1 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Hej. 2 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 Hej. 3 00:01:54,698 --> 00:01:57,159 Snälla, säg att mina nycklar är här. 4 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 I fiskskålen. 5 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 Jag ser dem inte… 6 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 De är där. Jag la dem där. 7 00:02:17,137 --> 00:02:18,889 Här är de. 8 00:02:20,098 --> 00:02:21,725 Men inte alla. 9 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 Inte vet jag. Det är vad du hade. 10 00:03:36,383 --> 00:03:38,760 -Freddie. -Jag tänker inte pausa. 11 00:03:40,470 --> 00:03:41,972 Öppna dörren. 12 00:04:08,624 --> 00:04:12,711 Du får bara äta det här skräpet på helger. 13 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 -Det är allt vi har. -Nej. 14 00:04:16,632 --> 00:04:17,798 Sätt fart nu. 15 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 -Till skolan? -Du måste gå i skolan. 16 00:04:19,801 --> 00:04:23,472 Det måste du. Jag jobbar. Du går i skolan. Så är det bara. 17 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 Fast du jobbade inte. 18 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 Jag var på kontoret. 19 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 -Jag ringde dig därifrån. -Nej. 20 00:04:32,648 --> 00:04:33,690 Okej. 21 00:04:34,399 --> 00:04:38,946 Okej, Freddie, kanske inte. Jag vet inte. Men du måste ändå gå till skolan. Snälla. 22 00:04:40,697 --> 00:04:42,241 Nu går vi till skolan. 23 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Jag släpper av dig. 24 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Du. 25 00:04:50,749 --> 00:04:52,251 Lämnade du det här i bilen? 26 00:04:52,334 --> 00:04:53,544 Det är inte mitt. 27 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Okej, jag hörde dig. 28 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Vänta, vi måste göra lunch. 29 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Jag fixar nåt till dig. Vad vill du ha? 30 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 EFTER LAUREN BEUKES ROMAN 31 00:06:48,033 --> 00:06:49,159 LIK HITTAT I KYRKA 32 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 LIKHETER MED MORDEN I DALEY, WASHINGTON 33 00:06:55,374 --> 00:06:56,792 FÖRSVUNNEN KVINNA HITTAD DÖD 34 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 KVINNA KNIVHUGGEN I PORTAGE PARK 35 00:07:12,015 --> 00:07:13,809 KNIVHUGGNING 36 00:07:14,226 --> 00:07:17,020 MYSTISK MAN EFTERSÖKS I DÖDLIG KNIVATTACK 37 00:07:19,231 --> 00:07:21,525 Har du tagit fram stadshusintervjuerna? 38 00:07:22,317 --> 00:07:26,321 Regionkontoret bad oss vänta med dem tills de kom tillbaka från Springfield. 39 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Jaha. Jag kan inte vänta så länge. 40 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 Självklart. 41 00:07:35,789 --> 00:07:36,957 Här. 42 00:07:38,876 --> 00:07:40,335 Hur går det med Madrigal? 43 00:07:41,378 --> 00:07:43,505 Jag söker efter andra möjliga offer. 44 00:07:44,173 --> 00:07:47,509 Jag tar fram olösta mordfall, kvinnor som anmält stalkning. 45 00:07:47,593 --> 00:07:51,680 Håll sökningen bred, sålla bort gängvåld… 46 00:07:51,763 --> 00:07:55,434 Våld i hemmet, ja. Jag har hittat 136 hittills. 47 00:07:58,061 --> 00:07:59,605 Hur många år har du jobbat här nu? 48 00:07:59,688 --> 00:08:01,023 Tre i oktober. 49 00:08:01,523 --> 00:08:02,608 Du gör ett bra jobb. 50 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 Men Dan borde inte ha involverat dig. 51 00:08:06,862 --> 00:08:09,364 Det var jag som flaggade vår ursprungliga bevakning 52 00:08:09,448 --> 00:08:10,741 av Madrigals försvinnande. 53 00:08:10,824 --> 00:08:12,367 -Åt vem? -Åt mig själv. 54 00:08:13,160 --> 00:08:15,704 När Dan dök upp, hade jag gjort det mesta av grundarbetet. 55 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 Är han nykter? 56 00:08:18,290 --> 00:08:21,126 Du är inte ny. Du vet att han tog tjänstledigt. 57 00:08:22,920 --> 00:08:25,172 Du såg en chans och tog den. Inget fel med det. 58 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 Jag började med Dan på The Observer. 59 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 Det var jag som tog hit honom. 60 00:08:30,052 --> 00:08:33,472 Men jag fick be vaktmästeriet borra ett lås utanpå hans gamla kontor. 61 00:08:33,972 --> 00:08:37,142 När han söp till var det den säkraste platsen för honom. 62 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Vad som helst… 63 00:09:21,019 --> 00:09:22,354 Allt som kan identifiera honom. 64 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 Alla kvinnor, alla mördade. 65 00:09:27,234 --> 00:09:30,863 Det är för mycket. Sålla bort nedlagda fall, självmord. 66 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Jag vet inte. Gör den mindre. 67 00:09:32,447 --> 00:09:35,951 Det har jag gjort. Alla de här är från de senaste 25 åren. 68 00:09:36,034 --> 00:09:37,035 Hallå. Är du kvar? 69 00:09:38,161 --> 00:09:40,372 Hallå? Ja, jag ber nån leverera det till dig. 70 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 Okej. Tack. 71 00:09:43,542 --> 00:09:46,044 Titta. Joanne Sellers, 1982. 