1 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Hei. 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 Hei. 3 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 Vær så snill, si at nøklene mine er her. 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 I gullfiskbollen. 5 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 Jeg ser dem ikke. 6 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 De er der. Jeg tok dem. 7 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Her er de. 8 00:02:20,098 --> 00:02:21,725 Men ikke alle. 9 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Jeg vet ikke. Det var det du hadde. 10 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 -Freddie. -Trykker ikke på pause. 11 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 Åpne døren. 12 00:04:08,624 --> 00:04:12,711 Du får bare spise slik søppel i helgen. 13 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 -Det er alt vi har. -Nei. 14 00:04:16,632 --> 00:04:17,798 Kom deg av gårde. 15 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 -Til skolen? -Må du gå på skole? 16 00:04:19,801 --> 00:04:23,472 Ja, du må det. Jeg jobber, du går på skole. Sånn er det. 17 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Men du jobbet ikke. 18 00:04:27,226 --> 00:04:30,354 -Jeg ringte deg fra kontoret. -Nei, det gjorde du ikke. 19 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 Ok. Ok, Freddie, kanskje jeg ikke gjorde det. Jeg vet ikke. 20 00:04:36,652 --> 00:04:38,946 Men du må fortsatt til skolen. Vær så snill. 21 00:04:40,697 --> 00:04:42,241 Vi drar til skolen. 22 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Jeg kjører deg. 23 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Hei. 24 00:04:50,749 --> 00:04:53,544 -La du igjen denne i bilen? -Den er ikke min. 25 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Ja, ok, jeg hørte deg. 26 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Vent, vi må lage lunsj. 27 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Jeg lager noe til deg. Hva vil du ha? 28 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES 29 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 LIK OPPDAGET I KIRKE 30 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 PARALLELLER MED DØDSFALL I DALEY 31 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 SAVNET KVINNE FUNNET DØD 32 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 KVINNE KNIVSTUKKET I PORTAGE PARK 33 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 KNIVSTIKKING 34 00:07:14,226 --> 00:07:17,020 MYSTISK MANN ETTERSØKT ETTER DØDELIG KNIVANGREP 35 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Har du intervjuene fra delstatsforsamlingen? 36 00:07:22,317 --> 00:07:26,321 Det regionale kontoret ba oss om å vente til de kommer tilbake fra Springfield. 37 00:07:26,405 --> 00:07:29,658 -Ja. Jeg kan ikke vente så lenge. -Selvfølgelig. 38 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 Her. 39 00:07:38,876 --> 00:07:43,505 -Hvordan går det med Madrigal? -Jeg leter etter andre mulige ofre. 40 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 Sjekker uløste drapssaker, kvinner som sa de ble forfulgt. 41 00:07:47,593 --> 00:07:51,680 Du burde søke bredt, utelukke gjengvold… 42 00:07:51,763 --> 00:07:55,434 Husbråk. Ja. Jeg har funnet 136 så langt. 43 00:07:58,061 --> 00:08:01,023 -Hvor mange år har du jobbet her? -Tre i oktober. 44 00:08:01,523 --> 00:08:06,028 Du gjør en god jobb, men Dan skulle ikke ha involvert deg. 45 00:08:06,862 --> 00:08:10,741 Det var jeg som tok opp hvordan vi dekket Madrigals forsvinning. 46 00:08:10,824 --> 00:08:12,367 -For hvem? -Meg selv. 47 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 Da Dan dukket opp, hadde jeg gjort det meste. 48 00:08:16,580 --> 00:08:21,126 Er han nykter? Du er ikke ny. Du vet at han tok permisjon. 49 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Du så en mulighet og tok den. Ikke noe galt i det. 50 00:08:25,255 --> 00:08:29,218 Jeg begynte med Dan i Observer. Det var jeg som tok ham med hit. 51 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Men jeg måtte få montert en lås på utsiden av det gamle kontoret hans. 52 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 Når det tørnet for ham, var det tryggest å ha ham der. 53 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Hva enn… Hva enn… 54 00:09:21,019 --> 00:09:22,354 Noe som kan identifisere ham. 55 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Alle kvinner, alle drept. 56 00:09:27,234 --> 00:09:32,364 For mye. Finn avsluttede saker, selvmord. Jeg vet ikke. Gi meg mindre. 57 00:09:32,447 --> 00:09:35,951 Det var det jeg gjorde. Alt dette er fra de siste 25 årene. 58 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Hei. Er du der? 59 00:09:38,161 --> 00:09:42,541 Hallo? Ja, jeg skal få det levert til deg. Ok. Takk. 60 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Se. Joanne Sellers, 1982. 61 00:09:46,128 --> 00:09:48,005 -Hamilton Park, knivstikking. -Kirby. 