυτες υποθέσεις παλαιότερες της πενταετίας. 113 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Τα πειστήρια πάνε στα βαρέλια. 114 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 Αλλά φυλάω τις αναφορές εκεί πάνω. 115 00:12:36,381 --> 00:12:38,217 Ελάτε. Σας έχω ετοιμάσει χώρο. 116 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Πάω να φέρω τα υπόλοιπα. 117 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Ευχαριστώ, Σελ. 118 00:12:55,692 --> 00:12:59,029 Ξεκίνα απ' αυτά. Ονόματα, αριθμοί καταχώρισης. 119 00:12:59,112 --> 00:13:01,240 Να λες ποια πρέπει να αποκλειστούν. 120 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 ΜΕΡΙΛΙΝ ΧΟΡΤΟΝ, 1979 ΡΟΤΖΕΡΣ ΠΑΡΚ 121 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 ΘΥΜΑ ΑΠΑΓΩΓΗΣ 122 00:13:16,839 --> 00:13:18,298 Είναι γελοίο. 123 00:13:18,799 --> 00:13:20,384 Ορίστε, πάρε. 124 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Λίσα; Ποια είναι αυτή; 125 00:13:23,595 --> 00:13:26,139 Κοίτα καλύτερα. Εγώ είμαι, μαλάκα. 126 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Βάλ' τες πίσω. 127 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Το ξέρεις ότι δεν έχει σημασία, έτσι; 128 00:13:29,476 --> 00:13:31,395 Έλεος, δεν είμαστε στο Άινταχο. 129 00:13:31,478 --> 00:13:34,273 -Θα πάω αλλού να τις αγοράσω. -Να πας. 130 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Συγγνώμη, κύριε; 131 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 Μου κάνετε μια χάρη; 132 00:13:54,418 --> 00:13:57,129 Αν σας δώσω δέκα δολάρια, θα μου αγοράσετε αυτές; 133 00:13:57,212 --> 00:13:59,548 Αυτός είναι μαλάκας κι έχω ξεχάσει την ταυτότητά μου. 134 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Τώρα δεν σ' την έδωσε πίσω, Λίσα; 135 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 Θες τα λεφτά ή όχι; 136 00:14:06,972 --> 00:14:08,015 Δεν τα χρειάζομαι. 137 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 Ωραία. Κάν' το τζάμπα. 138 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 Μόνη σου θα τις πιεις; 139 00:14:18,442 --> 00:14:19,693 Σε νοιάζει; 140 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Απλώς πάρ' τες. 141 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 -Θα κοιτάξει την τσάντα μου. -Όχι, θα βγεις κρυφά. 142 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Η πλαϊνή πόρτα βγάζει στην Άσλαντ. Φύγε. 143 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Θα με δει να πηγαίνω πίσω. 144 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Όχι ενώ μαζεύει τα κέρματα. 145 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Ποια κέρματα; 146 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Πήγαινε τώρα. 147 00:15:14,915 --> 00:15:16,333 Κάποιος άφησε αυτά έξω. 148 00:15:16,416 --> 00:15:18,544 Ναι, έτσι συνηθίζεται να τα αποθηκεύουν. 149 00:15:20,420 --> 00:15:22,214 Όχι. Εγώ δεν πίνω. 150 00:15:24,550 --> 00:15:28,345 -Πώς ήξερες για τα κέρματα; -Ξέρω τα πάντα γι' αυτό το μαγαζί. 151 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Ξέρω τα πάντα για τον υπάλληλο και τους πελάτες. 152 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Αλλά εσένα σε βλέπω πρώτη φορά. 153 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Πρέπει να φύγω. Με περιμένει η παρέα μου. 154 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Σίγουρα. 155 00:15:50,617 --> 00:15:52,244 -Από δω πάω; -Ευθεία πίσω. 156 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Τι κάνεις; 157 00:16:04,590 --> 00:16:07,342 Πρέπει να φύγω προς τα εκεί. Αλλιώς, θα ξέρει ότι ήμουν εδώ. 158 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 -Σωστά. -Ναι. 159 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 Δεν βλέπω πόρτα. Πού είναι; 160 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 Νόμιζα ότι υπήρχε. Μάλλον δεν υπάρχει. 161 00:16:41,502 --> 00:16:43,504 -Κάνε άκρη, αλλιώς θα τον φωνάξω. -Ας έρθει. 162 00:16:43,587 --> 00:16:45,672 Εσύ έχεις τις μπίρες στην τσάντα σου. 163 00:16:46,840 --> 00:16:50,636 -Ορίστε. Έλα, πάρ' τα. -Όχι, σου είπα ότι δεν θέλω τα λεφτά σου. 164 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Τότε, τι θες; 165 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 -Γιατί με άφησες να σε ακολουθήσω; -Δεν σε άφησα να με… 166 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Ναι, με άφησες. Αλλιώς, δεν θα ήμουν εδώ. 167 00:17:02,981 --> 00:17:04,023 Δεν καταλαβαίνω. 