72 00:09:46,128 --> 00:09:48,005 -Hamilton Park, knivhuggning. -Kirby. 73 00:09:48,088 --> 00:09:51,300 -Angela Stevens, 1976… -Okej, de här är blänkare. 74 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 Namn och bakgrund. Det finns inte mycket annat här. 75 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Därför kan jag inte utesluta nån. 76 00:09:57,848 --> 00:10:00,642 Jag kan inte göra mer utan polisakterna. 77 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 Okej. Lämna den här. 78 00:10:06,565 --> 00:10:07,983 Vi har bandet. Jag kan… 79 00:10:08,066 --> 00:10:10,068 Vi kan inte använda bandet. Du stal det. 80 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Polisen lär inte gilla det. 81 00:10:14,531 --> 00:10:15,574 Okej. 82 00:10:17,618 --> 00:10:19,870 Låt oss säga att du övertygar dem. 83 00:10:19,953 --> 00:10:22,748 Du går dit och säger att du känner igen rösten. 84 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Vad kan de göra? 85 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 Det är ingen trovärdig form av bevis, 86 00:10:27,211 --> 00:10:30,422 och du är en källa som de redan betraktar som opålitlig. 87 00:10:36,094 --> 00:10:38,555 I så fall är det här vad du har att skriva artikeln med. 88 00:10:42,059 --> 00:10:43,644 Hur många av de här var olösta? 89 00:10:49,942 --> 00:10:51,652 Varför tog du tjänstledigt? 90 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Jag ville tillbringa tid med min son. 91 00:11:03,413 --> 00:11:05,165 Tänker du inte följa upp det? 92 00:11:08,168 --> 00:11:09,878 -Tror du på mig? -Varför inte? 93 00:11:10,504 --> 00:11:11,630 Jag vet inte. 94 00:11:11,713 --> 00:11:14,675 Du har redan hört nåt annat. Annars hade du inte frågat mig. 95 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Vill du inte berätta, så gör du inte det. 96 00:11:18,554 --> 00:11:19,763 Vad har du hört? 97 00:11:20,305 --> 00:11:21,515 Det spelar ingen roll. 98 00:11:22,558 --> 00:11:25,686 -Gör inte så. Du frågade mig. -Du svarade inte. 99 00:11:27,688 --> 00:11:30,399 Kollar Abby upp mig? Är det vad som pågår här? 100 00:11:30,482 --> 00:11:32,442 Ja, men det är inte därför jag ville veta. 101 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Så varför? 102 00:11:35,237 --> 00:11:38,574 Jag har svarat på allt du frågat mig. Jag trodde du skulle göra detsamma. 103 00:11:40,868 --> 00:11:44,621 Vad än Abby har sagt, så är det inte den jag är. 104 00:12:10,022 --> 00:12:12,357 Kommissarie Hayworth faxade din förfrågan. 105 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 Vilken gentjänst krävde du? 106 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 Jag skriver en profil om honom. 107 00:12:16,028 --> 00:12:18,071 Nåt han kan sätta på kylen. 108 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Det köper er bara en titt på säkerhetskopiorna. 109 00:12:20,616 --> 00:12:23,118 -Det är allt jag behöver. Tack. -Okej. 110 00:12:24,620 --> 00:12:27,247 Miss, allt där borta är otillåtet. 111 00:12:27,915 --> 00:12:28,916 Vad finns det i dem? 112 00:12:28,999 --> 00:12:31,627 Det är ouppklarade fall, fem år eller äldre. 113 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Alla fysiska bevis ligger i tunnorna. 114 00:12:34,296 --> 00:12:36,298 Men alla utredningsrapporter förvarar jag där borta. 115 00:12:36,381 --> 00:12:38,217 Kom. Ni kan sitta där. 116 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Jag går och gräver fram resten. 117 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 Tack, Shel. 118 00:12:55,692 --> 00:12:59,029 Här, börja med de här. Namn, loggnummer. 119 00:12:59,112 --> 00:13:01,240 Hojta till om alla du tror att du kan utesluta. 120 00:13:14,962 --> 00:13:16,755 KIDNAPPNINGSOFFER 121 00:13:16,839 --> 00:13:18,298 Löjligt. 122 00:13:18,799 --> 00:13:20,384 Här, ta det. 123 00:13:22,302 --> 00:13:23,512 Lisa? Vem är hon? 124 00:13:23,595 --> 00:13:26,139 Titta på det. Det är uppenbarligen jag, skitstövel. 125 00:13:26,223 --> 00:13:27,516 Ställ tillbaka dem. 126 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 Du vet väl att ingen bryr sig? 127 00:13:29,476 --> 00:13:33,105 Det här är fan inte Idaho. Jag går bara och köper dem nån annanstans. 128 00:13:33,188 --> 00:13:34,273 Gör du det. 129 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Ursäkta, sir? 130 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 Kan ni göra mig en tjänst? 131 00:13:54,418 --> 00:13:57,129 Om jag ger er tio dollar, kan ni köpa de här åt mig? 132 00:13:57,212 --> 00:13:59,548 Killen är en skit, och jag glömde mitt leg. 133 00:14:00,674 --> 00:14:03,468 Gav han inte just tillbaka det till dig, Lisa? 134 00:14:04,970 --> 00:14:06,388 Vill du ha pengarna eller inte? 135 00:14:06,972 --> 00:14:08,015 Jag behöver dem inte. 136 00:14:08,098 --> 00:14:10,267 Visst. Gör det gratis då. 137 00:14:15,898 --> 00:14:17,357 Är alla de där till dig? 138 00:14:18,442 --> 00:14:19,693 Bryr du dig? 139 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Ta dem bara. 140 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 -Han kommer att kolla min väska. -Låt honom inte se dig gå. 141 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Sidodörren där borta leder ut till Ashland. Gå nu. 142 00:14:30,871 --> 00:14:32,247 Han kommer att se mig gå dit. 143 00:14:32,998 --> 00:14:34,333 Inte när han tappar sina mynt. 144 00:14:35,292 --> 00:14:36,293 Vilka mynt? 145 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Du kan gå nu. 146 00:15:11,703 --> 00:15:12,704 Hej. 147 00:15:14,915 --> 00:15:16,333 De lämnade dem bara framme. 