62 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 -Angela Stevens, 1976… -Ok, dette er notiser. 63 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 Det er navn, bakgrunn. Det er lite annet her. 64 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Derfor kan jeg ikke utelukke noen. 65 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Jeg kan ikke gjøre mer uten politirapportene. 66 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Ok. La dem ligge her. 67 00:10:06,565 --> 00:10:10,068 -Vi har kassetten. Jeg kan… -Vi kan ikke bruke den. Du stjal den. 68 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Politiet vil ikke like det. 69 00:10:14,531 --> 00:10:15,574 Ok. 70 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 Si at du får dem til å se forbi det. 71 00:10:19,953 --> 00:10:22,748 Du drar dit og sier at du gjenkjenner stemmen. 72 00:10:22,831 --> 00:10:27,127 Hva kan de gjøre? Det er ikke en overbevisende bekreftelse, 73 00:10:27,211 --> 00:10:30,422 og du er en kilde som de allerede ser på som upålitelig. 74 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 Da må du bruke dette til å skrive saken. 75 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 Hvor mange var uoppklarte? 76 00:10:49,942 --> 00:10:51,652 Hvorfor tok du permisjon? 77 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Ville tilbringe tid med ungen min. 78 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 Skal du ikke følge opp det? 79 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 -Tror du meg? -Hvorfor ikke? 80 00:11:10,504 --> 00:11:14,675 Vet ikke. Du har hørt noe annet, ellers ville du ikke ha spurt om dette. 81 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Vil du ikke si det, så vil du ikke det. 82 00:11:18,554 --> 00:11:19,763 Hva hørte du? 83 00:11:20,305 --> 00:11:21,515 Har ikke noe å si. 84 00:11:22,558 --> 00:11:25,686 -Ikke gjør det. Du spurte meg. -Du svarte ikke. 85 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Sjekker Abby hvordan det går med meg? Er det det som foregår? 86 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Ja, men det er ikke derfor jeg vil vite det. 87 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Hvorfor vil du det? 88 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 Jeg har svart på alle dine spørsmål. Jeg trodde du ville gjøre det samme. 89 00:11:40,868 --> 00:11:44,621 Samme hva Abby fortalte deg, så er ikke det meg. 90 00:12:10,022 --> 00:12:13,734 Hayworth fakset forespørselen din. Hva slags tjeneste skylder han deg? 91 00:12:13,817 --> 00:12:18,071 Jeg skriver et portrettintervju om ham. Noe han kan henge opp på kjøleskapet. 92 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Du får bare se på sikkerhetskopiene. 93 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 -Det er alt jeg trenger. Takk. -Ok. 94 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Alt der borte er forbudt. 95 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Hva er det i dem? 96 00:12:28,999 --> 00:12:31,627 Vi oppbevarer uløste saker her. Minst fem år gamle. 97 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Alt fysisk bevis legges i tønnene. 98 00:12:34,296 --> 00:12:38,217 Men jeg har rapportene her borte. Kom. Jeg har gjort det klart til dere. 99 00:12:51,063 --> 00:12:54,274 -Jeg skal grave frem resten. -Takk, Shel. 100 00:12:55,692 --> 00:13:01,240 Begynn med disse. Navn, rapportnummer. Si ifra hvis du kan eliminere dem. 101 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 KIDNAPPINGSOFFER 102 00:13:16,839 --> 00:13:20,384 Faen meg latterlig. Her, ta den. 103 00:13:22,302 --> 00:13:26,139 -Hvem er Lisa? -Det er åpenbart meg, drittsekk. 104 00:13:26,223 --> 00:13:29,393 -Sett dem tilbake. -Du vet vel at ingen bryr seg? 105 00:13:29,476 --> 00:13:33,105 Dette er ikke Idaho. Jeg bare kjøper dem et annet sted. 106 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Gjør det, du. 107 00:13:50,372 --> 00:13:54,334 Unnskyld, sir? Kan du gjøre meg en tjeneste? 108 00:13:54,418 --> 00:13:57,129 Hvis jeg gir deg ti dollar, kan du kjøpe disse for meg? 109 00:13:57,212 --> 00:13:59,548 Han er en kødd, og jeg glemte leg. 110 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Fikk du den ikke nettopp tilbake, Lisa? 111 00:14:04,970 --> 00:14:08,015 -Vil du ha pengene eller ikke? -Jeg trenger dem ikke. 112 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 Greit. Så gjør det gratis. 113 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 Så alle de er til deg? 114 00:14:18,442 --> 00:14:19,693 Bryr du deg? 115 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Bare ta dem. 116 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 -Han sjekker vesken min. -Ikke la ham se deg gå. 117 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Sidedøren der borte fører til Ashland. Gå. 118 00:14:30,871 --> 00:14:34,333 -Han ser at jeg går bort dit. -Ikke når han mister myntene. 119 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Hvilke mynter? 