1 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Byla jste navoněná? 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,942 Měla jste jiný účes nebo tak? 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 - Měl užší tvář. - K tomu se dostaneme. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Šla jste domů obvyklou cestou? 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Koukněte, bradu měl takovouhle. 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,745 - Vidíte? - Chápu, že to chcete rychle odbýt, 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 ale chci ho nakreslit správně. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Hele. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 - Oči měl takhle daleko od sebe. - Víte co? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 - Ukážu vám katalog. - A hluboké. 11 00:00:48,257 --> 00:00:51,468 - Jo? - Poslouchejte mě a kreslete, co říkám. 12 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Jakou měl barvu očí? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 - Modrou. - Měl na obou stranách bělmo? 14 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Ano. 15 00:01:04,605 --> 00:01:05,649 Co nos? 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Oči ještě nejsou hotový. 17 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 - Je to přibližně? - Jo, ale můžu… 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 Nic víc nechceme. Identikit není portrét. 19 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Cizí člověk z ulice ho nepozná. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 - Tak to nefunguje. - Tak proč tu jsem? 21 00:01:17,578 --> 00:01:22,457 Potřebujeme to pro někoho, kdo ho zná a mohl by ho tak poznat. 22 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 To je k ničemu. 23 00:01:25,669 --> 00:01:26,837 Jeho nezná nikdo. 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Haló? 25 00:01:51,320 --> 00:01:52,362 Haló? 26 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Je tu někdo? 27 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Pomůže mi někdo, prosím? 28 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Vyserte se na to. 29 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Nikdo nepřijde. 30 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Můžete jít sem? Pomůžete mi, prosím? 31 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 Přikurtovali mě. 32 00:02:24,561 --> 00:02:26,647 Přetržený ohýbač prstů. 33 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Někdo se na vás vyřádil, co? 34 00:02:31,860 --> 00:02:33,445 - Je vám to těsný? - Jo. 35 00:02:33,529 --> 00:02:35,656 Tak to povolte. 36 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 - Není tady vaše jméno. - Tak honem. 37 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 Nemáte občanku. 38 00:02:39,535 --> 00:02:41,286 Sundejte mi to, prosím. 39 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Našli vás v bezvědomí na ulici Racine. 40 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Ve vnitřní kapse je hotovost. Je vaše. Tak šup. 41 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 Jo, někdo vás už pumpnul. 42 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Záchranáři mají nenechavý prsty. 43 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Hej, sundejte mi ty podělaný… 44 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Hej, jste v pohodě? Co se děje? 45 00:03:00,806 --> 00:03:02,015 Jak jsem tu dlouho? 46 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 Od včera večer. Vážný případy přesouvají nahoru. 47 00:03:04,893 --> 00:03:07,062 V kolik? Kolik už je to hodin? 48 00:03:07,145 --> 00:03:09,189 Asi vás přivezli kolem půlnoci. 49 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Sakra. Musím jít. 50 00:03:12,192 --> 00:03:15,612 Musíte mě odtud dostat. Nemůžu být tak dlouho z domu. 51 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 - Někdo na vás čeká? - Musím domů, nebo dopadnu jako Leo. 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 Musím domů! 53 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Sestry měly asi dobrej důvod, proč vás připoutaly. 54 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Když mi pomůžete, hned odejdu. 55 00:03:28,333 --> 00:03:30,085 Ale když budu muset čekat, 56 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 cestou odtud se stavím u vás. 57 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Odpoutejte mě. 58 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Dobře, ale nechte mě na pokoji. 59 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Dneska už toho mám plný zuby. 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Ne. 61 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Dívka, která se třpytila 62 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 NA MOTIVY ROMÁNU LAUREN BEUKES 63 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 Můžu s ní mluvit? Jestli je v pořádku? 64 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 Šla si pro věci. Hned přijde. 65 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Udělal to jeden chlap. 66 00:06:22,633 --> 00:06:23,926 To říkala i ona. 67 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Myslíte, že lže? 68 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Kde všichni jsou? Přece na tom neděláte sám. 69 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 Kirby nám pomáhala s identikitem, máme hlídky v tamtom baru. 70 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Co víc dělat? Šlo o napadení bez zranění. 