148 00:15:16,416 --> 00:15:18,544 Det är vanligtvis så saker förvaras. 149 00:15:20,420 --> 00:15:22,214 Nej, tack. Jag dricker inte. 150 00:15:24,550 --> 00:15:28,345 -Hur visste du det med mynten? -Jag vet allt om den här butiken. 151 00:15:28,428 --> 00:15:31,014 Jag vet allt om expediten, om hans kunder. 152 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Men det är första gången jag sett dig. 153 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Jag borde nog gå. Mina vänner väntar. 154 00:15:45,362 --> 00:15:46,446 Det tror jag säkert. 155 00:15:50,617 --> 00:15:52,244 -Ut där? -Raka vägen ut. 156 00:16:02,671 --> 00:16:03,797 Vad gör du? 157 00:16:04,590 --> 00:16:07,342 Jag måste gå ut där, annars vet han att jag var här nere. 158 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 -Jaha. -Ja. 159 00:16:32,492 --> 00:16:34,369 -Var är dörren? Jag ser den inte. -Hoppsan. 160 00:16:35,746 --> 00:16:37,748 Jag trodde det fanns en här. 161 00:16:41,502 --> 00:16:45,672 -Flytta dig, annars ropar jag på killen. -Visst. Du har hans öl i din väska. 162 00:16:46,840 --> 00:16:48,467 Här. Ta dem bara. 163 00:16:48,550 --> 00:16:50,636 Nej, jag behöver inte dina pengar, sa jag. 164 00:16:52,179 --> 00:16:53,180 Vad vill du då? 165 00:16:54,681 --> 00:16:58,393 -Varför lät du mig följa efter dig? -Jag lät dig inte göra nåt… 166 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 Jo, annars skulle vi inte stå här. 167 00:17:02,981 --> 00:17:04,023 Jag förstår inte. 168 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Du fortsatte gå. 169 00:17:08,069 --> 00:17:10,489 Du ville inte det, men du gjorde det. 170 00:17:12,907 --> 00:17:16,244 -Vart annars skulle jag gå? -Inte exakt dit jag sa åt dig att gå. 171 00:17:17,496 --> 00:17:18,955 Vad vill du mig? 172 00:17:19,748 --> 00:17:20,790 Inget. 173 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Vet du att det borde ha tagit oss… 174 00:17:27,881 --> 00:17:30,676 …flera år att komma hit? 175 00:17:32,052 --> 00:17:34,096 Varför skulle jag följa dig längre? 176 00:17:36,139 --> 00:17:39,017 Du kan inte ens hitta dörren. 177 00:17:47,985 --> 00:17:50,904 Rebecca Piper. Drogöverdos. 178 00:17:52,447 --> 00:17:53,448 Du? 179 00:17:54,366 --> 00:17:55,617 Andrea Johnson. 180 00:17:56,368 --> 00:17:59,079 Troligast expojkvännen, men de kunde inte åtala honom. 181 00:18:03,166 --> 00:18:04,918 Hur många har vi kvar? 182 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Vad är det? 183 00:18:12,718 --> 00:18:13,719 Willie Rose. 184 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 Lik hittat vid nedre Wabashfloden bakom en Caulfield's. 185 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Samma som mina. 186 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Nåt kvarlämnat i henne? 187 00:18:27,941 --> 00:18:29,193 Fragment. 188 00:18:30,569 --> 00:18:32,487 Rättsläkarens rapport bör specificera. 189 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 Bara ett föremål hittat: 190 00:18:38,577 --> 00:18:39,703 en guldnål. 191 00:18:44,374 --> 00:18:48,545 Det här är från över åtta år sen. Mars -84. 192 00:18:50,088 --> 00:18:51,256 Vi kommer att hitta fler. 193 00:19:16,698 --> 00:19:17,866 Kirby. 194 00:19:26,834 --> 00:19:27,876 Catherine Moore. 195 00:19:46,061 --> 00:19:47,104 Margot Zelle. 196 00:19:59,575 --> 00:20:00,659 Dan. 197 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 Karen Polachek. 198 00:20:17,009 --> 00:20:20,345 Jag har hittat en till. Summer Francis. 199 00:20:38,822 --> 00:20:41,366 Jag måste ringa min son och se till att han är hemma. 200 00:21:05,516 --> 00:21:07,309 ADRESS - NORTH AVE. BEACH 201 00:21:07,392 --> 00:21:09,686 OFFER: SHARON LEADS 202 00:21:44,930 --> 00:21:46,598 Freddie, eller hur? 203 00:21:47,099 --> 00:21:48,767 Du är Dan Velazquez pojke. 204 00:21:48,851 --> 00:21:51,812 Vi jobbade ihop på The Observer. Jag såg dig där många gånger. 205 00:21:51,895 --> 00:21:54,648 Du var så här stor då, så… 206 00:21:55,148 --> 00:21:56,483 Jaha. Hej. 207 00:21:57,192 --> 00:21:58,402 Hur mår din pappa? 208 00:21:59,403 --> 00:22:01,989 -Okej, antar jag. -Jaha. Vad har du där? 209 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Jag ser inget godis. Ingen läsk. 210 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 -Var är alla godsaker? -Det här är till min pappa. 211 00:22:09,037 --> 00:22:12,374 Jaha, så han låter dig göra allt slitgöra. 212 00:22:12,958 --> 00:22:14,001 Låter som Dan. 213 00:22:15,961 --> 00:22:17,838 -Okej. -Ja. Vi ses. 214 00:22:32,352 --> 00:22:36,064 Jag har inte sett din pappas artiklar på länge. Jobbar han kvar på Sun-Times? 215 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 De låter inte honom göra mycket, va? 216 00:22:41,403 --> 00:22:43,447 Jag vet inte. Han jobbar. 217 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 På nåt särskilt? 218 00:22:47,534 --> 00:22:51,747 Ja, förmodligen. När han jobbar så här, är det bara på viktiga saker. 