168 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Συνέχισες να περπατάς. 169 00:17:08,069 --> 00:17:10,489 Δεν ήθελες, αλλά συνέχισες. 170 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 -Πού αλλού να πήγαινα; -Όχι ακριβώς εκεί όπου σου είπα. 171 00:17:17,496 --> 00:17:18,955 Τι θες από μένα; 172 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Τίποτα. 173 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Το ξέρεις ότι θα έπρεπε να μας πάρει… 174 00:17:27,881 --> 00:17:30,676 χρόνια για να φτάσουμε εδώ; 175 00:17:32,052 --> 00:17:34,096 Γιατί να σε ακολουθήσω πιο πέρα; 176 00:17:36,139 --> 00:17:39,017 Δεν μπορείς καν να βρεις την πόρτα. 177 00:17:47,985 --> 00:17:50,904 Ρεμπέκα Πάιπερ. Υπερβολική δόση. 178 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 Εσύ; 179 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 Άντρια Τζόνσον. 180 00:17:56,368 --> 00:17:59,079 Μάλλον ο πρώην φίλος της, αλλά δεν κατηγορήθηκε. 181 00:18:03,166 --> 00:18:04,918 Πόσες έμειναν; 182 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Τι; 183 00:18:12,718 --> 00:18:16,138 Ουίλι Ρόουζ. Το πτώμα βρέθηκε στον ποταμό Γουάμπας. 184 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Είναι ίδιο με το δικό μου. 185 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Άφησαν τίποτα μέσα της; 186 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Θραύσματα. 187 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 Λογικά, θα γράφει ο ιατροδικαστής. 188 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Μόνο ένα αντικείμενο βρέθηκε. 189 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 Χρυσή καρφίτσα. 190 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 Αυτό είναι πριν οκτώ χρόνια. Μάρτιος του '84. 191 00:18:50,088 --> 00:18:51,256 Θα βρούμε κι άλλα. 192 00:18:55,552 --> 00:18:58,013 ΟΥΙΛΙ ΡΟΟΥΖ, 1984, ΣΤΡΙΤΕΡΒΙΛ 193 00:19:04,228 --> 00:19:05,395 ΝΤΕΜΠΟΡΑ ΓΚΡΕΝ, 1980 194 00:19:07,648 --> 00:19:08,899 ΠΑΜΕΛΑ ΓΙΑΝΓΚ, 1979 195 00:19:13,654 --> 00:19:14,988 ΕΒΕΛΙΝ ΚΑΡΛΣΟΝ, 1972 196 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Κέρμπι. 197 00:19:26,834 --> 00:19:27,876 Κάθριν Μουρ. 198 00:19:30,462 --> 00:19:31,672 Θ: ΚΑΘΡΙΝ ΜΟΥΡ 199 00:19:46,061 --> 00:19:47,104 Μάργκο Ζελ. 200 00:19:47,896 --> 00:19:49,064 ΜΑΡΓΚΟ ΖΕΛ, 1981 201 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 Νταν. 202 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Κάρεν Πόλατσεκ. 203 00:20:05,205 --> 00:20:06,540 ΚΑΡΕΝ ΠΟΛΑΤΣΕΚ, 1974, ΤΡΙ-ΤΕΪΛΟΡ 204 00:20:17,009 --> 00:20:20,345 Βρήκα κι άλλη. Σάμερ Φράνσις. 205 00:20:20,429 --> 00:20:21,597 ΣΑΜΕΡ ΦΡΑΝΣΙΣ, 1972, ΧΑΜΠΟΛΝΤ ΠΑΡΚ 206 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Πρέπει να τηλεφωνήσω στο παιδί μου να δω αν γύρισε σπίτι. 207 00:21:05,516 --> 00:21:07,309 ΠΑΡΑΛΙΑ ΝΟΡΘ ΑΒΕΝΙΟΥ 208 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 Θ: ΣΑΡΟΝ ΛΙΝΤΣ ΕΠΙΘΕΣΗ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ 209 00:21:44,930 --> 00:21:46,598 Ο Φρέντι δεν είσαι; 210 00:21:47,099 --> 00:21:48,767 Ναι, ο γιος του Νταν Βελάσκες. 211 00:21:48,851 --> 00:21:51,812 Δουλεύαμε μαζί στην Observer. Σε έβλεπα συχνά εκεί. 212 00:21:51,895 --> 00:21:54,648 Αλλά ήσουν τόσος τότε. Άρα… 213 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Ναι. Γεια. 214 00:21:57,192 --> 00:21:58,402 Τι κάνει ο μπαμπάς σου; 215 00:21:59,403 --> 00:22:01,989 -Μια χαρά μάλλον. -Ναι; Τι έχεις πάρει; 216 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Δεν βλέπω γλυκίσματα και αναψυκτικό. 217 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 -Πού είναι το καλό πράγμα; -Για τον μπαμπά ψωνίζω. 218 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 Ώστε κάνεις τις αγγαρείες. 219 00:22:12,958 --> 00:22:14,001 Τυπικός Νταν. 220 00:22:15,961 --> 00:22:17,838 -Εντάξει. -Ναι. Τα λέμε. 221 00:22:32,352 --> 00:22:36,064 Έχω καιρό να δω άρθρο του μπαμπά σου. Είναι ακόμα στους Sun-Times; 222 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Δεν τον αφήνουν να γράφει πολύ; 223 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Δεν ξέρω. Δουλεύει. 224 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Σε κάτι σοβαρό; 225 00:22:47,534 --> 00:22:48,744 Ναι, μάλλον. 226 00:22:49,786 --> 00:22:51,747 Όταν δουλεύει έτσι, είναι για σοβαρό θέμα. 227 00:22:52,331 --> 00:22:55,626 Σοβαρό θέμα. Δηλαδή, τι; 228 00:22:57,544 --> 00:22:58,837 Δεν λέει σε κανέναν. 229 00:22:59,880 --> 00:23:01,298 Όχι προτού τελειώσει. 