120 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Du kan gå nå. 121 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Hei. 122 00:15:14,915 --> 00:15:18,544 -De bare sto her. -Det er sånn ting pleier å bli lagret. 123 00:15:20,420 --> 00:15:22,214 Å, nei. Jeg drikker ikke. 124 00:15:24,550 --> 00:15:28,345 -Hvordan visste du om myntene? -Jeg vet alt om denne butikken. 125 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Vet alt om butikkselgeren, om kundene hans. 126 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Men det er første gang jeg så deg. 127 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Jeg burde dra. Vennene mine venter. 128 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Sikkert. 129 00:15:50,617 --> 00:15:52,244 -Ut gjennom der? -Rett frem. 130 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Hva driver du med? 131 00:16:04,590 --> 00:16:07,342 Jeg må gå ut denne veien, ellers vet han at jeg var her nede. 132 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 -Akkurat. -Ja. 133 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 -Hvor er døren? -Oi sann. 134 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 Jeg trodde det var en her nede. 135 00:16:41,502 --> 00:16:45,672 -Flytt deg, ellers roper jeg på ham. -Det er du som har ølene hans i vesken. 136 00:16:46,840 --> 00:16:50,636 -Her. Bare ta dem. -Nei, jeg trenger ikke pengene dine. 137 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Så hva vil du ha? 138 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 -Hvorfor lot du meg følge etter deg? -Jeg lot deg ikke gjøre… 139 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Jo, ellers hadde vi ikke vært her. 140 00:17:02,981 --> 00:17:04,023 Jeg skjønner ikke. 141 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Du fortsatte å gå. 142 00:17:08,069 --> 00:17:10,489 Du ville det ikke, men du gjorde det. 143 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 -Hvor skulle jeg ellers gå? -Ikke dit jeg sa du skulle gå. 144 00:17:17,496 --> 00:17:18,955 Hva vil du ha av meg? 145 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Ingenting. 146 00:17:24,461 --> 00:17:30,676 Visste du at det skulle ha tatt oss flere år å komme oss hit? 147 00:17:32,052 --> 00:17:34,096 Hvorfor skulle jeg følge deg videre? 148 00:17:36,139 --> 00:17:39,017 Du kan ikke engang finne døren. 149 00:17:47,985 --> 00:17:50,904 Rebecca Piper. Narkotikaoverdose. 150 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 Du? 151 00:17:54,366 --> 00:17:59,079 Andrea Johnson. Trolig ekskjæresten, men de kunne ikke reise tiltale mot ham. 152 00:18:03,166 --> 00:18:04,918 Hvor mange har vi igjen? 153 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Hva? 154 00:18:12,718 --> 00:18:16,138 Willie Rose. Liket ble funnet bak en Caulfield's i Lower Wabash. 155 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Det samme som mitt. 156 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Var det noe inni henne? 157 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Rester. 158 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 Obduksjonsrapporten skal ha innholdet. 159 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Bare én gjenstand funnet: 160 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 gullnål. 161 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 Dette er over åtte år siden. Mars 1984. 162 00:18:50,088 --> 00:18:51,256 Det vil være flere. 163 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Kirby. 164 00:19:26,834 --> 00:19:27,876 Catherine Moore. 165 00:19:46,061 --> 00:19:47,104 Margot Zelle. 166 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 Dan. 167 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Karen Polachek. 168 00:20:17,009 --> 00:20:20,345 Jeg fant en til. Summer Francis. 169 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Ok, jeg må sjekke at sønnen min er hjemme. 170 00:21:05,516 --> 00:21:09,686 OFFER - SHARON LEADS OVERFALLSMANN - UKJENT, KROPPSSKADE 171 00:21:44,930 --> 00:21:48,767 Freddie, ikke sant? Ja, du er sønnen til Dan Velazquez. 172 00:21:48,851 --> 00:21:51,812 Jeg jobbet med ham i Observer. Så deg der flere ganger. 173 00:21:51,895 --> 00:21:54,648 Du var omtrent så stor på den tiden, så… 174 00:21:55,148 --> 00:21:58,402 -Å, ja. Hei. -Står til med faren din? 175 00:21:59,403 --> 00:22:01,989 -Ok, tror jeg. -Ja? Hva har du der? 176 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Jeg ser ikke noe godteri. Ingen brus. 177 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 -Hvor er alt det gode? -Det er til pappa. 178 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 Å, så han får deg til å gjøre tungarbeidet? Ja. 179 00:22:12,958 --> 00:22:14,001 Høres ut som Dan. 180 00:22:15,961 --> 00:22:17,838 -Ok. -Ja. Vi ses. 181 00:22:32,352 --> 00:22:36,064 En stund siden din fars forrige artikkel. Jobber han fortsatt for Sun-Times? 182 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 De lar ham ikke gjøre så mye. 183 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Jeg vet ikke. Han jobber. 