219 00:22:52,331 --> 00:22:55,626 Viktiga saker, som vad? 220 00:22:57,544 --> 00:22:58,837 Han berättar inte för nån. 221 00:22:59,880 --> 00:23:01,298 Inte förrän det är klart. 222 00:23:05,761 --> 00:23:10,140 Har han nånsin pratat med dig om Julia, den döda flickan? 223 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 Nej. 224 00:23:11,975 --> 00:23:13,852 Det förvånar mig. 225 00:23:15,812 --> 00:23:17,481 Jag trodde du och din pappa var nära. 226 00:23:20,150 --> 00:23:21,902 Han pratar inte med mig om döda människor. 227 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Undrar vad mer han inte berättar om. 228 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Här. 229 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Låt honom inte köra för hårt med dig. 230 00:24:02,860 --> 00:24:04,695 Ja. Hej då. 231 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 Kirby? 232 00:24:31,972 --> 00:24:33,140 Kirby? 233 00:24:36,435 --> 00:24:37,436 Kirby? 234 00:24:42,191 --> 00:24:43,442 Kirby? 235 00:24:59,416 --> 00:25:00,918 Du får inte vara här. 236 00:25:01,835 --> 00:25:04,254 Jag har inte sett nåt av det här. Inte sen sjukhuset. 237 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Okej, vi borde… 238 00:25:06,882 --> 00:25:10,052 Vi borde hålla kväll och fortsätta i morgon bitti. 239 00:25:11,053 --> 00:25:13,096 Jag är klar. Jag hittade en kvinna till. 240 00:25:14,056 --> 00:25:15,933 Med Julia är vi åtta. 241 00:25:18,227 --> 00:25:19,228 Är du säker? 242 00:25:19,311 --> 00:25:22,147 Alla är samma som jag. Men jag överlevde. 243 00:25:25,275 --> 00:25:29,530 Vi kopierar akterna och går. Jag måste verkligen åka hem. 244 00:25:30,113 --> 00:25:31,114 Okej. 245 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Kan vi jobba därifrån? 246 00:25:36,245 --> 00:25:38,372 Vi borde vänta till i morgon. 247 00:25:39,790 --> 00:25:40,791 Okej. 248 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Ingen fara. 249 00:25:45,170 --> 00:25:47,631 Jag tar dem med mig och sätter igång. 250 00:25:51,969 --> 00:25:53,387 Okej, vi kan… 251 00:25:53,470 --> 00:25:55,639 Ja, vi kan jobba hemma hos mig. Det går bra. 252 00:25:55,722 --> 00:25:57,516 Jag måste bara fixa middag åt Freddie. 253 00:26:01,478 --> 00:26:02,855 Du måste lägga tillbaka dem. 254 00:26:15,659 --> 00:26:17,286 Han lämnade kvar dem i mig. 255 00:26:20,914 --> 00:26:22,207 De är mina. 256 00:26:23,000 --> 00:26:24,084 De är bevis. 257 00:26:27,129 --> 00:26:28,297 Det kommer att bli rättegång. 258 00:26:29,548 --> 00:26:31,049 Och då vill du att de finns där. 259 00:26:32,384 --> 00:26:34,678 När han har blivit dömd får du tillbaka dem. 260 00:26:35,512 --> 00:26:38,682 Vi kommer att hitta honom. 261 00:26:42,728 --> 00:26:43,729 Okej. 262 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Jag spelade inte. 263 00:27:25,812 --> 00:27:27,981 Ljug inte för mig. Min hand bränns. 264 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 Jag spelade inte. 265 00:27:30,901 --> 00:27:31,985 Visst, säkert. 266 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Du. 267 00:27:34,821 --> 00:27:36,365 Var inte oförskämd. 268 00:27:36,949 --> 00:27:38,909 Hälsa på Kirby. Hon jobbar med mig. 269 00:27:39,618 --> 00:27:41,453 -Hej, Kirby. -Hej, Freddie. 270 00:27:43,997 --> 00:27:45,207 Den är inte så varm. 271 00:27:49,336 --> 00:27:51,046 Okej, vi kan sitta här inne. 272 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 Jag träffade nån konstig kille du har jobbat med. Han hälsar. 273 00:27:59,179 --> 00:28:00,806 -Vem var han? -Inte vet jag. 274 00:28:02,015 --> 00:28:06,353 Be alltid om namn och anteckna. Du måste få in vanan. 275 00:28:36,800 --> 00:28:40,512 Okej. Jag har kaffe och te. 276 00:28:41,013 --> 00:28:45,184 Jag tror jag har några bananer. Öl. 277 00:28:46,935 --> 00:28:48,395 Te, tack. 278 00:28:49,605 --> 00:28:50,814 Behöver du ringa Marcus? 279 00:28:52,733 --> 00:28:54,484 Du borde väl meddela att du är här? 280 00:28:56,403 --> 00:28:57,404 Ja. 281 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Är det här Freddies mamma? 282 00:29:02,242 --> 00:29:04,661 Ja, det är Gina. 283 00:29:05,162 --> 00:29:06,580 Han är mer lik dig. 284 00:29:07,080 --> 00:29:11,418 Åh, dåliga nyheter. Jag har slut på te. 285 00:29:12,044 --> 00:29:13,962 -Vill du ha en öl? -Visst. 286 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Tack. 287 00:29:26,141 --> 00:29:27,768 Kommer Freddie och hans mamma överens? 288 00:29:29,520 --> 00:29:34,650 Han avgudar henne, men hon är missbrukare, bland annat. 289 00:29:37,444 --> 00:29:38,862 Så hon finns inte med i bilden? 290 00:29:38,946 --> 00:29:39,947 Nej. 291 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Hon måste hålla avstånd. 292 00:29:43,075 --> 00:29:44,284 Är det vad du vill? 293 00:29:52,751 --> 00:29:53,877 Jag… 294 00:29:54,503 --> 00:29:57,297 Det går inte så bra när vi är tillsammans. 295 00:29:57,381 --> 00:30:00,676 Så vi är inte det. 296 00:30:02,553 --> 00:30:03,720 Telefonen är där borta. 297 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 Gå och ring din man. Det betyder mycket. 298 00:30:08,517 --> 00:30:09,518 Okej. 299 00:30:18,485 --> 00:30:20,654 Margot Zelle, 27, 1981. 300 00:30:20,737 --> 00:30:23,115 Hennes lik hittades vid Lakefront Terminal. 301 00:30:24,408 --> 00:30:26,243 Den hamnen drivs av hamnarbetarnas fackförening, 302 00:30:26,326 --> 00:30:28,495 så den som hittade henne bör finnas kvar där. 303 00:30:28,579 --> 00:30:30,789 Vi kan följa upp med dem. Vem har vi sen? 304 00:30:31,290 --> 00:30:36,420 Karen Polachek, 1974. Inga vittnen. Hennes lik hittades i ett pannrum. 305 00:30:36,503 --> 00:30:40,257 Hon har ingen familj. Sjuksköterska. Bara en bror. 306 00:30:40,340 --> 00:30:42,926 Han borde vara i 40-årsåldern nu. Lokalbo? 307 00:30:45,804 --> 00:30:47,639 Det finns ingen uppföljningsrapport. 308 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 Finns det nån nyligare? Vem är hon från -85? 309 00:30:51,226 --> 00:30:53,228 Fastighetsmäklaren. 310 00:30:53,770 --> 00:30:57,316 Hon hittades vid en avfallscontainer på Far South Side. 311 00:31:01,320 --> 00:31:02,404 Vad är allt det här? 312 00:31:04,990 --> 00:31:09,995 Din adress, Marcus namn, hans ålder, din bussrutt. 313 00:31:11,121 --> 00:31:13,498 -Jag antecknar, som du. -Det här är inga anteckningar. 314 00:31:13,582 --> 00:31:15,375 Det är inga anteckningar. 315 00:31:15,459 --> 00:31:16,585 Det här är… 316 00:31:17,419 --> 00:31:19,379 Det här är fakta som du redan känner till. 317 00:31:27,638 --> 00:31:28,764 Jag står med här. 318 00:31:32,601 --> 00:31:33,602 Vad…? 319 00:31:34,853 --> 00:31:37,773 Har du en logg av varje samtal vi haft? Vad är… 320 00:31:40,067 --> 00:31:43,487 Vad är det här? Varför gör du så här? Vem är det här till? 321 00:31:43,570 --> 00:31:44,738 Det är till mig. 322 00:31:44,821 --> 00:31:46,156 Varför behöver du det här? 323 00:31:48,200 --> 00:31:50,494 När jag kom ut från sjukhuset var allt… 324 00:31:53,121 --> 00:31:54,623 Allt var annorlunda. 325 00:31:55,165 --> 00:31:57,501 Jag behövde ett sätt att hjälpa mig navigera. 326 00:31:59,795 --> 00:32:01,380 Och du känner dig fortfarande vilsen? 327 00:32:17,729 --> 00:32:19,356 Det här kan inte göra det lättare. 328 00:32:19,439 --> 00:32:20,440 Det gör det. 329 00:32:21,692 --> 00:32:24,736 Jag tänker på det som hände mig konstant. 330 00:32:26,154 --> 00:32:27,531 Det här ger mig ett skäl. 331 00:32:40,127 --> 00:32:42,087 Vad heter fastighetsmäklaren? 332 00:32:49,845 --> 00:32:52,848 Anne Lower. 1985. 333 00:32:52,931 --> 00:32:54,766 Renhållningsarbetarna som hittade henne är listade. 334 00:32:54,850 --> 00:32:58,437 Okej. Så alla hade likartade skador. De var ungefär lika gamla. 335 00:32:58,520 --> 00:33:02,149 -Inga vittnen… -Och han lämnade kvar nåt i oss alla. 336 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 Kortet i Anne. Knappen i Karen. 337 00:33:05,360 --> 00:33:08,947 Radiumet i Julia. Det måste vara en tillräcklig koppling. 338 00:33:09,031 --> 00:33:11,283 Inte för publicering, nej. Inte än. 339 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 Vi kan inte förlita oss på polisakter som vi inte borde ha. 340 00:33:14,161 --> 00:33:16,413 Vi måste verifiera detaljer med andra källor, 341 00:33:16,496 --> 00:33:19,625 med familj, vittnen, de som finns kvar. 342 00:33:19,708 --> 00:33:23,170 Självklart blir det enklare med de nyligare offren. Men… 343 00:33:25,130 --> 00:33:26,924 …vi har nog här för att sätta igång. 344 00:33:28,050 --> 00:33:30,093 Jag vill visa Abby det här i morgon bitti. 345 00:33:31,803 --> 00:33:32,804 Okej. 346 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 Vad lämnade han kvar i Summer Francis? 347 00:33:44,441 --> 00:33:45,651 Jag ser inte. 348 00:34:29,987 --> 00:34:31,029 Hej. 349 00:34:31,112 --> 00:34:32,114 Hej. 350 00:34:33,031 --> 00:34:34,199 Var är din pappa? 351 00:34:34,824 --> 00:34:36,952 Han ville få tag i Abby tidigt. 352 00:34:44,001 --> 00:34:45,710 Det är okej. Jag har sett värre. 353 00:34:55,804 --> 00:34:57,054 Jag har kokat kaffe åt dig. 354 00:34:58,473 --> 00:35:00,517 Jag brukade koka kaffe åt min mamma också. 355 00:35:01,977 --> 00:35:04,688 Hon lät mig dricka det med henne när vi kom hem. 356 00:35:05,647 --> 00:35:07,274 Jag dricker det bara när jag vill. 357 00:35:08,609 --> 00:35:09,693 Här. 358 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 -Den tidigaste vi hittade var -72. -Och alla har samma skador? 359 00:35:27,586 --> 00:35:30,881 -Och inga misstänkta i några av fallen? -Inga som inte rentvåddes. 360 00:35:30,964 --> 00:35:33,926 -Och banden. Nåt användbart där? -Det vet jag i morgon. 361 00:35:34,426 --> 00:35:35,636 Vi behöver polisens synpunkter. 362 00:35:35,719 --> 00:35:41,683 Det här… friar deras misstänkte för Julia Madrigal. 363 00:35:41,767 --> 00:35:43,644 Åtalsprövningen hålls först nästa vecka. 364 00:35:43,727 --> 00:35:46,146 Vi borde meddela dem innan dess. Ge dem tid att rädda ansiktet. 365 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 Jag skulle kunna behöva deras hjälp att hitta familjerna. 366 00:35:48,982 --> 00:35:50,776 De flesta står inte listade här. 367 00:35:51,360 --> 00:35:52,861 Det här är många kvinnor. 368 00:35:54,112 --> 00:35:55,572 Hur missade alla det här? 369 00:35:56,198 --> 00:35:57,199 Hur missade vi det? 370 00:36:01,203 --> 00:36:04,414 Vi behöver utrymme att publicera det. Kanske en serie på söndagar. 