230 00:23:05,761 --> 00:23:10,140 Σου μίλησε ποτέ για την Τζούλια, τη νεκρή κοπέλα; 231 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Όχι. 232 00:23:11,975 --> 00:23:13,852 Εκπλήσσομαι που δεν σου μίλησε γι' αυτήν. 233 00:23:15,812 --> 00:23:17,481 Νόμιζα ότι είστε δεμένοι. 234 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Δεν μου μιλάει για πεθαμένους. 235 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Φαντάσου πόσα άλλα δεν σου λέει. 236 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Ορίστε. 237 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Φρόντισε να μη σε αγγαρεύει πολύ. 238 00:24:02,860 --> 00:24:04,695 Ναι. Γεια χαρά. 239 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 Κέρμπι; 240 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 Κέρμπι; 241 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Κέρμπι; 242 00:24:42,191 --> 00:24:43,442 Κέρμπι; 243 00:24:59,416 --> 00:25:00,918 Απαγορεύεται να είσαι εδώ. 244 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 Δεν τα έχω δει αυτά μετά το νοσοκομείο. 245 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Καλά, πρέπει να… 246 00:25:06,882 --> 00:25:10,052 Ας τελειώσουμε για σήμερα και συνεχίζουμε αύριο. 247 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Εγώ τελείωσα. Βρήκα κι άλλη γυναίκα. 248 00:25:14,056 --> 00:25:15,933 Με την Τζούλια, είμαστε οκτώ. 249 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Είσαι σίγουρη; 250 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Μου έτυχε ακριβώς το ίδιο. Εγώ απλώς επέζησα. 251 00:25:25,275 --> 00:25:29,530 Ωραία, βγάζουμε φωτοτυπίες και φεύγουμε. Πρέπει οπωσδήποτε να πάω σπίτι. 252 00:25:30,113 --> 00:25:31,114 Εντάξει. 253 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Μπορούμε να συνεχίσουμε εκεί; 254 00:25:36,245 --> 00:25:38,372 Ας το αφήσουμε για αύριο. 255 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Εντάξει. 256 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Όλα καλά. 257 00:25:45,170 --> 00:25:47,631 Θα τα πάρω μαζί μου για να ξεκινήσω. 258 00:25:51,969 --> 00:25:55,639 Καλά, μπορούμε… Ναι, ας συνεχίσουμε σπίτι μου. Εντάξει. 259 00:25:55,722 --> 00:25:57,516 Μόνο να μαγειρέψω για τον Φρέντι. 260 00:26:01,478 --> 00:26:02,855 Αυτό πρέπει να το βάλεις πίσω. 261 00:26:09,820 --> 00:26:12,489 ΜΠΑΡ ΜΠΙ ΧΑΠΙ 262 00:26:15,659 --> 00:26:17,286 Αυτό άφησε μέσα μου. 263 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 Είναι δικό μου. 264 00:26:23,000 --> 00:26:24,084 Είναι πειστήριο. 265 00:26:27,129 --> 00:26:28,297 Θα γίνει δίκη. 266 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 Και το θέλεις να είναι εκεί. 267 00:26:32,384 --> 00:26:34,678 Αφού καταδικαστεί, θα το πάρεις πίσω. 268 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 Θα τον βρούμε. 269 00:26:42,728 --> 00:26:43,729 Εντάξει. 270 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Δεν έπαιζα. 271 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 Μη λες ψέματα, φίλε. Καίγεται το χέρι μου. 272 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 Δεν έπαιζα. 273 00:27:30,901 --> 00:27:31,985 Καλά, εντάξει. 274 00:27:34,821 --> 00:27:36,365 Μην είσαι αγενής. 275 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Πες γεια στην Κέρμπι. Δουλεύουμε μαζί. 276 00:27:39,618 --> 00:27:41,453 -Γεια σου, Κέρμπι. -Γεια σου, Φρέντι. 277 00:27:43,997 --> 00:27:45,207 Δεν καίει και τόσο. 278 00:27:49,336 --> 00:27:51,046 Λοιπόν, στήνουμε εδώ. 279 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 Συνάντησα έναν παράξενο πρώην συνάδελφό σου. Σε χαιρετάει. 280 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 -Ποιος ήταν; -Δεν ξέρω. 281 00:28:02,015 --> 00:28:06,353 Πάντα να ρωτάς ονόματα, να κρατάς σημειώσεις. Συνήθισέ το, μικρέ. 282 00:28:36,800 --> 00:28:40,512 Ωραία. Έχω καφέ, τσάι. 283 00:28:41,013 --> 00:28:45,184 Μάλλον έχω και μπανάνες. Μπίρα. 284 00:28:46,935 --> 00:28:48,395 Τσάι, παρακαλώ. 285 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Θες να πάρεις τον Μάρκους; 286 00:28:52,733 --> 00:28:54,484 Πρέπει να του πεις ότι είσαι εδώ. 287 00:28:56,403 --> 00:28:57,404 Ναι. 288 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Είναι η μητέρα του Φρέντι; 289 00:29:02,242 --> 00:29:04,661 Ναι, η Τζίνα. 290 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 Σ' εσένα μοιάζει ο Φρέντι. 