71 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Nešlo o jedno napadení. 72 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Jde o několik zavražděných žen napříč dekádami. 73 00:06:47,241 --> 00:06:50,118 Jo, detektivové procházejí svoje staré poznámky, 74 00:06:50,202 --> 00:06:52,913 koukají se na nevyřešené případy a nikdo… 75 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Co je? 76 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Co se děje? 77 00:07:02,548 --> 00:07:04,091 To je ze včera? 78 00:07:05,259 --> 00:07:06,635 To je ten, koho viděla? 79 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Proč? Znáte ho? 80 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Byl před domem Julie Madrigalové. Tvrdil, že je její soused. 81 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 - On s vámi mluvil? - Po tom pohřbu. 82 00:07:15,561 --> 00:07:16,895 Ptal se na Kirby? 83 00:07:17,479 --> 00:07:19,398 Ptal se na Julii. 84 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Pardon, ale byl jste střízlivý? 85 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Nebyl. 86 00:07:28,407 --> 00:07:30,492 Ale několik minut jsem s ním mluvil. 87 00:07:30,576 --> 00:07:32,536 A je to on. 88 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Kirby jste vzal k tomu Juliinu domu s sebou? 89 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Jo, byla tam. 90 00:07:44,381 --> 00:07:45,632 Takže ji tam viděl. 91 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Ahoj, jak ti je? 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 - Jsi tu autem? - Jo. 93 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Vrátíme se do toho baru. 94 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 Kvůli včerejšku? Policie tam už byla. 95 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 Je to on. 96 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Měl tetování? Odkud to máš? Lynsky mi nechtěl udělat kopii. 97 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Já si to vzala. 98 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Hej, Kirby, počkej. 99 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Zpomal. Vezmi si den volna. Marcus a tvoje máma na tebe čekají. 100 00:08:27,341 --> 00:08:30,219 - Auto máš na parkovišti. Pojďme tudy. - Moment. 101 00:08:30,761 --> 00:08:33,722 Musíš tam jít a říct jim, že jsi v pořádku. 102 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 Jsi? 103 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 S Marcusem se uvidím v kanceláři. 104 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Co tady? 105 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Musel ho někdo vidět. 106 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Policajti už svědky vyslechli. 107 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 Vím, jak tě našel. 108 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Já ho viděl před Juliiným domem. 109 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 - Mluvil s tebou? - Jo, ptal se na ni. 110 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Chtěl vědět, co o ní napíšu. 111 00:09:06,255 --> 00:09:08,423 Poslyš, neměl jsem tě tam vodit. 112 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 Musel nás spolu vidět. 113 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 On mě sleduje už daleko dýl. 114 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Už od dětství. 115 00:09:16,348 --> 00:09:18,308 Jako že jste spolu vyrůstali? 116 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Ne, pořád mě sleduje. 117 00:09:19,893 --> 00:09:24,982 Vybavil se mi z doby, kdy jsem bydlela s Rachel u jejího přítele. 118 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Přišel za mnou, byla jsem sama. 119 00:09:27,442 --> 00:09:30,237 A tehdy byl stejnej jako teď. 120 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 Úplně stejnej. 121 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Poslouchej mě. 122 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 Třeba teď není vhodná doba to řešit. 123 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Netýká se to jenom jeho. 124 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Jasný? 125 00:09:46,712 --> 00:09:49,631 Občas se přede mnou něco změní 126 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 z vteřiny na vteřinu. 127 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 - Je to pak jiný. - Nech toho. 128 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Poprvé se mi to stalo po tom útoku. 129 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Z nemocnice mě pustili asi rok předtím. 130 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Pořád jsem chodila do práce. 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 Šla jsem do práce, do Tribunu jako vždycky, 132 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 ale ochranka mi tvrdila, že jsem tam nebyla už celý měsíce. 133 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 Nikdo mě tam neviděl, nikdo se mnou nemluvil. 134 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 U mýho stolu seděl někdo jinej. 135 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Pak jsem šla domů a tam byla moje máma. Říkala, že u mě přespává. 136 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Ale já s ní nebydlela už od dětství. 