371 00:36:05,499 --> 00:36:07,918 Vem är din källa? Vi borde leda med henne. 372 00:36:09,419 --> 00:36:10,879 Nå, Dan, vem är hon? 373 00:36:15,175 --> 00:36:16,510 Det är Kirby. 374 00:36:16,593 --> 00:36:19,263 -Arkivarien? -Hon var reporter, eller höll på att bli. 375 00:36:19,346 --> 00:36:21,431 Är det därför du släpat runt på henne? 376 00:36:21,515 --> 00:36:24,268 Hur lyckas du göra en sån kolossal jävla soppa av allt? 377 00:36:24,351 --> 00:36:27,020 Hon kom till mig angående Julia Madrigal. 378 00:36:27,104 --> 00:36:29,022 -Efter att polisen… -Varför till dig? 379 00:36:29,106 --> 00:36:31,567 -Är det nåt mellan er, Dan? -Abby, lägg av. 380 00:36:31,650 --> 00:36:32,693 Ligger du med henne? 381 00:36:33,277 --> 00:36:36,196 Hon kom till mig efter att polisen kallade in henne. 382 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 -Det är allt. -När tänkte du berätta? 383 00:36:39,157 --> 00:36:41,076 Hon kommer inte att nämnas i artikeln. 384 00:36:42,452 --> 00:36:46,290 Inte efter vad hon genomgick förra gången. Hon fick byta namn och allt. 385 00:36:46,373 --> 00:36:48,458 Alla dessa kvinnor har varit döda i åratal. 386 00:36:48,959 --> 00:36:51,795 En överlevare som jagar en seriemördare, det är din story. 387 00:36:55,507 --> 00:36:56,758 Jag vet. Jag vet. 388 00:36:59,720 --> 00:37:01,138 Jag kan inte tvinga henne. 389 00:37:04,766 --> 00:37:05,809 Hej. 390 00:37:11,148 --> 00:37:12,900 De där kläderna är till dig. 391 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Fick du sova nåt? 392 00:37:15,194 --> 00:37:17,446 Inte direkt. Det var mycket att följa upp om Madrigal. 393 00:37:17,529 --> 00:37:19,281 Ja, jag fick ditt meddelande. 394 00:37:19,781 --> 00:37:21,158 Vad låter Dan dig göra? 395 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 Jag fick hämta akter på bevisförvaringen. 396 00:37:24,328 --> 00:37:27,289 -Brukar man inte ringa in det? -Jo, men det var så många. 397 00:37:27,831 --> 00:37:29,958 -Bad Dan dig bara att hjälpa honom? -Ja. 398 00:37:31,084 --> 00:37:34,671 Jobbade Gerard Matthiesen här när du började? 399 00:37:34,755 --> 00:37:36,548 Gerry? Ja, ja, ja. Nordisk typ. 400 00:37:37,174 --> 00:37:39,468 Dog för några år sen av magcancer. Hur så? 401 00:37:39,551 --> 00:37:41,261 Finns hans negativ kvar? 402 00:37:44,431 --> 00:37:47,100 Det är från 1972. Vad har det att göra med Madrigal? 403 00:37:47,184 --> 00:37:48,185 Bakgrund. 404 00:37:50,604 --> 00:37:53,690 Rullarna ligger magasinerade. Jag kan få dem uppskickade till Dan. 405 00:37:53,774 --> 00:37:55,567 Jag kan titta på dem. 406 00:37:56,151 --> 00:37:57,110 Varför då? 407 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 Jag vet vilka han vill ha utskrivna. 408 00:38:03,116 --> 00:38:06,203 Det här är 20 år gammalt. Hur är det här bakgrund? 409 00:38:07,412 --> 00:38:09,164 Vi tror det kan vara samma kille. 410 00:38:10,707 --> 00:38:12,376 Listade du och Dan ut det? 411 00:38:17,798 --> 00:38:18,841 Prova det här. 412 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Vem var hon? 413 00:38:31,061 --> 00:38:33,814 Hon var byggnadsingenjör på Holabird and Root. 414 00:38:33,897 --> 00:38:35,941 Alla de här är på för långt avstånd. 415 00:38:36,567 --> 00:38:38,861 -Vad letar du efter? -En närbild på henne. 416 00:38:58,964 --> 00:39:00,174 Herregud. 417 00:39:01,300 --> 00:39:03,302 Hon är skuren som du. 418 00:39:03,385 --> 00:39:04,887 Det ligger nåt bredvid henne. 419 00:39:04,970 --> 00:39:06,722 Kirby, vad är det här för story? 420 00:39:07,639 --> 00:39:09,266 Vi tror att jag inte var en slump. 421 00:39:09,349 --> 00:39:11,977 Det fanns andra kvinnor, som hon, som Julia. 422 00:39:13,896 --> 00:39:15,564 Är det här vad du jobbar på med Dan? 423 00:39:16,398 --> 00:39:18,233 Det är därför du varit sån här sen min födelsedag. 424 00:39:18,317 --> 00:39:20,485 -Varför sa du inget? -Jag var inte säker än. 425 00:39:23,113 --> 00:39:24,615 Vad sa polisen? 426 00:39:24,698 --> 00:39:28,243 De hittade inget av det här. Jag gjorde det. 427 00:39:30,037 --> 00:39:31,496 Hur vet du att du har rätt? 428 00:39:32,497 --> 00:39:35,083 -Titta på henne. -Jag ser det. 429 00:39:35,167 --> 00:39:38,045 Men är det här bara du och Dan som drar fram gammal skit? 430 00:39:39,713 --> 00:39:41,548 Nej, vi jobbar på ett scoop. 431 00:39:42,591 --> 00:39:45,469 Dan gör inga scoop. Han jagar dem. 432 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 Han når aldrig fram. 433 00:39:47,429 --> 00:39:50,015 De havererar och han försvinner efter några veckor. 434 00:39:51,350 --> 00:39:52,643 Det här handlar inte om honom. 435 00:39:52,726 --> 00:39:55,562 Det är det jag menar. Kirby, du har hittat fotfästet igen. 436 00:39:56,772 --> 00:39:58,565 Vi har jobbat hårt för det. 437 00:39:58,649 --> 00:40:02,444 All den här skiten kommer att ta dig direkt tillbaka dit du var. 438 00:40:03,278 --> 00:40:05,405 Dan skiter i det. Han kommer att utnyttja dig. 439 00:40:05,489 --> 00:40:07,783 Han kommer att utnyttja dig och kamma hem noll. 440 00:40:13,664 --> 00:40:15,415 Det här är det jag behöver utskrivet. 441 00:41:12,222 --> 00:41:14,766 STÄMNING OM VÅRDNAD 442 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 Pappa? 443 00:43:33,488 --> 00:43:34,865 -Hej. -Hej. 444 00:43:34,948 --> 00:43:39,244 -Jag sa åt Freddie att låta dig sova. -Det gjorde han. Han var en perfekt värd. 445 00:43:39,328 --> 00:43:42,706 -Jag följde upp om Summer Francis… -Jag måste ta upp en sak med dig först. 446 00:43:43,290 --> 00:43:44,291 Okej. 447 00:43:46,418 --> 00:43:47,836 Jag sa till Abby att du är källan. 448 00:43:50,422 --> 00:43:54,551 Vi kan aldrig publicera det här utan att hon vet det. 449 00:43:54,635 --> 00:43:56,803 Du har varit här länge nog för att veta det. 450 00:43:56,887 --> 00:43:58,347 Blev hon arg? 451 00:43:59,097 --> 00:44:01,308 Hon kom över det, men hon har frågor. 452 00:44:02,226 --> 00:44:05,938 Som… varför omnämns du inte i artikeln? 453 00:44:08,065 --> 00:44:10,776 Din misshandel, din återhämtning, 454 00:44:10,859 --> 00:44:13,111 hur du hittade alla dessa andra kvinnor… 455 00:44:13,195 --> 00:44:15,739 -Det här var inte vår överenskommelse. -Förbli anonym då. 456 00:44:16,365 --> 00:44:17,699 Jag utesluter identifierande detaljer. 457 00:44:17,783 --> 00:44:21,078 Vi sabbade polisens fall. De kommer att läcka mitt namn. 458 00:44:21,161 --> 00:44:23,539 -Vad händer då? -Då ser du dem i vitögat. 459 00:44:25,374 --> 00:44:29,503 Du berättar för dem vad du genomled och varje gång nån frågar dig nåt, 460 00:44:29,586 --> 00:44:32,047 påminner du dem om alla de mördade kvinnor som de ignorerade. 461 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 Jag kan inte. 462 00:44:35,551 --> 00:44:41,181 Lyssna, om du vill att det här ska lyckas, så måste du tala för kvinnorna. 463 00:44:41,265 --> 00:44:42,474 Du såg min anteckningsbok. 464 00:44:42,558 --> 00:44:46,436 När jag vaknade hos dig i morse visste jag inte om jag hade sovit över 465 00:44:46,520 --> 00:44:48,730 eller om jag hade varit där de senaste fem åren. 466 00:44:48,814 --> 00:44:50,357 Ingen borde lyssna på mig. 467 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Okej. 468 00:44:55,654 --> 00:44:56,822 Okej, jag… 469 00:44:57,948 --> 00:44:59,867 Jag kan försöka utgå ifrån de andra sju. 470 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Räcker inte det? 471 00:45:02,077 --> 00:45:05,122 Jag kan skriva artikeln, men den kommer inte att fastna hos folk. 472 00:45:05,205 --> 00:45:06,582 Det kan jag lova dig. 473 00:45:07,249 --> 00:45:11,587 Lyssna, Kirby, de här andra kvinnorna är kroppar. 474 00:45:13,380 --> 00:45:16,800 När man skriver om de döda, skriver man med vatten. 475 00:45:16,884 --> 00:45:18,969 Så fort det når pappret börjar det torka, 476 00:45:19,052 --> 00:45:23,390 och snart finns det inget kvar för nån att minnas. 477 00:45:25,350 --> 00:45:27,603 Men du finns fortfarande här, 478 00:45:28,645 --> 00:45:30,564 och ingen kan glömma dig. 479 00:45:35,068 --> 00:45:37,029 Och det är vad jag ville ha för artikeln. 480 00:46:21,240 --> 00:46:23,242 27 APRIL - 21 SEPT GALAKTISKA KOLLISSIONER 481 00:46:35,379 --> 00:46:36,380 Ursäkta mig. 482 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 Föreställningen har redan börjat. 483 00:46:38,966 --> 00:46:42,302 Det gör inget. Jag tror jag har hittat en nyckel härifrån. 484 00:46:42,386 --> 00:46:46,723 Den går till ett personalskåp. Har du den faktiska nyckeln? 485 00:46:46,807 --> 00:46:49,268 Har ni ett register över vilka som tilldelades de här? 486 00:46:58,735 --> 00:47:00,445 38 står här. 487 00:47:00,529 --> 00:47:02,990 Om du har nyckeln, så ger jag den till henne. 488 00:47:04,449 --> 00:47:05,701 Jobbar hon fortfarande här? 489 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Pulsarer är kraftigt magnetiska roterande neutronstjärnor 490 00:47:10,080 --> 00:47:13,834 som skickar ut elektromagnetisk strålning från sina poler. 491 00:47:13,917 --> 00:47:16,378 Pulsarer är från början större än solen. 492 00:47:16,461 --> 00:47:19,256 De växer sig så stora att de faller samman. 493 00:47:19,756 --> 00:47:22,759 De dör i en enorm explosion, 494 00:47:22,843 --> 00:47:25,262 men när den till sluter brinner ut 495 00:47:25,345 --> 00:47:26,722 är pulsaren inte borta. 496 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 En liten del lämnas kvar. 497 00:47:31,101 --> 00:47:35,314 De här stjärnorna överlever sin egen död. 498 00:47:36,231 --> 00:47:37,816 De utstrålar fortfarande ljus. 499 00:47:38,442 --> 00:47:40,819 De har fortfarande dragningskraft. 500 00:47:42,863 --> 00:47:44,281 De finns kvar hos oss. 501 00:47:57,002 --> 00:47:59,296 Hej, Dan. Är du fortfarande här? 502 00:47:59,796 --> 00:48:00,797 Hej. 503 00:48:00,881 --> 00:48:03,634 Jag försöker bara bli klar för i dag, Marcus. 504 00:48:03,717 --> 00:48:04,801 Vad… 505 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Är allt okej? 506 00:48:08,931 --> 00:48:11,642 När jag först plåtade åt dig köpte jag hela din grej. 507 00:48:12,142 --> 00:48:14,645 "Anarki leder till sanning", eller vad det nu är du gör. 508 00:48:16,522 --> 00:48:20,108 Abby är godsint. Hon gav dig ett jobb när ingen annan gjorde det. 509 00:48:21,068 --> 00:48:24,738 Du gör människor besvikna i jakten på nåt större, men det finns aldrig nåt större. 510 00:48:25,781 --> 00:48:27,783 Allt du gör är att svika människor. 511 00:48:31,078 --> 00:48:33,288 Låt inte min fru bli en av dem. 512 00:48:40,462 --> 00:48:42,714 Okej, Marcus. Visst. 