291 00:29:07,080 --> 00:29:11,418 Άσχημα νέα. Τελείωσε το τσάι. 292 00:29:12,044 --> 00:29:13,962 -Θες μια μπίρα; -Αμέ. 293 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Ευχαριστώ. 294 00:29:26,141 --> 00:29:27,768 Τα πάει καλά με τη μάνα του; 295 00:29:29,520 --> 00:29:34,650 Τη λατρεύει, αλλά είναι τοξικομανής, μεταξύ άλλων. 296 00:29:37,444 --> 00:29:39,947 -Δεν έρχεται; -Όχι. 297 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Πρέπει να κρατάει απόσταση. 298 00:29:43,075 --> 00:29:44,284 Αυτό θες κι εσύ; 299 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 Εγώ… 300 00:29:54,503 --> 00:30:00,676 Δεν τα πάμε τόσο καλά όταν είμαστε μαζί. Γι' αυτό δεν είμαστε. 301 00:30:02,553 --> 00:30:03,720 Εκεί είναι το τηλέφωνο. 302 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 Πάρε τον άντρα σου. Έχει μεγάλη σημασία. 303 00:30:08,517 --> 00:30:09,518 Εντάξει. 304 00:30:18,485 --> 00:30:23,115 Μάργκο Ζελ, 27, 1981. Το πτώμα της βρέθηκε στο λιμάνι. 305 00:30:24,408 --> 00:30:28,495 Εκεί έχει σωματείο λιμενεργατών, όποιος τη βρήκε θα είναι ακόμα εκεί. 306 00:30:28,579 --> 00:30:30,789 Θα τους ρωτήσουμε. Επόμενη; 307 00:30:31,290 --> 00:30:36,420 Κάρεν Πόλατσεκ, 1974. Κανείς μάρτυρας. Το πτώμα της βρέθηκε σε καυστήρα. 308 00:30:36,503 --> 00:30:40,257 Χωρίς οικογένεια. Νοσοκόμα. Έχει έναν αδελφό. 309 00:30:40,340 --> 00:30:42,926 Θα είναι στα 40 του πια. Ντόπιος; 310 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Δεν υπάρχει νεότερη αναφορά. 311 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 Δεν υπάρχει πιο πρόσφατο θύμα; Εκείνη από το '85; 312 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 Η μεσίτρια. 313 00:30:53,770 --> 00:30:57,316 Βρέθηκε δίπλα σε έναν κάδο στο προάστιο Φαρ Σάουθ. 314 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Τι είναι όλα αυτά; 315 00:31:04,990 --> 00:31:09,995 Η διεύθυνσή σου, ο Μάρκους, η ηλικία του, το δρομολόγιο του λεωφορείου σου. 316 00:31:11,121 --> 00:31:13,498 -Κρατώ σημειώσεις. -Όχι, δεν είναι σημειώσεις. 317 00:31:13,582 --> 00:31:15,375 Αυτά δεν είναι σημειώσεις. 318 00:31:15,459 --> 00:31:16,585 Αυτά είναι… 319 00:31:17,419 --> 00:31:19,379 Είναι βασικά γεγονότα που ήδη γνωρίζεις. 320 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Έχεις κι εμένα μέσα. 321 00:31:32,601 --> 00:31:33,602 Τι; 322 00:31:34,853 --> 00:31:37,773 Καταγράφεις κάθε συζήτηση που κάναμε; 323 00:31:40,067 --> 00:31:43,487 Τι είναι αυτό; Γιατί το κάνεις; Για ποιον τα γράφεις; 324 00:31:43,570 --> 00:31:46,156 -Για μένα. -Γιατί τα χρειάζεσαι; 325 00:31:48,200 --> 00:31:50,494 Όταν βγήκα από το νοσοκομείο, όλα ήταν… 326 00:31:53,121 --> 00:31:54,623 Όλα είχαν αλλάξει. 327 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 Χρειαζόμουν βοήθεια για να προσανατολιστώ. 328 00:31:59,795 --> 00:32:01,380 Και νιώθεις ακόμα χαμένη; 329 00:32:17,729 --> 00:32:20,440 -Σίγουρα αυτό δεν σε βοηθάει. -Βοηθάει. 330 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 Όλη την ώρα σκέφτομαι όσα μου συνέβησαν. 331 00:32:26,154 --> 00:32:27,531 Αυτό μου δίνει έναν σκοπό. 332 00:32:40,127 --> 00:32:42,087 Πώς έλεγαν τη μεσίτρια; 333 00:32:49,845 --> 00:32:54,766 Ανν Λόουερ, 1985. Εδώ έχει τα ονόματα των εργατών που τη βρήκαν. 334 00:32:54,850 --> 00:32:58,437 Λοιπόν, όλες είχαν παρόμοια τραύματα και παρόμοια ηλικία. 335 00:32:58,520 --> 00:33:02,149 -Κανείς μάρτυρας… -Και άφησε σε όλες μας από κάτι. 336 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 Η Ανν είχε την κάρτα. Η Κάρεν το κουμπί. 337 00:33:05,360 --> 00:33:08,947 Η Τζούλια το ράδιο. Αρκούν για να γίνει η σύνδεση. 338 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Όχι για άρθρο. Όχι ακόμα. 339 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 Τα αστυνομικά αυτά αρχεία δεν τα έχουμε επισήμως. 340 00:33:14,161 --> 00:33:16,413 Πρέπει να τα διασταυρώσουμε με άλλες πηγές, 341 00:33:16,496 --> 00:33:19,625 οικογένεια, μάρτυρες, όποιον μπορούμε να βρούμε. 342 00:33:19,708 --> 00:33:23,170 Φυσικά, θα είναι ευκολότερο με τα πρόσφατα θύματα. Αλλά… 343 00:33:25,130 --> 00:33:26,924 Έχουμε αρκετά για να ξεκινήσουμε. 344 00:33:28,050 --> 00:33:30,093 Θέλω να τα δείξω στην Άμπι αύριο. 345 00:33:31,803 --> 00:33:32,804 Εντάξει. 346 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 Τι άφησε στη Σάμερ Φράνσις; 347 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 Δεν καταλαβαίνω. 