184 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Med noe spesielt? 185 00:22:47,534 --> 00:22:51,747 Ja, sikkert. Han jobber bare slik med store saker. 186 00:22:52,331 --> 00:22:55,626 Store saker som hva da? 187 00:22:57,544 --> 00:23:01,298 Han sier det ikke til noen. Ikke før det er ferdig. 188 00:23:05,761 --> 00:23:10,140 Har han snakket med deg om Julia, den døde jenta? 189 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Nei. 190 00:23:11,975 --> 00:23:17,481 Tenk at han ikke fortalte deg om henne. Trodde dere hadde et nært forhold. 191 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Snakker ikke om døde folk med meg. 192 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Se for deg hva annet han ikke forteller deg om. 193 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Her. 194 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Pass på så han ikke sliter deg ut. 195 00:24:02,860 --> 00:24:04,695 Ja. Ha det. 196 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 Kirby? 197 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 Kirby? 198 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Kirby? 199 00:24:42,191 --> 00:24:43,442 Kirby? 200 00:24:59,416 --> 00:25:04,254 -Du kan ikke være baki her. -Jeg har ikke sett dette siden sykehuset. 201 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Ok, vi burde… 202 00:25:06,882 --> 00:25:10,052 Vi burde ta kvelden og fortsette i morgen tidlig. 203 00:25:11,053 --> 00:25:15,933 Jeg er ferdig. Jeg fant en annen kvinne. Med Julia er det åtte av oss. 204 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Er du sikker? 205 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Alle sammen er som meg. Jeg bare overlevde det. 206 00:25:25,275 --> 00:25:27,903 Ok, la oss kopiere mappene og gå. 207 00:25:27,986 --> 00:25:31,114 -Jeg trenger å dra hjem. -Ok. 208 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Kan vi jobbe derfra? 209 00:25:36,245 --> 00:25:38,372 Vi bør vente til i morgen. 210 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Ok. 211 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Det går bra. 212 00:25:45,170 --> 00:25:47,631 Jeg tar dem med meg. Jeg kan begynne. 213 00:25:51,969 --> 00:25:53,387 Ok, vi kan… 214 00:25:53,470 --> 00:25:57,516 Ja, vi kan jobbe hos meg. Det går bra. Jeg må bare lage middag til Freddie. 215 00:26:01,478 --> 00:26:02,855 Du må legge den tilbake. 216 00:26:15,659 --> 00:26:17,286 Han la den igjen inni meg. 217 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 Den er min. 218 00:26:23,000 --> 00:26:24,084 Det er bevis. 219 00:26:27,129 --> 00:26:31,049 Det blir en rettssak. Og du vil ønske at den er der. 220 00:26:32,384 --> 00:26:34,678 Etter domfellelsen får du den tilbake. 221 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 Hei. Vi skal finne ham. 222 00:26:42,728 --> 00:26:43,729 Ok. 223 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Jeg spilte ikke. 224 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 Ikke lyv. Hånden min er glovarm. 225 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 Jeg spilte ikke. 226 00:27:30,901 --> 00:27:31,985 Ja, særlig. 227 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Hei. 228 00:27:34,821 --> 00:27:36,365 Ikke vær frekk. 229 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Si hei til Kirby, kollegaen min. 230 00:27:39,618 --> 00:27:41,453 -Hei, Kirby. -Hei, Freddie. 231 00:27:43,997 --> 00:27:45,207 Den er ikke så varm. 232 00:27:49,336 --> 00:27:51,046 Ok, vi kan jobbe her. 233 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 Møtte en underlig fyr du jobbet med. Han hilste. 234 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 -Hvem da? -Jeg vet ikke. 235 00:28:02,015 --> 00:28:06,353 Be alltid om navnet og ta notater. Du må gjøre det til en vane. 236 00:28:36,800 --> 00:28:40,512 Greit. Jeg har kaffe, te. 237 00:28:41,013 --> 00:28:45,184 Jeg tror jeg har noen bananer. Øl. 238 00:28:46,935 --> 00:28:50,814 -Te, takk. -Trenger du å ringe Marcus? 239 00:28:52,733 --> 00:28:54,484 Du burde vel si ifra at du er her? 240 00:28:56,403 --> 00:28:57,404 Ja. 241 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Er dette Freddies mor? 242 00:29:02,242 --> 00:29:04,661 Ja. Ja, det er Gina. 243 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 Han ligner mer på deg. 244 00:29:07,080 --> 00:29:11,418 Å, dårlig nyhet. Jeg er tom for te. 245 00:29:12,044 --> 00:29:13,962 -Vil du ha en øl? -Greit. 246 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Takk. 247 00:29:26,141 --> 00:29:27,768 Kommer Freddie og moren godt overens? 248 00:29:29,520 --> 00:29:34,650 Han forguder henne, men hun er narkoman, blant annet. 249 00:29:37,444 --> 00:29:39,947 -Så hun er ikke til stede? -Nei. 250 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Hun må holde avstand. 251 00:29:43,075 --> 00:29:44,284 Er det det du ønsker? 