137 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Vůbec nevěděla, o čem jako mluvím. 138 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Nevěděl to nikdo. 139 00:10:38,222 --> 00:10:43,352 Všechno se mi zničehonic změní a nikomu nepřijde, že by bylo něco jinak. 140 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 A pak se to stane znovu a znovu. 141 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 - Ví to Marcus? - To ti chci právě říct. 142 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 Já si ho nevzala. 143 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Jednou jsem přišla domů a on tam byl. 144 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Nevím, co na to říct. 145 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 Podívej, včera večer jsem tu našla tohle. 146 00:11:07,751 --> 00:11:09,670 Víš, co to je? Říkala jsem ti to. 147 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Jak před šesti lety mohl mít tyhle sirky z tohohle baru, sakra? 148 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Asi proto, že ten podnik funguje už dlouho. 149 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Před týdnem to byla prádelna. Byli jsme tu. 150 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 To jo, ale vypadalo to tady stejně jako teď. 151 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Bylo to tady stejný. 152 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Aha. 153 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Aha. 154 00:11:44,621 --> 00:11:48,083 Přežila z nich jen jedna. 155 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 Zapomenuté ženy Chicagského vraha 156 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 - Ahoj Jinny. - Ahoj Sheilo. Pomůžeš mi? 157 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 Kdy jsem ohlásila tu ztrátu klíčů? 158 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 Všechno je v záznamech. 159 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Máš ten nový? 160 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 Tenhle byl aktivován před týdnem. 161 00:12:28,790 --> 00:12:30,584 Ten starý tu ale ještě je. 162 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Někdo ho používá. 163 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Kdo? 164 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Nejspíš ty. 165 00:12:37,591 --> 00:12:39,760 Přicházíš a odcházíš ve stejný dny. 166 00:12:39,843 --> 00:12:40,928 EVIDENCE PŘÍCHODŮ 167 00:12:41,011 --> 00:12:42,387 Ne, ty časy nesedí. 168 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 Můj starý klíč byl použit v 8:25. 169 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Já už ale v 8:00 bývám nahoře. 170 00:12:47,559 --> 00:12:50,062 Proč mě sem někdo sleduje? 171 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 No každopádně to před pár dny přestalo. 172 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Ať to byl kdokoliv, asi si uvědomil, že dělá chybu. 173 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Díky. 174 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 To způsobil ten článek? 175 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 - Najdu Abby. - Dobře. 176 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Hned vám zavolám zpátky. 177 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 - Ahoj. - Mám. 178 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 - To je za dnešní ráno? - Jo, Abby nás dala k telefonům. 179 00:13:35,607 --> 00:13:37,484 - Masakr. - Hrůza, co se ti stalo. 180 00:13:37,568 --> 00:13:39,945 Jsi v pohodě? Nemusíš tady být. 181 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 A kde teda? Bude návaznej článek? 182 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 - Bude porada. - Super, uvidíme se tam. 183 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Článek vzbudil pozornost. 184 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 První náklad se vyprodal. Čtenáři šílí. 185 00:13:51,582 --> 00:13:55,502 Lidi volají, že mají vodítka. Většina je k ničemu, ale možná něco vyjde. 186 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 Máme jednoho sériového násilníka, data propuštění sedí. 187 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 A jedna holka udala svýho tátu. Jezdí prý kolem míst nálezů mrtvol. 188 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 A něco důvěryhodnýho pro policii? 189 00:14:05,179 --> 00:14:06,889 Dane, co návazný článek? 190 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Mám hotový profil Francisové, 191 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 ale chci zavolat prokurátorovi ohledně toho podezřelého, protože… 192 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Co napsat o tom, co se stalo včera mně? 193 00:14:15,480 --> 00:14:18,483 Jste si jistá? Můžeme to nechat den uležet. 194 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Ne, půjdeme do toho. 195 00:14:20,819 --> 00:14:22,905 Mám kopii nákresu od policie. 196 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 To ne. Nechtějí, abychom to zveřejnili. 197 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 Nemůžeme čekat. Lidi to musí vidět. 198 00:14:27,910 --> 00:14:29,036 Koukni na ten bordel. 199 00:14:29,119 --> 00:14:31,914 Otiskneme to, a policii to hrozně ztížíme. 200 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Nebudou mít čas ho hledat. 201 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 - Co mám dělat? - Odložme to. 202 00:14:35,751 --> 00:14:38,337 Musíme mít prostor pro ten profil Francisové. 203 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 A co ten nový zastupitel? 204 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Rada se ještě nesešla, 205 00:14:41,548 --> 00:14:44,218 - nepotvrdila jmenování Wilbyho. - Aha, co můžeme… 206 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Já mám něco o calumetských docích. 207 00:14:46,428 --> 00:14:48,347 Tím místo neuvolníme. 208 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 Dobrý den. 209 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Všechno v pořádku? 210 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Chodil ke mně do práce. Nevěděla jsem to. 211 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 - Poznáváte ho? - Nevím. 212 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Dělám tucet prohlídek týdně, vídám stovky lidí. 213 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Není něco jinak od té doby, co jste ztratila ty klíče? 214 00:15:12,412 --> 00:15:17,417 Nestává se vám, že se najednou něco změní a všímáte si toho jenom vy? 215 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 Nic takového se mi nikdy nestalo. 216 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Vám snad jo? 217 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 Včera v tom baru si toho všiml i on. 218 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Jak něco takovýho můžeme vidět jenom my dva? 219 00:15:33,058 --> 00:15:34,268 Nechápu to. 220 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Nikdo vlastně neví, jak jsme propojení. 221 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 Třeba dvě částice. 222 00:15:41,692 --> 00:15:44,194 Můžou být nějak propojené. 223 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 Jako by je spojovalo neviditelné vlákno. 224 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Nemůžou se chovat nezávisle na sobě. 225 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 Když u první něco změníte, druhá na ni zareaguje. 226 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Jejich akce jsou provázané. 227 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Jedna ovlivní druhou, i když je na opačném konci vesmíru. 228 00:16:05,632 --> 00:16:07,301 Neměnilo se to tady někdy 229 00:16:08,719 --> 00:16:10,304 stejně jako v tom domě? 230 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Tady se to změní jenom tehdy, když někoho vyvezou ven z pokoje. 231 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 To ne. Já to myslím vážně, Leo. 232 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Co po mně chceš? 233 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Vidím tady jenom ty zkurvený světla, otupujou mi paměť. 234 00:16:31,450 --> 00:16:34,244 - Měl bych se s tebou vrátit do toho domu. - No… 235 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 Takhle jsme se ale nedomluvili. 236 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Ne. To nejde. 237 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 Pojď, doprovodím tě. 238 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 Všiml jsem si před domem změny. 239 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 A není to třeba jako tady s těma světlama? 240 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 - Třeba už z toho taky blbneš. - Ale ne. 241 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 - Někdo tam byl. Taky to viděl. - Tak proč se mě ptáš? 242 00:17:05,275 --> 00:17:06,944 Protože už pak odešla. 243 00:17:07,027 --> 00:17:09,029 - Nepochopila by… - Nějaká ženská? 244 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Kde jste se seznámili? 245 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 Však víš… 246 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 Prostě někde venku. 247 00:17:15,953 --> 00:17:17,954 A určitě viděla to stejný co ty? 248 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 Viděla, že se něco mění? 249 00:17:20,249 --> 00:17:23,836 No jo. A víš ty co? Poznal jsem, že to nevidí poprvé. 250 00:17:25,963 --> 00:17:28,507 Třeba to nějak mění ona, víš? 251 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Třeba ví něco, co ty ne. 252 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 To ne. 253 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Devatenáctá. 254 00:17:41,520 --> 00:17:42,646 Poslední. 255 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Dobrý večer, jsem Kirby, jdu kvůli té klíčence. 256 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Aha. A proč? 257 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Ten klíč byl nalezen u jedné zavražděné ženy. 258 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Ta fotka byla z místa činu. 259 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Pojďte nahoru. 260 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 - Zdravím, díky, že jste mě pozvala dál. - Pojďte dál. 261 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Sledoval mě roky. Vůbec jsem o tom nevěděla. 262 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Ale mně se to neděje. 263 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Tak proč byl váš klíč uvnitř té mrtvé ženy? 264 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Říkala jste, že ta fotka je stará 20 let. 265 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 Určitě tam jsou teprve od loňska? 266 00:19:08,982 --> 00:19:12,486 Tehdy z Hubbleu přišly snímky Jupiteru. Byla o tom výstava. 267 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Co to bylo? 268 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Nejspíš déšť. Má lít celou noc. 269 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Omlouvám se, ale už musím jít. Noční show dělám já. 270 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Ta západka se pořád zasekává. 271 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Nemáte žaluzie, třeba vás někdo sleduje. 272 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 Ať se podívají. Chci tu mít světlo. 273 00:21:10,437 --> 00:21:11,522 Kde je Dan? 274 00:21:11,605 --> 00:21:13,023 V zasedačce. 275 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Dejte mi vědět… 276 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Dokážete potvrdit, co jsme vám zaslali? 277 00:21:18,946 --> 00:21:21,657 Snažili jsme se ověřit informace o té ženě. 278 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 - Kdo to je? - Lynsky. 279 00:21:24,618 --> 00:21:26,119 - Prosím? - Zdá se, 280 00:21:26,203 --> 00:21:28,539 že máte většinu informací z našeho archivu. 281 00:21:28,622 --> 00:21:30,791 Ano, ale všechno jsme to prošetřili. 282 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 Ozval jste se Madrigalovým? Poznali ho? 283 00:21:33,710 --> 00:21:37,130 To mluví Kirby? Ne, ještě jsme ten identikit nerozeslali. 284 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Nemanipuloval někdo z vás se zapečetěnými důkazy? 285 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Kirby, pečeť na vašich důkazech byla zničená. 286 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Pane detektive, zavoláme vám později. 287 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Je to jinak, než říká. 288 00:21:52,229 --> 00:21:55,065 Jít do policejního archivu je dost problematický. 289 00:21:55,148 --> 00:21:57,109 A přistupovat k důkazům nelegální. 290 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Jsou to moje věci, Abby. 291 00:22:00,988 --> 00:22:03,448 Nikdo s nimi nic nedělá ani nic nevyšetřuje. 292 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 Jen tam leží. 293 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Vzala jste tam něco? Nedala jste tam něco jiného? 294 00:22:08,453 --> 00:22:11,248 Ne. V žádném případě. 295 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Dane? 296 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Já nevím. Nebyl jsem s ní celou dobu. 297 00:22:27,347 --> 00:22:29,683 Myslíš snad, že jsem nastražila důkazy? 298 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 Třeba se tam ty zápalky takhle dostaly. 299 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Kirby? 300 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Hej. To bude dobrý. 301 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 - Jo. - Jo. 302 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Pojď. 303 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Prý ti zavolá máma. 304 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Rachel nechápe, proč se s ní nebavíš. 305 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Je z toho zdrcená. 306 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Ptala se na plno věcí o tobě a já neznal odpovědi. 307 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Jako na co? 308 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Do toho baru jsme spolu nechodili. Pročs tam byla? 309 00:23:52,432 --> 00:23:54,977 - Šli jsme po špatné stopě. - A on tě sledoval? 310 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Koukni, přemítám o tom celej den, mohli bychom se najíst? 311 00:24:00,190 --> 00:24:03,485 Jo. Prosím. Dobrou chuť. 312 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Díky. 313 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 To je… Co to je? 314 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Je to tvůj výmysl, nedělej skromnou. 315 00:24:12,286 --> 00:24:15,914 - Slanina a burákový máslo? - A hroznovej džem. Jíš to proti depresi. 316 00:24:16,707 --> 00:24:17,958 To jsem nikdy nejedla. 317 00:24:18,458 --> 00:24:20,669 Co? Je to přece tvoje kombo. 318 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Ale fakt, já nevím, co to je. 319 00:24:22,796 --> 00:24:25,132 Když říkáš tyhle blbosti, nevím, co dělat. 320 00:24:25,215 --> 00:24:26,675 Nesnažím se tě nachytat. 321 00:24:26,758 --> 00:24:28,218 Tak to teda nejez. 322 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 Třeba mi to chutná. Co já vím? 323 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 Děláš si prdel? 324 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 Nemůžu vědět, co se ti honí v hlavě. 325 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 To po tobě nechci. 326 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Co je? 327 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Nevím, Kirby. Nevím. Já jsem taky unavenej. 328 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Je to dobrý. 329 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 To jsem rád. 330 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Jdete pozdě. Bohoslužba už skončila. 331 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Můžu vám pomoct? 332 00:25:21,647 --> 00:25:23,148 Jste Rachel, že? 333 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Já jsem Dan Velazquez ze Sun-Times. 334 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Poslala vás Sharon? Nechala vyvěšený telefon. 335 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 Ne, neví, že tu jsem. 336 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 Takže ani vám nevolá zpátky, co? 337 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 - Čím jste ji nasral? - Určitě něčím jo. 338 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 Co vy? Kdy jste spolu mluvily naposledy? 339 00:25:48,924 --> 00:25:50,634 Proč? Co vám řekla? 340 00:25:51,301 --> 00:25:52,594 Nic moc. 341 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 No, až moje dcera bude chtít, abyste něco věděl, tak vám to řekne. 342 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Jo, zatím jsem přišel na to stejný. 343 00:26:01,770 --> 00:26:02,980 Byla taková vždycky? 344 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Nechci, abyste mě v novinách citoval. 345 00:26:05,357 --> 00:26:07,401 Koukněte, co z toho má Sharon. 346 00:26:07,484 --> 00:26:08,986 To mi nepřijde fér. 347 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Málem ji někdo zabil. Uznejte na tom svůj podíl. 348 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Měla někdy problémy s lehkomyslností? 349 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Vy ji fakt neznáte, co? 350 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Ani po propuštění z nemocnice? Byla tam dlouho. 351 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 - Psychicky na tom nemohla být dobře. - Nebyla. No a? 352 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 Byla někdy nespolehlivá? Labilní? 353 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Jak to myslíte? 354 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 Nelhala někdy o tom, co se jí stalo? 355 00:26:36,013 --> 00:26:40,100 Není to lhářka a blázen taky ne. 356 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 To byla moje parketa. Aspoň jedna z nás musela mít všech pět pohromadě. 357 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Dej ji pryč. Vrátíme se k tomu Montrealu. 358 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 Co to je? 359 00:27:00,662 --> 00:27:02,206 MACV v Saigonu. 360 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Vypadají tak mladě. 361 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Taky jsme byli. 362 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 To je kdo? 363 00:27:11,340 --> 00:27:14,218 To je Guzman. To byla naše tunelová krysa. 364 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 To zní skvěle. 365 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 Bože. Vietkong všude vykopal podzemní bunkry. 366 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 A pak do nich nastražili výbušniny, miny, hady, cokoliv. 367 00:27:26,396 --> 00:27:27,856 Museli jsme je odstraňovat. 368 00:27:27,940 --> 00:27:30,901 To dělal Guzman. Byl z naší čety nejmenší. 369 00:27:33,946 --> 00:27:35,364 Jste v kontaktu? 370 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Kdepak. 371 00:27:38,283 --> 00:27:39,451 On se nevrátil. 372 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 Hlídkovali jsme ve čtvrti Cu Chi a našli jednu díru. 373 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Guzman se k tomu nějak neměl, tak jsem šel místo něj. 374 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Vzal jsem si jeho svítilnu, revolver a slezl jsem dolů. 375 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Nic tam nebylo. Někdo už to tam vyčistil. 376 00:28:01,306 --> 00:28:02,850 A zatímco mi to docházelo, 377 00:28:04,810 --> 00:28:07,354 moji četu nahoře přepadli. 378 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 Když jsem vylezl, polovina z nich byla po smrti. 379 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Takže… 380 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Myslíš, žes to měl být ty? 381 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Ne, myslím, že neměl umřít nikdo z nás. 382 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Ale to my nerozhodujeme. 383 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 To je co? 384 00:28:46,518 --> 00:28:47,811 Toho si nepamatuju. 385 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Ne. 386 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Myslím to tetování. 387 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Co to je zač? 388 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Asi tetování praporu. To si nechávalo dělat hodně kluků. 389 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 On má stejný. 390 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 - Ten chlap ze včera? - Jo. 391 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Tak je z armády. 392 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Jinny, hledal tě Theo. 393 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Říkal, že sál Grainger bude volný až zítra. 394 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 Dobře. Kde jsou děcka? 395 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 Začaly blbnout. Poslala jsem je dolů. 396 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 GALAKTICKÉ KOLIZE 397 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 Podle našich dat z bolometrů poznáme záření hvězd. 398 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 A používáme je k měření jejich vzdálenosti od nás. 399 00:31:09,870 --> 00:31:11,914 A tohle je Jinny. 400 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Miluje grafy a děti. 401 00:31:15,792 --> 00:31:20,422 Tak, Jinny, nechtěla bys jim říct o své návštěvě teleskopu Arecibo? 402 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 Určitě by je zajímaly víc teleskopy, co máme tady. Jsou na střeše. 403 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Poděkujte paní vědkyni. Tak pojďme. 404 00:31:30,891 --> 00:31:32,184 - Děkujeme! - Tak. 405 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 - Není zač. - Není zač. Ahoj. 406 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Ahoj, bavte se. 407 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 V tom dešti nic neuvidí. 408 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 To je fuk. Ať si pohrajou. Třeba je to bude bavit. 409 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Něco mi říká, že v téhle skupině žádnej Kepler nebude. 410 00:31:48,742 --> 00:31:51,662 Povedlo se zkalibrovat Ogdena na ten živej přenos? 411 00:31:51,745 --> 00:31:54,081 Během přednášky nesmí mít prodlevu. 412 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Jsou to poslové z nebes. 413 00:32:04,132 --> 00:32:05,133 To… 414 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 To o čmelácích říkali staří Egypťané. 415 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Nemá křídla. 416 00:32:42,421 --> 00:32:43,797 Mluvil jsem s Bertiem. 417 00:32:44,882 --> 00:32:47,134 Chtělas mý poznámky o klientech Julie. 418 00:32:48,302 --> 00:32:49,386 Jen o veteránech. 419 00:32:50,387 --> 00:32:52,055 Nesmím vyšetřovat vlastní případ? 420 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Ten klient je v druhým patře. 421 00:33:07,196 --> 00:33:08,906 Pardon, musíte se zapsat. 422 00:33:09,448 --> 00:33:12,534 Jméno, čas a za kým jdete. 423 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 No ty vole. To jste vy, ne? 424 00:33:18,081 --> 00:33:20,709 - Jo. - Vypadáte tady dost hrozně. 425 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Hezký fotky vybírají jen těm mrtvým, takže… 426 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Je mi líto, co se vám stalo. 427 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Znala jste Julii? 428 00:33:31,303 --> 00:33:32,763 Mívám noční směny. 429 00:33:32,846 --> 00:33:34,890 Byla tady ale moc oblíbená. 430 00:33:34,973 --> 00:33:37,434 Gordie je nahoře v pokoji 203. 431 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Můžu tady něco vyvěsit? 432 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 To je pachatel? 433 00:33:49,196 --> 00:33:50,197 Jo. 434 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Vy ho znáte? 435 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Jo, byl tu už několikrát. 436 00:33:55,410 --> 00:33:56,703 Znal Julii? 437 00:33:56,787 --> 00:33:59,373 Ne, za ní sem nechodil. 438 00:34:24,188 --> 00:34:25,815 Proč je každý pokoj jiný? 439 00:34:26,440 --> 00:34:28,652 Všichni zde mají problémy s pamětí. 440 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Mají hlavně demenci a Alzheimera. Tady jsou jenom vážný případy. 441 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Můžeme udělat jen to, že je budeme udržovat v klidu. 442 00:34:41,915 --> 00:34:43,041 V bezpečí. 443 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 To, co tam mají, si pamatují? 444 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Ano, znají to. Začali jsme s tím před rokem. 445 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Asi to pomáhá. 446 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Nevím, jestli vám Leo něco řekne. 447 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 Má dobrý a špatný dny. 448 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Je mladý na to, aby tu byl. 449 00:35:05,981 --> 00:35:08,442 Alzheimer? Brzký nástup? 450 00:35:08,525 --> 00:35:09,818 Podle vyšetření ne. 451 00:35:09,902 --> 00:35:11,695 Prý s ním není nic špatně. 452 00:35:12,279 --> 00:35:13,488 Asi něco duševního. 453 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Co to je? 454 00:35:19,119 --> 00:35:22,039 Ahoj Leo, odkud máš ty medaile? 455 00:35:22,122 --> 00:35:24,333 Máš jich kolik, tři čtyři? 456 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Gallipoli? To je z první světové války. 457 00:35:30,214 --> 00:35:32,925 Jo. Pořád se snažil odtud utéct, 458 00:35:33,008 --> 00:35:35,677 ale pak jsem viděla, že kouká na Stezky slávy. 459 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 Dali jsme mu sem ty věci, a už neutíká. 460 00:35:38,055 --> 00:35:39,848 …přijďte ke vchodu. 461 00:35:39,932 --> 00:35:42,309 - Chvíli tu počkejte. - …přijďte ke vchodu. 462 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Ahoj Leo. 463 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 Asi známe tvého kamaráda. 464 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Povíš mi o něm něco? Přišel za tebou? 465 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 Třeba je v záznamech nějakej kontakt na rodinu. 466 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Zůstanu tu s ním. 467 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Byl jste v pěchotě? 468 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Jako tihle? 469 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Jiné fotky tu nejsou. 470 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Rodinu nemáte? 471 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Jak se jmenuje? Ten, kdo sem za váma chodí? 472 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Neříkejte mu, že jste tady byla, jo? 473 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Komu? 474 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Tomuhle? 475 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 On mě nechce pustit zpátky. 476 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Domů? 477 00:37:40,844 --> 00:37:41,970 Do toho domu. 478 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Kde ten dům je? Můžeme tam jít spolu. 479 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Ne, vy se držte dál. Nepřibližujte se k němu. 480 00:37:50,521 --> 00:37:51,522 Dobře. 481 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Dobře. 482 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Řeknu, že jste mi to prozradil. 483 00:38:11,667 --> 00:38:13,085 Co jsem prozradil? 484 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Řekl jste mi, kde ho najdu. 485 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Fakt? Kdy? 486 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Teď. 487 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 A ví, že jsem… Ví, že jsem to vzal? 488 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Proto jsem tady. 489 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Musím mu to zanést zpátky. 490 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Vy ho neznáte. Nemůžete ho znát. 491 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Ale znám. 492 00:38:57,004 --> 00:38:58,714 Řekl jste mi, kde ho najdu. 493 00:38:59,381 --> 00:39:02,301 Ne, neřekl. 494 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Já mu ale řeknu něco jinýho. 495 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Najdu ho a řeknu mu, že jste to vyzradil. 496 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Vraťte mu to. 497 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Prosím, neříkejte mu, že jsem to vzal já. 498 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 Tak, můžeš? 499 00:39:59,775 --> 00:40:00,776 Tak ukaž. 500 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Do toho. 501 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Ne, takhle ne. 502 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Jako v Teenies. Buď sama sebou. Nemluv francouzsky. 503 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 - Až moc ti připomínám Paříž? - Jo, možná. 504 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 To je on. Je to jeho hlas. 505 00:40:20,546 --> 00:40:22,172 Vím, že jsi tam nebyl. 506 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 - Leo to říkal. - Ten neví nic. 507 00:40:24,091 --> 00:40:25,425 Kamera jede. Začneš už? 508 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 Ona ho zná. 509 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Ne, nezačnu. 510 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Vypni to. 511 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Ahoj Jinny. 512 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Odkud znáš Sharon? 513 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Viděl jsem vás spolu. 514 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Myslíte Kirby? 515 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 Tak se nejmenuje. 516 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 Chci, abys jí něco vyřídila. 517 00:41:57,351 --> 00:42:00,562 Jasně, to svedu. Co jí mám říct? 518 00:42:00,646 --> 00:42:02,064 Už to říkáš. 519 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Jo. Víš, když něco… 520 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 Když něco pocítím, ona to ví. 521 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 Našels v těch záznamech kontakty? 522 00:42:20,457 --> 00:42:23,418 Leo je nesvéprávný. Zeptám se ještě u veteránů. 523 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Co je? Co se stalo? 524 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 To není tvoje auto. 525 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Ona to ví a… 526 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Jo. 527 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Hej. Už jsem ti to říkal. 528 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Dneska ne. 529 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Pojedu vlakem. 530 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 A čím jsem sem asi přijel? 531 00:44:15,113 --> 00:44:17,324 Celicou. Hnědou. 532 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 Pás u spolujezdce byl rozbitej. 533 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Ten, kdo tam sedával, kouřil. U okýnka byly spáleniny. 534 00:44:25,290 --> 00:44:26,291 Máš pravdu. 535 00:44:26,375 --> 00:44:29,294 Moje ex se o to auto nestarala. 536 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 - Ty si ho pamatuješ? - Jo. 537 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Prodal jsem ho před pár lety, rozhodně jsem jím nepřijel. 538 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Když se ti něco změní, rozpoznáš to? 539 00:44:40,430 --> 00:44:41,431 Někdy jo. 540 00:44:42,599 --> 00:44:44,434 Občas jsou to náhodný věci. 541 00:44:45,018 --> 00:44:46,436 Možná to je budoucnost. 542 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Překlad titulků: Karel Himmer