348 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 349 00:34:34,824 --> 00:34:36,952 Είπε ότι θέλει να μιλήσει νωρίς στην Άμπι. 350 00:34:44,001 --> 00:34:45,710 Όλα καλά. Έχω δει και χειρότερα. 351 00:34:55,804 --> 00:34:57,054 Σου έφτιαξα καφέ. 352 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Έφτιαχνα κι εγώ καφέ για τη μαμά μου. 353 00:35:01,977 --> 00:35:04,688 Με άφηνε να πιω μαζί της όταν γυρίζαμε σπίτι. 354 00:35:05,647 --> 00:35:07,274 Εγώ πίνω όποτε θέλω. 355 00:35:08,609 --> 00:35:09,693 Ορίστε. 356 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 -Η παλαιότερη είναι του 1972. -Και έχουν ίδια τραύματα; 357 00:35:27,586 --> 00:35:30,881 -Κανείς ύποπτος σε καμία απ' αυτές; -Όσοι ήταν απαλλάχτηκαν. 358 00:35:30,964 --> 00:35:33,926 -Βγάλαμε άκρη με τις κασέτες; -Θα ξέρω αύριο. 359 00:35:34,426 --> 00:35:35,636 Να το πούμε στην αστυνομία. 360 00:35:35,719 --> 00:35:41,683 Αυτό απαλλάσσει τον ύποπτό τους για τη Τζούλια Μάντριγκαλ. 361 00:35:41,767 --> 00:35:43,644 Απαγγέλουν κατηγορίες την άλλη εβδομάδα. 362 00:35:43,727 --> 00:35:46,146 Να τους το πούμε νωρίτερα. Μη γίνουν ρεζίλι. 363 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 Ίσως με βοηθήσουν να εντοπίσω κάποιες οικογένειες. 364 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 Οι περισσότερες δεν αναγράφονται εδώ. 365 00:35:51,360 --> 00:35:52,861 Πολλές γυναίκες. 366 00:35:54,112 --> 00:35:55,572 Πώς δεν το πρόσεξε κανείς; 367 00:35:56,198 --> 00:35:57,199 Πώς ξέφυγε από μας; 368 00:36:01,203 --> 00:36:04,414 Θέλουμε χώρο για το θέμα. Ίσως σε συνέχειες τις Κυριακές. 369 00:36:05,499 --> 00:36:07,918 Ποια είναι η πηγή σου; Να ξεκινήσουμε μ' εκείνη. 370 00:36:09,419 --> 00:36:10,879 Έλα τώρα, Νταν. Ποια είναι; 371 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 Η Κέρμπι. 372 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 -Από το αρχείο; -Ήταν ρεπόρτερ ή θα γινόταν. 373 00:36:19,346 --> 00:36:21,431 Γι' αυτό τη σέρνεις από δω κι από κει; 374 00:36:21,515 --> 00:36:24,268 Πώς κατάφερες να τα κάνεις τόσο μεγαλοπρεπώς σκατά; 375 00:36:24,351 --> 00:36:27,020 Εκείνη μου είπε για την Τζούλια Μάντριγκαλ. 376 00:36:27,104 --> 00:36:29,022 -Αφού η αστυνομία… -Γιατί ήρθε σ' εσένα; 377 00:36:29,106 --> 00:36:31,567 -Συμβαίνει κάτι μεταξύ σας; -Άμπι, έλα τώρα. 378 00:36:31,650 --> 00:36:32,693 Κοιμάστε μαζί; 379 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 Ήρθε να μου πει για τη Μάντριγκαλ αφού τη φώναξε η αστυνομία. 380 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 -Αυτό μόνο, εντάξει; -Πότε θα μου το έλεγες; 381 00:36:39,157 --> 00:36:41,076 Δεν θα είναι στο άρθρο. 382 00:36:42,452 --> 00:36:44,246 Ειδικά μετά από όσα πέρασε. 383 00:36:44,329 --> 00:36:46,290 Αναγκάστηκε να αλλάξει όνομα, τα πάντα. 384 00:36:46,373 --> 00:36:48,458 Όλες αυτές είναι νεκρές εδώ και χρόνια. 385 00:36:48,959 --> 00:36:51,795 Μια επιζήσασα κυνηγά τον δολοφόνο, αυτό είναι το άρθρο σου. 386 00:36:55,507 --> 00:36:56,758 Ξέρω. 387 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Δεν μπορώ να την αναγκάσω. 388 00:37:11,148 --> 00:37:14,568 Τα ρούχα εκεί είναι για σένα. Κοιμήθηκες καθόλου; 389 00:37:15,194 --> 00:37:17,446 Όχι πολύ. Είχα πολλή δουλειά με τη Μάντριγκαλ. 390 00:37:17,529 --> 00:37:19,281 Ναι, πήρα το μήνυμά σου. 391 00:37:19,781 --> 00:37:21,158 Τι σε έβαλε ο Νταν να κάνεις; 392 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 Πήγα στην αποθήκη να βρω κάτι φακέλους. 393 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 -Αυτούς που ζητάς και σ' τους φέρνουν; -Ναι, αλλά ήταν πολλοί. 394 00:37:27,831 --> 00:37:29,958 -Σου ζήτησε να τον βοηθήσεις; -Ναι. 395 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 Ήταν ο Τζεράρντ Μάθισεν εδώ όταν ξεκίνησες; 396 00:37:34,755 --> 00:37:36,548 Ο Τζέρι; Ναι. Σκανδιναβός. 397 00:37:37,174 --> 00:37:39,468 Πέθανε πριν δύο χρόνια από καρκίνο. Γιατί; 398 00:37:39,551 --> 00:37:41,261 Έχουμε στο αρχείο τα αρνητικά του; 399 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 Αυτά είναι από το 1972. Τι σχέση έχουν με τη Μάντριγκαλ; 400 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Είναι σχετικά. 401 00:37:50,604 --> 00:37:53,690 Τα φιλμ θα είναι στην αποθήκη. Τα βρίσκω, τα στέλνω στον Νταν. 402 00:37:53,774 --> 00:37:55,567 Θα τα δω εγώ. 403 00:37:56,151 --> 00:37:57,110 Γιατί; 404 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 Θα ξέρω τι θα θέλει να τυπωθεί. 