513 00:51:30,674 --> 00:51:31,925 Hej. 514 00:51:32,009 --> 00:51:34,136 Jag såg bara slutet, men det var fantastiskt. 515 00:51:34,219 --> 00:51:36,471 Kom nästa vecka. Vi kör samma föreställning. 516 00:51:36,555 --> 00:51:37,556 Okej. 517 00:51:41,602 --> 00:51:43,437 Förlåt. Ursäkta mig. 518 00:51:44,104 --> 00:51:45,772 Jag hittade några nycklar, 519 00:51:45,856 --> 00:51:50,110 och kvinnan i receptionen sa att de ledde till ditt skåp. 520 00:51:51,403 --> 00:51:53,280 Ja. 521 00:51:54,573 --> 00:51:56,450 De är mina. Jag tappade bort dem förra veckan. 522 00:51:56,533 --> 00:51:59,036 -Varför tog du ett foto? -Är de här dina? 523 00:51:59,119 --> 00:52:01,163 Jag betalade 15 dollar för en ny nyckel, så ja. 524 00:52:01,747 --> 00:52:03,790 Vet du vem som hade skåpet innan dig? 525 00:52:03,874 --> 00:52:06,668 Ingen. Vi fick just personalskåp i år. 526 00:52:07,544 --> 00:52:10,589 Du kan bara kasta dem. De har redan bytt ut låset. 527 00:52:12,007 --> 00:52:13,634 Känner du en Summer Francis? 528 00:52:14,760 --> 00:52:17,054 Hur så? Har hon stulit mina nycklar? 529 00:52:17,804 --> 00:52:20,432 En Julia Madrigal, då? 530 00:52:22,601 --> 00:52:25,479 -Nej. -Margot Zelle? Sharon Leads? 531 00:52:26,313 --> 00:52:28,315 Borde jag känna dem? 532 00:52:35,656 --> 00:52:37,824 Du, är du okej? 533 00:52:43,163 --> 00:52:47,334 Kan du snälla titta på det här? Verkligen försäkra dig om att de är dina. 534 00:52:47,417 --> 00:52:50,671 Vad gäller det här? Var har du hittat dem? 535 00:52:51,380 --> 00:52:55,634 Du kunde inte ha tappat bort dem förra veckan. Fotot är från 1972. 536 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Jag kan nog inte hjälpa dig mer. 537 00:53:23,954 --> 00:53:24,955 Vänta. 538 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Åh, herregud. 539 00:53:30,794 --> 00:53:31,795 Åh, jösses. 540 00:53:31,879 --> 00:53:33,213 Helvete! 541 00:53:33,297 --> 00:53:34,548 -Jäklar. -Ta det lugnt. 542 00:53:34,631 --> 00:53:36,216 -Vänta. Långsamt, långsamt. -Fan. 543 00:53:36,300 --> 00:53:38,510 -Är du okej? -Jag är okej. 544 00:53:38,594 --> 00:53:41,471 -Försiktigt. Ta det långsamt. -Jag mår bra. 545 00:53:41,555 --> 00:53:44,766 -Aj. Du slog dig rätt illa där. -Ja. 546 00:53:45,642 --> 00:53:47,978 -Mår du bra? -Ja. 547 00:53:48,061 --> 00:53:49,563 -Säkert? -Ja, jag mår bra. 548 00:53:53,275 --> 00:53:54,484 Herr Daily News. 549 00:53:54,568 --> 00:53:55,777 Just det. 550 00:53:56,445 --> 00:53:58,197 Du kan behöva lite hjälp. Vart ska du? 551 00:53:58,280 --> 00:53:59,406 Hem. 552 00:53:59,489 --> 00:54:00,490 Hem? 553 00:54:00,574 --> 00:54:03,285 Som är hitåt. 554 00:54:19,468 --> 00:54:21,178 Ska du hänga med på resan? 555 00:54:21,678 --> 00:54:23,680 Jag trodde du bodde borta vid Julia. 556 00:54:25,432 --> 00:54:27,559 Jag har en tjej som väntar i Beverly. 557 00:54:34,316 --> 00:54:37,653 -Och du? Nån som väntar? -Nej. Inte i kväll. 558 00:54:39,571 --> 00:54:40,656 Vad synd. 559 00:54:46,119 --> 00:54:48,038 Så vad var du ute och firade? 560 00:54:50,040 --> 00:54:51,041 Är artikeln klar? 561 00:54:53,001 --> 00:54:54,586 Det funkar inte så. 562 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 Nej, det är klart. 563 00:54:55,963 --> 00:54:58,715 Men, du vet, har du… 564 00:55:00,634 --> 00:55:02,177 …hittat killen som dödade Julia? 565 00:55:06,348 --> 00:55:08,559 Du sa att det inte var killen som blev gripen. 566 00:55:12,271 --> 00:55:14,231 Vi pusslar fortfarande ihop storyn. 567 00:55:19,027 --> 00:55:20,320 Så vad vet ni om honom? 568 00:55:27,661 --> 00:55:28,954 Varför bryr du dig? 569 00:55:31,456 --> 00:55:35,377 Jag menar, han dödade en kvinna fyra kvarter från mitt hem. 570 00:55:35,460 --> 00:55:37,421 Du ser ut att kunna ta hand om dig själv. 571 00:55:37,504 --> 00:55:39,256 Kom igen. Jag har en grabb hemma. 572 00:55:41,049 --> 00:55:45,387 Jag oroar mig tillräckligt för min son som det är. Och nu med det här… 573 00:55:51,643 --> 00:55:53,187 Vem tar hand om din grabb? 574 00:55:55,189 --> 00:55:56,648 Han är med mitt ex i kväll. 575 00:56:00,903 --> 00:56:02,279 Jag lämnar honom aldrig ensam. 576 00:56:06,950 --> 00:56:10,120 Så är killen från mitt kvarter? Finns han kvar där? 577 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 Din son är inte hans typ. 578 00:56:16,251 --> 00:56:17,503 Så han har en typ? 579 00:56:20,631 --> 00:56:22,257 Så det var inte bara Julia? 580 00:56:24,968 --> 00:56:26,178 Var det fler än en? 581 00:56:30,057 --> 00:56:32,559 Har en polis berättat det? 582 00:56:34,686 --> 00:56:35,938 Vad vet de nånsin? 583 00:56:40,192 --> 00:56:41,735 Hur kan du vara så säker då? 584 00:56:46,281 --> 00:56:48,367 Hon sa att han var samma man. 585 00:56:50,744 --> 00:56:52,454 Är det därifrån du får allt det här? 586 00:56:53,622 --> 00:56:56,625 Röda linjen närmar sig stationen. 587 00:56:56,708 --> 00:56:57,876 Har… 588 00:56:59,086 --> 00:57:00,462 Har nån kvinna överlevt? 589 00:57:02,297 --> 00:57:04,174 -Det är mitt tåg. -Ja. 590 00:57:20,941 --> 00:57:22,150 Hördu. 591 00:57:22,693 --> 00:57:24,444 Försiktigt. Försiktigt. 592 00:57:38,292 --> 00:57:40,210 Se upp för dörrarna. 593 00:58:00,230 --> 00:58:01,398 Nästa stopp… 594 00:59:32,531 --> 00:59:34,533 Undertexter: Kristina Donnellan