252 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 Jeg… 253 00:29:54,503 --> 00:29:57,297 Det går ikke så bra når vi er sammen. 254 00:29:57,381 --> 00:30:00,676 Så vi er ikke det. 255 00:30:02,553 --> 00:30:07,140 Telefonen er der borte. Ring mannen din, ok? Det betyr mye. 256 00:30:08,517 --> 00:30:09,518 Ok. 257 00:30:18,485 --> 00:30:23,115 Margot Zelle, 27, 1981. Liket ble funnet på Lakefront Terminal. 258 00:30:24,408 --> 00:30:28,495 Havnearbeidernes fagforening styrer der, så den som fant henne, skal være der. 259 00:30:28,579 --> 00:30:30,789 Vi kan følge opp med dem. Hvem er den neste? 260 00:30:31,290 --> 00:30:36,420 Karen Polachek, 1974. Ingen vitner. Liket ble funnet i et fyrrom. 261 00:30:36,503 --> 00:30:40,257 Hun har ingen familie. Sykepleier. Bare en bror. 262 00:30:40,340 --> 00:30:42,926 Han er i 40-årene nå. Herfra? 263 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Det er ingen oppfølgingsrapport. 264 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 Er det en som er mer nylig? Hvem var den fra 1985? 265 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 Eiendomsmegleren. 266 00:30:53,770 --> 00:30:57,316 Hun ble funnet ved en avfallscontainer på Far South Side. 267 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Hva er alt dette? 268 00:31:04,990 --> 00:31:09,995 Adressen din, Marcus' navn, alderen hans, bussruten din. 269 00:31:11,121 --> 00:31:15,375 -Jeg tar notater, akkurat som deg. -Dette er ikke notater. 270 00:31:15,459 --> 00:31:19,379 Dette er grunnleggende fakta som du allerede vet. 271 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Du skrev om meg. 272 00:31:32,601 --> 00:31:33,602 Hva? 273 00:31:34,853 --> 00:31:37,773 Skrev du ned alle samtalene våre? Hva er… 274 00:31:40,067 --> 00:31:43,487 Hva er dette? Hvorfor gjør du dette? Hvem er det for? 275 00:31:43,570 --> 00:31:46,156 -Det er for meg. -Hvorfor trenger du dette? 276 00:31:48,200 --> 00:31:50,494 Da jeg kom ut av sykehuset, var alt… 277 00:31:53,121 --> 00:31:57,501 Alt var annerledes. Jeg trengte en måte å navigere det på. 278 00:31:59,795 --> 00:32:01,380 Føler du deg fortsatt fortapt? 279 00:32:17,729 --> 00:32:20,440 -Dette kan ikke gjøre det lettere. -Det gjør det. 280 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 Jeg tenker hele tiden på det som skjedde med meg. 281 00:32:26,154 --> 00:32:27,531 Dette gir meg en grunn. 282 00:32:40,127 --> 00:32:42,087 Hva heter eiendomsmegleren? 283 00:32:49,845 --> 00:32:54,766 Anne Lower. 1985. Renovasjonsarbeiderne som fant henne, er ført opp. 284 00:32:54,850 --> 00:32:58,437 Ok. Så de hadde lignende sår. De var omtrent like gamle. 285 00:32:58,520 --> 00:33:02,149 -Ingen vitner… -Og han la igjen noe inni oss alle. 286 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 Anne hadde bønnekortet. Karen, buttonen. 287 00:33:05,360 --> 00:33:08,947 Julia, radiumet. Det må være en sterk nok forbindelse. 288 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Ikke til å publisere, nei. Ikke ennå. 289 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 Vi kan ikke bruke politirapporter vi ikke skal ha. 290 00:33:14,161 --> 00:33:16,413 Vi må bekrefte detaljer med andre kilder, 291 00:33:16,496 --> 00:33:19,625 med familie, vitner, de som fortsatt er her. 292 00:33:19,708 --> 00:33:23,170 Det blir lettere med de nylige ofrene. Men, hei… 293 00:33:25,130 --> 00:33:30,093 …det er nok her til å begynne. Jeg vil ta med dette til Abby i morgen. 294 00:33:31,803 --> 00:33:32,804 Ok. 295 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 Hva etterlot han med Summer Francis? 296 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 Jeg vet ikke. 297 00:34:29,987 --> 00:34:31,029 Hei. 298 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 Hei. 299 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Hvor er faren din? 300 00:34:34,824 --> 00:34:36,952 Han sa han måtte møte Abby tidlig. 301 00:34:44,001 --> 00:34:45,710 Det går bra. Jeg har sett verre. 302 00:34:55,804 --> 00:35:00,517 -Jeg lagde kaffe til deg. -Jeg pleide å lage kaffe til moren min. 303 00:35:01,977 --> 00:35:04,688 Jeg fikk drikke det med henne når vi kom hjem. 304 00:35:05,647 --> 00:35:07,274 Jeg drikker det når jeg vil. 305 00:35:08,609 --> 00:35:09,693 Her. 306 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 -Det første liket er fra 1972. -Og alle sårene er like? 307 00:35:27,586 --> 00:35:30,881 -Ingen mistenkte i noen av sakene? -Ikke de som ikke ble løst. 308 00:35:30,964 --> 00:35:33,926 -Noe nyttig på kassettene? -Det får jeg vite i morgen. 309 00:35:34,426 --> 00:35:35,636 Politiet må si sin mening. 310 00:35:35,719 --> 00:35:41,683 Dette… renvasker den mistenkte i drapet på Julia Madrigal. 311 00:35:41,767 --> 00:35:46,146 Rettsmøtet er ikke før neste uke. Vi bør si ifra så de kan redde ansikt. 312 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 De kan hjelpe meg med å finne noen av familiene. 313 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 De fleste er ikke ført opp. 314 00:35:51,360 --> 00:35:55,572 Dette er mange kvinner. Hvordan gikk alle glipp av dette? 315 00:35:56,198 --> 00:35:57,199 Hvordan gjorde vi det? 316 00:36:01,203 --> 00:36:04,414 Vi trenger plass til dette. Kanskje en søndagsserie. 317 00:36:05,499 --> 00:36:07,918 Hvem er kilden din? Vi burde begynne med henne. 318 00:36:09,419 --> 00:36:10,879 Kom igjen, Dan. Hvem er hun? 319 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 Det er Kirby. 320 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 -Den jævla arkivaren? -Hun skulle bli journalist. 321 00:36:19,346 --> 00:36:21,431 Er det derfor du tok med deg henne? 322 00:36:21,515 --> 00:36:24,268 Hvordan greier du alltid å lage et enormt rot? 323 00:36:24,351 --> 00:36:29,022 -Hun fortalte meg om Julia Madrigal. -Hvorfor fortalte hun deg det? 324 00:36:29,106 --> 00:36:31,567 -Er det noe som foregår, Dan? -Abby, kom igjen. 325 00:36:31,650 --> 00:36:32,693 Ligger du med henne? 326 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 Hun fortalte meg det etter at politiet ba henne om å komme. 327 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 -Det er alt, ok? -Når skulle du si det? 328 00:36:39,157 --> 00:36:41,076 Hun vil ikke bli nevnt i artikkelen. 329 00:36:42,452 --> 00:36:46,290 Ikke etter det hun opplevde sist. Hun måtte endre navn og alt mulig. 330 00:36:46,373 --> 00:36:48,458 Alle kvinnene har vært døde i årevis. 331 00:36:48,959 --> 00:36:51,795 En overlevende som jakter på en seriemorder, er historien. 332 00:36:55,507 --> 00:36:56,758 Jeg vet det. 333 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Jeg kan ikke tvinge henne. 334 00:37:04,766 --> 00:37:05,809 Hei. 335 00:37:11,148 --> 00:37:12,900 De klærne er til deg. 336 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Har du fått sovet? 337 00:37:15,194 --> 00:37:17,446 Ikke egentlig. Det var mye å følge opp om Madrigal. 338 00:37:17,529 --> 00:37:21,158 Ja, jeg fikk beskjeden din. Hva er det Dan får deg til å gjøre? 339 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 Jeg måtte finne noen rapporter på lageret. 340 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 -Pleier du ikke å ringe? -Jo, men det var så mange. 341 00:37:27,831 --> 00:37:29,958 -Dan bare ba deg om hjelp? -Ja. 342 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 Jobbet Gerard Matthiesen her da du begynte? 343 00:37:34,755 --> 00:37:36,548 Gerry? Ja, ja. Nordisk type. 344 00:37:37,174 --> 00:37:39,468 Døde for et par år siden av magekreft. Hvordan det? 345 00:37:39,551 --> 00:37:41,261 Har vi negativene hans? 346 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 Det er fra 1972. Hva har det å gjøre med Madrigal? 347 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Bakgrunn. 348 00:37:50,604 --> 00:37:53,690 Rullene er på lageret. Jeg kan sende dem til Dan. 349 00:37:53,774 --> 00:37:55,567 Jeg kan se på dem. 350 00:37:56,151 --> 00:37:59,738 -Hvorfor? -Jeg vet hvilke han ønsker å bruke. 351 00:38:03,116 --> 00:38:06,203 De er 20 år gamle. Hvordan er det bakgrunn? 352 00:38:07,412 --> 00:38:12,376 -Vi tror det kan være samme fyr. -Har du og Dan funnet ut alt dette? 353 00:38:17,798 --> 00:38:18,841 Her, prøv dette. 354 00:38:29,977 --> 00:38:33,814 -Hvem var hun? -Hun var byggingeniør for Holabird & Root. 355 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 Alle disse er for langt unna. 356 00:38:36,567 --> 00:38:38,861 -Hva leter du etter? -Nærbilde av henne. 357 00:38:58,964 --> 00:39:03,302 Herregud. Hun har de samme kuttene som deg. 358 00:39:03,385 --> 00:39:06,722 -Det er noe der. -Kirby, hva er denne saken? 359 00:39:07,639 --> 00:39:11,977 Vi tror jeg ikke var et tilfeldig offer. Det var andre kvinner, som henne og Julia. 360 00:39:13,896 --> 00:39:18,233 Er det dette du og Dan jobber med? Det er derfor du har vært slik. 361 00:39:18,317 --> 00:39:20,485 -Hvorfor sa du det ikke? -Jeg var ikke sikker. 362 00:39:23,113 --> 00:39:24,615 Hva sa politiet? 363 00:39:24,698 --> 00:39:28,243 De fant ikke noe av dette. Jeg fant det. 364 00:39:30,037 --> 00:39:31,496 Hvordan vet du at du har rett? 365 00:39:32,497 --> 00:39:35,083 -Se på henne. -Jeg ser det. 366 00:39:35,167 --> 00:39:38,045 Men har du og Dan bare funnet noen greier på lageret? 367 00:39:39,713 --> 00:39:41,548 Nei, vi har avdekket en sak. 368 00:39:42,591 --> 00:39:47,346 Dan avdekker ikke saker. Han jager dem. Han kommer aldri i mål. 369 00:39:47,429 --> 00:39:50,015 De faller sammen, og han forsvinner etter et par uker. 370 00:39:51,350 --> 00:39:52,643 Dette handler ikke om ham. 371 00:39:52,726 --> 00:39:58,565 Det er det jeg sier. Kirby, du er i en god sinnstilstand. Vi jobbet hardt for det. 372 00:39:58,649 --> 00:40:02,444 All denne dritten vil få deg tilbake dit du var. 373 00:40:03,278 --> 00:40:07,783 Dan gir faen. Han vil utnytte deg og ende opp med å mislykkes. 374 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Det er dette som må fremkalles. 375 00:41:12,222 --> 00:41:14,766 BEGJÆRING OM Å FÅ FORELDREANSVARET 376 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Pappa? 377 00:43:33,488 --> 00:43:34,865 -Hei. -Hei. 378 00:43:34,948 --> 00:43:39,244 -Jeg ba Freddie om å la deg sove. -Han gjorde det. Han var en perfekt vert. 379 00:43:39,328 --> 00:43:42,706 -Jeg fulgte opp Summer Francis… -Jeg må snakke med deg om noe først. 380 00:43:43,290 --> 00:43:44,291 Ok. 381 00:43:46,418 --> 00:43:47,836 Fortalte Abby at du er kilden. 382 00:43:50,422 --> 00:43:54,551 Det er ikke tale om at vi kunne publisere dette uten at hun fikk vite det. 383 00:43:54,635 --> 00:43:56,803 Du har vært her lenge nok til å vite det. 384 00:43:56,887 --> 00:43:58,347 Ble hun sint? 385 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 Hun godtok det, men hun har spørsmål. 386 00:44:02,226 --> 00:44:05,938 -Ok. -Som… hvorfor er ikke du i artikkelen? 387 00:44:08,065 --> 00:44:13,111 At du ble overfalt og kom til hektene, hvordan du fant de andre kvinnene… 388 00:44:13,195 --> 00:44:17,699 -Det er ikke dette vi ble enige om. -Så forbli anonym. Ingen detaljer om deg. 389 00:44:17,783 --> 00:44:21,078 Vi ødela politiets sak. De vil lekke navnet mitt. 390 00:44:21,161 --> 00:44:23,539 -Hva skjer da? -Da tar du konsekvensene. 391 00:44:25,374 --> 00:44:29,503 Du forteller dem hva du opplevde, og hver gang noen stiller et spørsmål, 392 00:44:29,586 --> 00:44:32,047 minner du dem på alle de drepte kvinnene de ignorerte. 393 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 Jeg kan ikke det. 394 00:44:35,551 --> 00:44:41,181 Hvis du vil at dette skal bli noe av, må du snakke på kvinnenes vegne. 395 00:44:41,265 --> 00:44:42,474 Du så notisboken min. 396 00:44:42,558 --> 00:44:46,436 Da jeg våknet i huset ditt, visste jeg ikke om jeg hadde overnattet 397 00:44:46,520 --> 00:44:50,357 eller om jeg hadde vært der i fem år. Ingen burde høre på meg. 398 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Ok. 399 00:44:55,654 --> 00:44:56,822 Ok, jeg… 400 00:44:57,948 --> 00:45:01,577 -Jeg kan prøve å bruke de sju andre. -Er ikke det nok? 401 00:45:02,077 --> 00:45:05,122 Jeg kan skrive den, men den blir ikke minneverdig. 402 00:45:05,205 --> 00:45:06,582 Det lover jeg deg. 403 00:45:07,249 --> 00:45:11,587 Hør her, Kirby. De andre kvinnene er lik. 404 00:45:13,380 --> 00:45:16,800 Når man skriver om de døde, skriver man med vann. 405 00:45:16,884 --> 00:45:18,969 Det begynner å tørke med en gang, 406 00:45:19,052 --> 00:45:23,390 og ganske snart er det ingenting igjen som folk vil huske. 407 00:45:25,350 --> 00:45:27,603 Men du er her fortsatt, 408 00:45:28,645 --> 00:45:30,564 og ingen kan glemme deg. 409 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Det var det jeg ville ha til artikkelen. 410 00:46:01,386 --> 00:46:03,347 KJÆRLIG HILSEN M 411 00:46:21,240 --> 00:46:23,242 GALAKTISKE KOLLISJONER 412 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Unnskyld. 413 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 Visningen har begynt alt. 414 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Det går bra. Jeg tror jeg fant en nøkkel herfra. 415 00:46:42,386 --> 00:46:46,723 Den er til skapet til en ansatt. Har du selve nøkkelen? 416 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Har dere en liste over hvem de ble gitt til? 417 00:46:58,735 --> 00:47:02,990 Trettiåtte er her. Har du nøkkelen, skal jeg gi henne den. 418 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Jobber hun her fortsatt? 419 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Pulsarer er magnetiske, roterende kompakte stjerner 420 00:47:10,080 --> 00:47:13,834 som sender ut elektromagnetisk stråling fra de magnetiske polene. 421 00:47:13,917 --> 00:47:19,256 En pulsar er større enn solen, og den blir så stor at den kollapser. 422 00:47:19,756 --> 00:47:25,262 Den dør i en gigantisk eksplosjon, men når den endelig slukner, 423 00:47:25,345 --> 00:47:26,722 er ikke pulsaren borte. 424 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 En liten del blir igjen. 425 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 Disse stjernene overlever sin egen død. 426 00:47:36,231 --> 00:47:37,816 De avgir fortsatt lys. 427 00:47:38,442 --> 00:47:40,819 De har fortsatt tyngdekraft. 428 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 De er fortsatt med oss. 429 00:47:57,002 --> 00:47:59,296 Hei, Dan. Er du her fortsatt? 430 00:47:59,796 --> 00:48:03,634 Hei. Jeg bare prøver å gjøre meg ferdig for i dag, Marcus. 431 00:48:03,717 --> 00:48:04,801 Hva… 432 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Er alt i orden? 433 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 Da jeg først tok bilder for deg, kjøpte jeg vibbene dine. 434 00:48:12,142 --> 00:48:14,645 Anarki fører til sannhet, eller hva enn du gjør. 435 00:48:16,522 --> 00:48:20,108 Abby er snill. Hun ga deg et skrivebord da ingen andre ville det. 436 00:48:21,068 --> 00:48:24,738 Du skuffer folk i noe størres navn, men det er aldri noe større. 437 00:48:25,781 --> 00:48:27,783 Alt du gjør, er å svikte folk. 438 00:48:31,078 --> 00:48:33,288 Ikke la kona mi være en av de folkene. 439 00:48:40,462 --> 00:48:42,714 Ok, Marcus. Skal bli. 440 00:51:30,674 --> 00:51:34,136 Hei. Jeg fikk bare med meg slutten, men det var flott. 441 00:51:34,219 --> 00:51:37,556 -Stikk innom neste uke for samme visning. -Ok. 442 00:51:41,602 --> 00:51:45,772 Unnskyld. Unnskyld meg. Jeg fant en nøkkel. 443 00:51:45,856 --> 00:51:50,110 Og damen som jobber her, sa at den var til skapet ditt. 444 00:51:51,403 --> 00:51:53,280 Ja. 445 00:51:54,573 --> 00:51:56,450 Ja, jeg mistet den forrige uke. 446 00:51:56,533 --> 00:51:59,036 -Hvorfor tok du bilde? -Er den din? 447 00:51:59,119 --> 00:52:01,163 Jeg betalte 15 dollar for en ny en, så ja. 448 00:52:01,747 --> 00:52:06,668 -Vet du hvem som hadde skapet før deg? -Ingen. De ansatte fikk skap i år. 449 00:52:07,544 --> 00:52:10,589 Du kan bare kaste den. De har byttet låsen alt. 450 00:52:12,007 --> 00:52:13,634 Kjenner du Summer Francis? 451 00:52:14,760 --> 00:52:17,054 Hvordan det? Stjal hun nøkkelen? 452 00:52:17,804 --> 00:52:20,432 Hva med Julia Madrigal? 453 00:52:22,601 --> 00:52:25,479 -Nei. -Hva med Margot Zelle? Sharon Leads? 454 00:52:26,313 --> 00:52:28,315 Skal jeg kjenne dem? 455 00:52:35,656 --> 00:52:37,824 Hei, går det bra med deg? 456 00:52:43,163 --> 00:52:47,334 Kan du vennligst se på dette og forsikre deg om at den er din? 457 00:52:47,417 --> 00:52:50,671 Hva foregår? Hvor fant du den? 458 00:52:51,380 --> 00:52:55,634 Du kan ikke ha mistet den forrige uke. Bildet er fra 1972. 459 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Jeg tror ikke jeg kan hjelpe deg mer. 460 00:53:23,954 --> 00:53:24,955 Hei, vent. 461 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Herregud. 462 00:53:30,794 --> 00:53:31,795 Huff. 463 00:53:31,879 --> 00:53:34,548 -Faen! Pokker. -Rolig. 464 00:53:34,631 --> 00:53:36,216 -Vent. Sakte. -Å, faen. 465 00:53:36,300 --> 00:53:38,510 -Er alt i orden? Ja? -Det går greit. 466 00:53:38,594 --> 00:53:41,471 -Rolig. Sakte, sakte. -Det går greit. 467 00:53:41,555 --> 00:53:44,766 Au. Du har skåret deg skikkelig. 468 00:53:45,642 --> 00:53:46,643 -Ja. -Er alt i orden? 469 00:53:46,727 --> 00:53:47,978 -Ja. -Ja? 470 00:53:48,061 --> 00:53:49,563 Ja, jeg har det bra. 471 00:53:53,275 --> 00:53:54,484 Herr Daily News. 472 00:53:54,568 --> 00:53:58,197 Det stemmer. Du trenger hjelp. Hvilken vei skal du? 473 00:53:58,280 --> 00:53:59,406 Hjem. 474 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Hjem? 475 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 Det er denne veien. 476 00:54:19,468 --> 00:54:23,680 Skal du bli med? Jeg trodde du bodde i nærheten av Julia. 477 00:54:25,432 --> 00:54:27,559 Ei jente venter på meg i Beverly. 478 00:54:34,316 --> 00:54:37,653 -Er det noen som venter på deg? -Nei, nei. Ikke i kveld. 479 00:54:39,571 --> 00:54:40,656 Det var synd. 480 00:54:46,119 --> 00:54:48,038 Hvorfor var du ute og feiret? 481 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Ferdig med artikkelen? 482 00:54:53,001 --> 00:54:55,879 -Det funker ikke slik. -Nei, nei. 483 00:54:55,963 --> 00:55:02,177 Men, du vet, har du… funnet fyren som drepte Julia? 484 00:55:06,348 --> 00:55:08,559 Du sa det ikke var fyren som ble anholdt. 485 00:55:12,271 --> 00:55:14,231 Vi jobber fortsatt med det. 486 00:55:19,027 --> 00:55:20,320 Hva vet du om ham? 487 00:55:27,661 --> 00:55:28,954 Hvorfor bryr du deg? 488 00:55:31,456 --> 00:55:35,377 Vel, han drepte en dame som bor fire kvartal unna huset mitt. 489 00:55:35,460 --> 00:55:39,256 -Du kan ta vare på deg selv. -Kom igjen. Jeg har en unge hjemme. 490 00:55:41,049 --> 00:55:45,387 Jeg er allerede bekymret for sønnen min. Dette i tillegg er bare… 491 00:55:51,643 --> 00:55:53,187 Hvem tar seg av ungen din? 492 00:55:55,189 --> 00:55:56,648 Han er med eksen min i kveld. 493 00:56:00,903 --> 00:56:02,279 Jeg lar ham aldri være alene. 494 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 Er fyren fra nabolaget mitt? Er han fortsatt i nærheten? 495 00:56:14,124 --> 00:56:17,503 -Sønnen din er ikke typen hans. -Å, har han en type? 496 00:56:20,631 --> 00:56:22,257 Så det var ikke bare Julia? 497 00:56:24,968 --> 00:56:26,178 Er det flere enn én? 498 00:56:30,057 --> 00:56:32,559 Har en purk fortalt deg det? 499 00:56:34,686 --> 00:56:35,938 De vet aldri noe. 500 00:56:40,192 --> 00:56:41,735 Så hvordan kan du være sikker? 501 00:56:46,281 --> 00:56:48,367 Hun sa han var den samme. 502 00:56:50,744 --> 00:56:52,454 Er det der du får alt dette fra? 503 00:56:53,622 --> 00:56:56,625 Den røde linjen nærmer seg stasjonen. 504 00:56:56,708 --> 00:56:57,876 Har… 505 00:56:59,086 --> 00:57:00,462 Har en kvinne overlevd? 506 00:57:02,297 --> 00:57:04,174 -Det er toget mitt. -Ja. 507 00:57:20,941 --> 00:57:22,150 Hei. Oi. 508 00:57:22,693 --> 00:57:24,444 Forsiktig. Forsiktig. 509 00:57:38,292 --> 00:57:40,210 Hold avstand. Dørene lukkes. 510 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 Neste stopp… 511 00:59:32,531 --> 00:59:34,533 Tekst: Espen Stokka