405 00:38:03,116 --> 00:38:06,203 Αυτά είναι πριν 20 χρόνια. Πώς είναι σχετικά; 406 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 Πιστεύουμε ότι είναι ο ίδιος δράστης. 407 00:38:10,707 --> 00:38:12,376 Εσύ κι ο Νταν το ανακαλύψατε; 408 00:38:17,798 --> 00:38:18,841 Έλα, βάλε αυτό. 409 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Ποια ήταν; 410 00:38:31,061 --> 00:38:33,814 Πολιτικός μηχανικός στη Χόλαμπερντ και Ρουτ. 411 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 Είναι όλες πολύ μακρινές. 412 00:38:36,567 --> 00:38:38,861 -Τι ψάχνεις; -Κοντινό σ' εκείνη. 413 00:38:58,964 --> 00:39:00,174 Θεέ μου. 414 00:39:01,300 --> 00:39:04,887 -Την έχει κόψει όπως εσένα. -Έχει κάτι δίπλα της. 415 00:39:04,970 --> 00:39:06,722 Κέρμπι, τι τρέχει εδώ; 416 00:39:07,639 --> 00:39:11,977 Πιστεύουμε πως δεν με διάλεξε τυχαία. Υπάρχουν κι άλλες σαν την Τζούλια. 417 00:39:13,896 --> 00:39:15,564 Αυτό ψάχνετε με τον Νταν; 418 00:39:16,398 --> 00:39:18,233 Γι' αυτό είσαι έτσι από τα γενέθλιά μου. 419 00:39:18,317 --> 00:39:20,485 -Γιατί δεν μου το είπες; -Δεν ήμουν σίγουρη. 420 00:39:23,113 --> 00:39:28,243 -Τι είπε η αστυνομία; -Δεν βρήκαν τίποτα απ' αυτά. Εγώ τα βρήκα. 421 00:39:30,037 --> 00:39:31,496 Πώς ξέρεις ότι έχεις δίκιο; 422 00:39:32,497 --> 00:39:35,083 -Κοίτα την. -Ναι, τη βλέπω. 423 00:39:35,167 --> 00:39:38,045 Δηλαδή, απλώς εσύ κι ο Νταν ψάχνετε κούτες στην αποθήκη; 424 00:39:39,713 --> 00:39:41,548 Όχι. Θα βγάλουμε αποκλειστικό. 425 00:39:42,591 --> 00:39:45,469 Ο Νταν δεν βγάζει αποκλειστικά. Προσπαθεί μόνο. 426 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 Αλλά δεν τα καταφέρνει. 427 00:39:47,429 --> 00:39:50,015 Η ιστορία καταρρέει κι αυτός εξαφανίζεται μετά από λίγο. 428 00:39:51,350 --> 00:39:52,643 Δεν είναι αυτός το θέμα μας. 429 00:39:52,726 --> 00:39:55,562 Αυτό λέω κι εγώ. Κέρμπι, έχεις συνέλθει πια. 430 00:39:56,772 --> 00:39:58,565 Προσπαθήσαμε πολύ γι' αυτό. 431 00:39:58,649 --> 00:40:02,444 Αυτές οι μαλακίες θα σε ρίξουν ξανά εκεί όπου ήσουν. 432 00:40:03,278 --> 00:40:05,405 Ο Νταν δεν δίνει δεκάρα. Θα σε εκμεταλλευτεί. 433 00:40:05,489 --> 00:40:07,783 Θα σε εκμεταλλευτεί χωρίς κανένα αποτέλεσμα. 434 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Αυτή θέλω να τυπωθεί. 435 00:41:12,222 --> 00:41:14,766 ΑΙΤΗΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ 436 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Μπαμπά; 437 00:43:34,948 --> 00:43:39,244 -Είπα στον Φρέντι να μη σε ξυπνήσει. -Δεν με ξύπνησε. Τέλειος οικοδεσπότης. 438 00:43:39,328 --> 00:43:40,704 -Έψαξα τη Σάμερ Φράνσις… -Ναι. 439 00:43:40,787 --> 00:43:42,706 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι πρώτα. 440 00:43:43,290 --> 00:43:44,291 Εντάξει. 441 00:43:46,418 --> 00:43:47,836 Είπα στην Άμπι ποια είσαι. 442 00:43:50,422 --> 00:43:54,551 Με τίποτα στον κόσμο δεν θα το δημοσιεύαμε χωρίς να το ξέρει. Με τίποτα. 443 00:43:54,635 --> 00:43:56,803 Είσαι καιρό εδώ, ξέρεις ότι ισχύει. 444 00:43:56,887 --> 00:43:58,347 Θύμωσε; 445 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 Το ξεπέρασε, αλλά έχει απορίες. 446 00:44:02,226 --> 00:44:05,938 -Ωραία. -Όπως… γιατί δεν περιλαμβάνεσαι στο άρθρο; 447 00:44:08,065 --> 00:44:13,111 Η επίθεσή σου, η ανάρρωση, πώς εντόπισες όλες τις άλλες γυναίκες… 448 00:44:13,195 --> 00:44:15,739 -Δεν συμφωνήσαμε αυτό. -Τότε, μείνε ανώνυμη. 449 00:44:16,365 --> 00:44:17,699 Δεν θα σε κατονομάσω. 450 00:44:17,783 --> 00:44:21,078 Χαλάσαμε την υπόθεση της αστυνομίας. Θα διαρρεύσουν το όνομά μου. 451 00:44:21,161 --> 00:44:23,539 -Τι θα κάνω τότε; -Θα βγεις μπροστά. 452 00:44:25,374 --> 00:44:29,503 Αντιμετώπισέ το. Πες τους τι πέρασες. Και όποτε σου κάνουν μια ερώτηση, 453 00:44:29,586 --> 00:44:32,047 θα τους θυμίζεις τις δολοφονημένες που αγνόησαν. 454 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 Δεν μπορώ. 455 00:44:35,551 --> 00:44:41,181 Αν θες να πετύχουμε, πρέπει να μιλήσεις γι' αυτές. 456 00:44:41,265 --> 00:44:42,474 Είδες το τετράδιό μου. 457 00:44:42,558 --> 00:44:46,436 Όταν ξύπνησα σήμερα στο σπίτι σου, δεν ήξερα αν πέρασα απλώς τη νύχτα 458 00:44:46,520 --> 00:44:48,730 ή αν ήμουν εκεί πέντε χρόνια. 459 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 Κανείς δεν πρέπει να με πιστεύει. 460 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Εντάξει. 461 00:44:55,654 --> 00:44:56,822 Εντάξει… 462 00:44:57,948 --> 00:44:59,867 Θα στηριχτώ στις άλλες επτά. 463 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Δεν είναι αρκετές; 464 00:45:02,077 --> 00:45:05,122 Θα το γράψω, αλλά κανείς δεν θα δώσει σημασία. 465 00:45:05,205 --> 00:45:06,582 Σε διαβεβαιώ. 466 00:45:07,249 --> 00:45:11,587 Άκου, Κέρμπι. Αυτές οι γυναίκες είναι πτώματα. 467 00:45:13,380 --> 00:45:16,800 Όταν γράφεις για νεκρούς, είναι σαν να γράφεις με νερό. 468 00:45:16,884 --> 00:45:18,969 Μόλις το γράψεις αρχίζει να στεγνώνει 469 00:45:19,052 --> 00:45:23,390 και σύντομα δεν μένει τίποτα, ούτε μία ανάμνηση. 470 00:45:25,350 --> 00:45:27,603 Αλλά εσύ είσαι ακόμα εδώ 471 00:45:28,645 --> 00:45:30,564 και κανείς δεν μπορεί να σε ξεχάσει. 472 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Αυτό ήθελα για το άρθρο. 473 00:46:01,386 --> 00:46:03,347 ΜΕ ΑΓΑΠΗ Μ 474 00:46:13,440 --> 00:46:17,152 ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ 475 00:46:21,240 --> 00:46:23,242 27 ΑΠΡΙΛΙΟΥ - 21 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ 476 00:46:23,325 --> 00:46:25,327 ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ 477 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Με συγχωρείτε. 478 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 Η προβολή έχει ξεκινήσει. 479 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Δεν πειράζει. Νομίζω ότι βρήκα ένα κλειδί από δω. 480 00:46:42,386 --> 00:46:46,723 Είναι από τα αποδυτήρια του προσωπικού. Έχετε το πραγματικό κλειδί; 481 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Κρατάτε αρχείο με το ποιος έχει ποιο; 482 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 Το 38 είναι εδώ. 483 00:47:00,529 --> 00:47:02,990 Αν έχετε το κλειδί, θα της το πάω. 484 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Δουλεύει ακόμα εδώ; 485 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Οι πάλσαρ είναι αστέρες με ισχυρό μαγνητικό πεδίο 486 00:47:10,080 --> 00:47:13,834 που εκπέμπουν ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία από τους πόλους τους. 487 00:47:13,917 --> 00:47:19,256 Ξεκινούν με μέγεθος μεγαλύτερο του Ήλιου και μεγαλώνουν μέχρι την κατάρρευσή τους. 488 00:47:19,756 --> 00:47:22,759 Πεθαίνουν σε μια τεράστια έκρηξη, 489 00:47:22,843 --> 00:47:26,722 αλλά όταν ένας πάλσαρ καεί, δεν εξαφανίζεται. 490 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 Παραμένει ένα μικρό του τμήμα. 491 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 Τα άστρα αυτά επιζούν μετά τον θάνατό τους. 492 00:47:36,231 --> 00:47:37,816 Εξακολουθούν να εκπέμπουν φως. 493 00:47:38,442 --> 00:47:40,819 Εξακολουθούν να έχουν βαρύτητα. 494 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 Εξακολουθούν να είναι μαζί μας. 495 00:47:57,002 --> 00:47:59,296 Νταν. Ακόμα εδώ είσαι; 496 00:48:00,881 --> 00:48:03,634 Κάνω κάτι μαζέματα, Μάρκους. 497 00:48:03,717 --> 00:48:04,801 Τι… 498 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Όλα καλά; 499 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 Όταν πρωτοδούλεψα μαζί σου, μου άρεσε η ενέργειά σου. 500 00:48:12,142 --> 00:48:14,645 Η αναρχία οδηγεί στην αλήθεια ή ό,τι άλλο κάνεις. 501 00:48:16,522 --> 00:48:20,108 Η Άμπι είναι καλή. Σου έδωσε δουλειά όταν δεν σε έπαιρνε κανείς. 502 00:48:21,068 --> 00:48:22,986 Απογοητεύεις κόσμο με αφορμή κάτι σπουδαίο, 503 00:48:23,070 --> 00:48:24,738 αλλά το σπουδαίο δεν έρχεται ποτέ. 504 00:48:25,781 --> 00:48:27,783 Απλώς απογοητεύεις τους ανθρώπους. 505 00:48:31,078 --> 00:48:33,288 Μην κάνεις το ίδιο στη γυναίκα μου. 506 00:48:40,462 --> 00:48:42,714 Εντάξει, Μάρκους. Έγινε. 507 00:51:32,009 --> 00:51:34,136 Σε πέτυχα στο τέλος, αλλά μου άρεσε πολύ. 508 00:51:34,219 --> 00:51:36,471 Έλα την άλλη εβδομάδα. Έχουμε την ίδια προβολή. 509 00:51:36,555 --> 00:51:37,556 Εντάξει. 510 00:51:41,602 --> 00:51:43,437 Συγγνώμη. Με συγχωρείς. 511 00:51:44,104 --> 00:51:45,772 Βρήκα κάτι κλειδιά. 512 00:51:45,856 --> 00:51:50,110 Και η γυναίκα στην είσοδο είπε ότι είναι του ντουλαπιού σου. 513 00:51:51,403 --> 00:51:53,280 Ναι. 514 00:51:54,573 --> 00:51:56,450 Δικά μου είναι. Τα έχασα πρόσφατα. 515 00:51:56,533 --> 00:51:59,036 -Γιατί τράβηξες φωτογραφία; -Δικά σου είναι; 516 00:51:59,119 --> 00:52:01,163 Ναι. Πλήρωσα 15 δολάρια για καινούργια. 517 00:52:01,747 --> 00:52:03,790 Ξέρεις ποιος είχε το ντουλάπι πριν από σένα; 518 00:52:03,874 --> 00:52:06,668 Κανείς. Φέτος τα έβαλαν. 519 00:52:07,544 --> 00:52:10,589 Μπορείς να τα πετάξεις. Έχουν ήδη αλλάξει την κλειδαριά. 520 00:52:12,007 --> 00:52:13,634 Ξέρεις μια Σάμερ Φράνσις; 521 00:52:14,760 --> 00:52:17,054 Γιατί; Αυτή έκλεψε τα κλειδιά μου; 522 00:52:17,804 --> 00:52:20,432 Μια Τζούλια Μάντριγκαλ; 523 00:52:22,601 --> 00:52:25,479 -Όχι. -Μια Μάργκο Ζελ; Σάρον Λιντς; 524 00:52:26,313 --> 00:52:28,315 Θα έπρεπε να τις ξέρω; 525 00:52:35,656 --> 00:52:37,824 Είσαι καλά; 526 00:52:43,163 --> 00:52:44,790 Μπορείς να δεις αυτό; 527 00:52:45,374 --> 00:52:47,334 Σιγουρέψου ότι είναι δικά σου. 528 00:52:47,417 --> 00:52:50,671 Τι συμβαίνει; Πού τα βρήκες; 529 00:52:51,380 --> 00:52:55,634 Δεν μπορεί να τα έχασες πρόσφατα. Η φωτογραφία είναι του 1972. 530 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Μάλλον δεν μπορώ να σε βοηθήσω άλλο. 531 00:53:23,954 --> 00:53:24,955 Περίμενε. 532 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Θεέ μου. 533 00:53:30,794 --> 00:53:31,795 Γαμώτο. 534 00:53:31,879 --> 00:53:33,213 Γαμώτο! 535 00:53:33,297 --> 00:53:34,548 -Γαμώτο. -Πρόσεχε. 536 00:53:34,631 --> 00:53:36,216 -Περίμενε. Σιγά σιγά. -Γαμώτο. 537 00:53:36,300 --> 00:53:37,426 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 538 00:53:37,509 --> 00:53:38,510 -Ναι; -Είμαι εντάξει. 539 00:53:38,594 --> 00:53:41,471 -Ήρεμα. Σιγά σιγά. -Είμαι καλά. 540 00:53:41,555 --> 00:53:44,766 Νομίζω πως χτύπησες πολύ. 541 00:53:45,642 --> 00:53:46,643 -Ναι. -Είσαι καλά; 542 00:53:46,727 --> 00:53:47,978 -Ναι. -Ναι; 543 00:53:48,061 --> 00:53:49,563 Ναι, καλά είμαι. 544 00:53:53,275 --> 00:53:55,777 -Ο κύριος Daily News. -Σωστά. 545 00:53:56,445 --> 00:53:58,197 Θες λίγη βοήθεια. Προς τα πού πας; 546 00:53:58,280 --> 00:53:59,406 Σπίτι. 547 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Σπίτι; 548 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 Προς τα εκεί είναι. 549 00:54:19,468 --> 00:54:21,178 Θα έρθεις μαζί; 550 00:54:21,678 --> 00:54:23,680 Νόμιζα ότι έμενες κοντά στην Τζούλια. 551 00:54:25,432 --> 00:54:27,559 Με περιμένει μια κοπέλα στο Μπέβερλι. 552 00:54:34,316 --> 00:54:37,653 -Εσένα σε περιμένει κανείς; -Όχι απόψε. 553 00:54:39,571 --> 00:54:40,656 Κρίμα. 554 00:54:46,119 --> 00:54:48,038 Τι γιορτάζεις έξω, λοιπόν; 555 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Τελείωσες το άρθρο; 556 00:54:53,001 --> 00:54:55,879 -Δεν πάει έτσι. -Ναι. 557 00:54:55,963 --> 00:54:58,715 Αλλά μήπως… 558 00:55:00,634 --> 00:55:02,177 βρήκες ποιος σκότωσε την Τζούλια; 559 00:55:06,348 --> 00:55:08,559 Είπες ότι δεν είναι αυτός που συνέλαβαν. Άρα… 560 00:55:12,271 --> 00:55:14,231 Το ψάχνουμε ακόμα. 561 00:55:19,027 --> 00:55:20,320 Και τι ξέρεις γι' αυτόν; 562 00:55:27,661 --> 00:55:28,954 Τι σε νοιάζει εσένα; 563 00:55:31,456 --> 00:55:35,377 Σκότωσε μια γυναίκα στη γειτονιά μου. 564 00:55:35,460 --> 00:55:39,256 -Δεν παθαίνεις τίποτα, δεν έχεις ανάγκη. -Έλα τώρα. Έχω παιδί στο σπίτι. 565 00:55:41,049 --> 00:55:42,801 Ήδη ανησυχώ για τον γιο μου. 566 00:55:43,594 --> 00:55:45,387 Το να υπάρχει κι αυτό επιπλέον είναι… 567 00:55:51,643 --> 00:55:53,187 Ποιος κρατάει το παιδί σου; 568 00:55:55,189 --> 00:55:56,648 Είναι με την πρώην μου απόψε. 569 00:56:00,903 --> 00:56:02,279 Ποτέ δεν τον αφήνω μόνο του. 570 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 Ο τύπος είναι γείτονάς μου; Είναι ακόμα ελεύθερος; 571 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 Ο γιος σου δεν είναι ο τύπος του. 572 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Ώστε έχει τύπο; 573 00:56:20,631 --> 00:56:22,257 Άρα, δεν ήταν μόνο η Τζούλια; 574 00:56:24,968 --> 00:56:26,178 Υπάρχουν κι άλλες; 575 00:56:30,057 --> 00:56:32,559 Αυτό σ' το είπε μπάτσος; 576 00:56:34,686 --> 00:56:35,938 Και τι ξέρουν αυτοί; 577 00:56:40,192 --> 00:56:41,735 Άρα, πώς είσαι τόσο σίγουρος; 578 00:56:46,281 --> 00:56:48,367 Εκείνη είπε πως ήταν ο ίδιος. 579 00:56:50,744 --> 00:56:52,454 Από εκεί το συμπέρανες; 580 00:56:53,622 --> 00:56:56,625 Άφιξη συρμού κόκκινης γραμμής. 581 00:56:56,708 --> 00:56:57,876 Μήπως… 582 00:56:59,086 --> 00:57:00,462 Επέζησε κάποια από αυτές; 583 00:57:02,297 --> 00:57:04,174 -Το τρένο μου. -Ναι. 584 00:57:22,693 --> 00:57:24,444 Πρόσεχε. 585 00:57:38,292 --> 00:57:40,210 Απομακρυνθείτε από τις πόρτες. 586 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 Επόμενος σταθμός… 587 00:59:32,531 --> 00:59:34,533 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης