1 00:00:20,771 --> 00:00:24,942 Har du parfume på? Har du ændret frisure eller lignende? 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 -Hans ansigt var smallere. -Det kommer vi til. 3 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Du var på vej hjem. Gik du den sædvanlige vej? 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Hans hage ser sådan der ud. 5 00:00:33,784 --> 00:00:39,665 Jeg forstår, at du gerne vil skynde dig, men vi skal tegne den rette mand. 6 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Se her. 7 00:00:43,460 --> 00:00:48,173 -Der var denne afstand mellem hans øjne. -Lad os se på kataloget. 8 00:00:48,257 --> 00:00:51,468 Kan du ikke bare høre efter og tegne, hvad jeg beder dig om? 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Hvad farve var hans øjne? 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 -Blå. -Så du det hvide på begge sider? 11 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Ja. 12 00:01:04,605 --> 00:01:07,234 -Og næsen? -Øjnene er ikke rigtige endnu. 13 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 -Er de tæt nok på? -Ja, men jeg kan hjælpe… 14 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 Mere ønsker vi ikke. Fantomtegningen er ikke et portræt. 15 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 En fremmed genkender ham ikke på gaden. 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 -Det sker aldrig. -Hvad laver jeg så her? 17 00:01:17,578 --> 00:01:22,457 Der skal bare være detaljer nok til, at en, der kender ham, kan genkende ham. 18 00:01:23,041 --> 00:01:26,837 Det går ikke. Ingen kender ham. 19 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Hallo? 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,362 Hallo? 21 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Er der nogen? 22 00:02:00,537 --> 00:02:03,540 -Er der en, der kan hjælpe? -Hold op med det der. 23 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Der kommer ikke nogen. 24 00:02:08,544 --> 00:02:13,884 Kan du komme herhen og give mig en hånd? De har spændt mig fast. 25 00:02:24,561 --> 00:02:29,900 Din fleksorsene er beskadiget. Nogen gik amok på dig, hvad? 26 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 -Hvor stramme er de? -Stramme nok. Få dem af mig. 27 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 -Der står ikke noget navn. -Kom nu. 28 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 -Har du intet id? -Vil du ikke nok tage dem af? 29 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 De fandt dig bevidstløs på Racine. 30 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Der er penge i inderlommen. Det er dine. Bare hjælp mig. 31 00:02:49,253 --> 00:02:54,424 Du er allerede blevet rullet. De reddere er snu. 32 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Tag de forbandede… 33 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Alt vel? Hvad sker der? 34 00:03:00,806 --> 00:03:04,810 -Hvor længe har jeg været her? -Du kom i aftes. De blivende ryger ovenpå. 35 00:03:04,893 --> 00:03:09,189 -Hvor mange timer er det siden? -Ambulancen afleverede dig ved midnatstid. 36 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Pis. Jeg må af sted. Jeg må af sted. 37 00:03:12,192 --> 00:03:15,612 Jeg må ud herfra. Jeg kan ikke forlade huset så længe. 38 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 -Er der nogen, der venter? -Jeg må hjem, ellers ender jeg som Leo. 39 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 Jeg må hjem nu! 40 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Sygeplejerskerne må have haft en grund til at spænde dig fast. 41 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Slip mig fri, så går jeg. 42 00:03:28,333 --> 00:03:33,422 Men hvis jeg skal vente på en anden, kommer jeg forbi din seng på vej ud. 43 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Tag dem af. 44 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Fint, men du skal ikke slå ud efter mig. 45 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Jeg har haft problemer nok i dag. 46 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Niks. Nej. 47 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 BASERET PÅ ROMANEN AF LAUREN BEUKES 48 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 Må jeg tale med hende og høre, om alt er vel? 49 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 Hun samler sine ting. Hun kommer straks. 50 00:06:20,839 --> 00:06:23,926 -Det er den samme mand. -Det sagde hun også. 51 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Du tror, hun lyver. 52 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Hvor er alle henne? Du kan ikke være ene mand på sagen. 53 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 Kirby fik lavet en fantomtegning. Vi har en patruljevogn ved baren. 54 00:06:39,358 --> 00:06:43,570 -Det er et overfald uden skader. -Det er ikke ét overfald. 55 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Adskillige kvinder er døde i løbet af adskillige årtier. 56 00:06:47,241 --> 00:06:52,913 Mine efterforskere gennemgår gamle noter og ser på alle henlagte sager, men ingen… 57 00:06:54,373 --> 00:06:57,084 Hvad? Hvad er der? 58 00:07:02,548 --> 00:07:06,635 Er den fra i aftes? Er det ham, Kirby så? 59 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Kender du ham? 60 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Han var uden for Julia Madrigals hus. Han sagde, han boede i nærheden. 61 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 -Talte han med dig? -Efter gravøllet. 62 00:07:15,561 --> 00:07:19,398 -Spurgte han til Kirby? -Han ville vide besked om Julia. 63 00:07:22,693 --> 00:07:26,780 -Jeg dømmer dig ikke, men var du ædru? -Nej. 64 00:07:28,407 --> 00:07:32,536 Men jeg talte med en i et par minutter, og det var ham. 65 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Tog du Kirby med hjem til Julia? 66 00:07:42,045 --> 00:07:45,632 -Ja, hun var der. -Han må have set hende der. 67 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Hej. Hvordan har du det? 68 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 -Kørte du herhen? -Ja. 69 00:08:04,818 --> 00:08:08,363 -Vi må tilbage til baren. -Fra i aftes? Politiet har været der. 70 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 Det er ham. 71 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Var han tatoveret? Hvor har du den fra? Lynsky ville ikke give mig en kopi. 72 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Jeg tog den. 73 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Kirby, vent lidt. 74 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Sænk farten. Du må holde en fridag. Marcus og din mor venter på dig. 75 00:08:27,341 --> 00:08:30,219 -Vi kan komme ud til din bil her. -Vent nu lidt. 76 00:08:30,761 --> 00:08:35,724 Du må fortælle dem, at du har det godt. Har du det godt? 77 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 Jeg ser Marcus på kontoret. 78 00:08:42,856 --> 00:08:47,319 -Vi behøver ikke være her. -Der må være nogen, der så ham. 79 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Politiet har indhentet vidneudsagn. 80 00:08:53,909 --> 00:08:59,581 Jeg ved, hvordan han fandt dig. Jeg så ham ved Madrigals hus. 81 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 -Talte han til dig? -Ja, han spurgte om Julia. 82 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Han spurgte, hvad jeg ville skrive. 83 00:09:06,255 --> 00:09:10,676 Jeg skulle ikke have taget dig med. Han må have set os sammen. 84 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 Nej, han har holdt øje med mig i længere tid. 85 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Siden jeg var barn. 86 00:09:16,348 --> 00:09:19,810 -Voksede I op sammen? -Nej, han har bare altid været der. 87 00:09:19,893 --> 00:09:24,982 Jeg husker ham, fra da Rachel og jeg boede hos en af hendes åndssvage kærester. 88 00:09:25,065 --> 00:09:30,237 Han kom hen til mig, da jeg var alene. Og han var den samme som i aftes. 89 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 Præcis den samme. 90 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Hør her. 91 00:09:34,700 --> 00:09:38,662 -Måske bør vi ikke finde ud af det her nu. -Nej, det er ikke kun ham. 92 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Okay? 93 00:09:46,712 --> 00:09:49,631 Tingene ændrer sig for mig… 94 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 …fra det ene sekund til det andet. 95 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 -De er anderledes. -Lad være. 96 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Første gang det skete, var efter overfaldet. 97 00:10:00,851 --> 00:10:06,607 Jeg havde været ude af hospitalet og tilbage på arbejde i et års tid. 98 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 Jeg trådte ind på Tribune som sædvanlig. 99 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 Sikkerhedsvagten sagde, jeg ikke havde været der i flere måneder. 100 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 De havde ikke set mig. Ingen havde talt med mig. 101 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Der sad en anden ved mit skrivebord. 102 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Jeg tog hjem og fandt min mor. Hun sagde, hun boede hos mig. 103 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Vi havde ikke boet sammen, siden jeg var barn. 104 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Hun anede ikke, hvad jeg talte om. 105 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Det gjorde ingen. 106 00:10:38,222 --> 00:10:43,352 Tingene ændrede sig bare for mig med ét, og ingen ved bedre. 107 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 Og så sker det igen og igen. 108 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 -Har du talt med Marcus om det? -Det er det, jeg siger. 109 00:10:53,904 --> 00:10:59,326 Jeg har aldrig giftet mig med ham. Jeg kom bare hjem, og så var han der. 110 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Hvad skal jeg sige? 111 00:11:05,207 --> 00:11:09,670 Jeg tog herhen i aftes og fandt de her. Du husker vel, jeg har fortalt om dem? 112 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Hvordan fanden havde han tændstikker fra den bar for seks år siden? 113 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Den har sikkert eksisteret i noget tid. 114 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Det var et vaskeri sidste uge. Vi var her sammen. 115 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Ja, vi var her, men det så ud som nu. 116 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Det var ikke anderledes. 117 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Okay. 118 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Okay. 119 00:11:44,621 --> 00:11:48,083 KUN ET OFFER OVERLEVEDE: SHARON LEADS 120 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 EN CHICAGOMORDERS GLEMTE KVINDER 121 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 -Hej, Jinny. -Sheila, jeg har brug for en tjeneste. 122 00:12:15,777 --> 00:12:20,032 -Hvornår meldte jeg mine nøgler stjålet? -Al aktivitet gemmes i logbogen. 123 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Har du fået de nye? 124 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 Den blev aktiveret for en uge siden. 125 00:12:28,790 --> 00:12:32,878 Men den gamle står stadig opført. Nogen bruger den. 126 00:12:32,961 --> 00:12:37,508 -Hvem? -Det må være dig. 127 00:12:37,591 --> 00:12:39,760 I kommer og går de samme dage. 128 00:12:39,843 --> 00:12:42,387 Nej, tidspunkterne stemmer ikke. 129 00:12:43,096 --> 00:12:47,476 Min gamle nøgle blev brugt klokken 8.25. Jeg er altid ovenpå inden 8.00. 130 00:12:47,559 --> 00:12:53,273 -Hvorfor følger nogen efter mig ind? -Det holdt op for et par dage siden. 131 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Vedkommende må have opdaget deres fejl. 132 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Tak. 133 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Skyldes det her artiklen? 134 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 -Jeg finder Abby. -Okay. 135 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Jeg må ringe tilbage. 136 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 -Værsgo. -Tak. Her. 137 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 -Er alt det her fra i dag? -Ja, Abby har sat os ved telefonerne. 138 00:13:35,607 --> 00:13:39,945 Vi har lige hørt, hvad der skete. Har du det godt? Du behøver ikke være her. 139 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Hvor ellers? Kommer der en opfølgning. 140 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 -Vi skal til at diskutere det. -Godt. Vi ses derinde. 141 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Historien vækker selvfølgelig interesse. 142 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 Lokaludgaven er udsolgt. Læserhenvendelserne er overvældende. 143 00:13:51,582 --> 00:13:55,502 Alle sekretærer følger spor. Primært bras, men der er et par måske'er. 144 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 Ja, en serievoldtægtsforbryder, hvis løsladelsesdatoer passer. 145 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 En ung kvinde ringede angående sin far. Hans rute går forbi flere findesteder. 146 00:14:02,843 --> 00:14:06,889 Noget, vi skal dele med politiet? Dan, hvordan bliver opfølgningen? 147 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Summer Francis' profil er klar. 148 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 Men jeg vil ringe til anklageren angående deres Madrigal-mistænkte… 149 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Vi bør skrive om det, der skete med mig i aftes. 150 00:14:15,480 --> 00:14:20,027 -Sikker? Vi kan godt vente en dag. -Nej, vi bør offentliggøre det. 151 00:14:20,819 --> 00:14:25,490 -Jeg har en kopi af fantomtegningen. -Den må vi ikke offentliggøre. 152 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 Folk skal se den. 153 00:14:27,910 --> 00:14:31,914 Se lige den redelighed. Bringer vi den, bliver det 100 gange værre for politiet. 154 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Så har de ikke tid til at finde ham. 155 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 -Hvad skal jeg… -Lad os vente. 156 00:14:35,751 --> 00:14:39,880 Vi gør plads til Summer Francis' profil. Hvad med den nye kommissær? 157 00:14:39,963 --> 00:14:44,218 -Byrådet har ikke bekræftet Wilby. -Hvad kan vi ellers… 158 00:14:44,301 --> 00:14:48,347 -Jeg har en fagforeningsartikel. -Det er ikke plads nok. 159 00:14:53,393 --> 00:14:56,980 Hej. Alt vel? 160 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Han har været på min arbejdsplads. Jeg vidste det bare ikke. 161 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 -Kan du kende ham? -Det ved jeg ikke. 162 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Jeg har mange rundvisninger og ser hundredvis af ansigter. 163 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Har noget forandret sig, siden dine nøgler forsvandt? 164 00:15:12,412 --> 00:15:17,417 Har tingene været på en måde for dig og så ændret sig, uden at andre ser det? 165 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Det har jeg aldrig oplevet. Har du? 166 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 På baren i aftes så han det også. 167 00:15:28,846 --> 00:15:34,268 Hvordan kan vi være de eneste to, der ser noget? Jeg forstår det ikke. 168 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Ingen ved, hvordan vi er forbundet. 169 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 To partikler, for eksempel. 170 00:15:41,692 --> 00:15:47,656 De kunne være forbundet, som om der var en usynlig tråd mellem dem. 171 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 De kan ikke handle uafhængigt, 172 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 så hvis du påvirker den ene, reagerer den anden på samme måde. 173 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Deres handlinger er sammenfiltrede. 174 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Den ene påvirker den anden, selv på tværs af al rumtid. 175 00:16:05,632 --> 00:16:10,304 Har du set ting ændre sig her, ligesom de gjorde i huset? 176 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Det eneste tidspunkt, noget ændrer sig på, er, når de ruller nogen ud. 177 00:16:17,728 --> 00:16:22,566 -Nej, jeg mener det, Leo. -Hvad vil du have af mig? 178 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Jeg ser kun de her skide lys, og de gør det svært at huske. 179 00:16:31,450 --> 00:16:37,581 -Jeg burde komme med tilbage til huset. -Tja… Det var ikke det, vi aftalte. 180 00:16:39,291 --> 00:16:43,587 Nej, det går ikke. Kom. Lad os følges. 181 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 Jeg så en ændring uden for huset. 182 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Sikker på, det ikke er ligesom lysene? 183 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 -Måske er det også ved at gå galt for dig. -Nej, nej. 184 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 -Der var en anden, som også så det. -Hvorfor spørger du så mig? 185 00:17:05,275 --> 00:17:09,029 Jeg tog hende ikke med tilbage til huset. Hun ville ikke kunne forstå… 186 00:17:09,112 --> 00:17:12,031 -Hvor mødte du hende? -Du ved… 187 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 …et sted i byen. 188 00:17:15,953 --> 00:17:20,165 Og hun så det samme som dig? Så hun noget ændre sig? 189 00:17:20,249 --> 00:17:23,836 Åh ja. Og jeg kunne se, det ikke var hendes første gang. 190 00:17:25,963 --> 00:17:31,593 -Måske er hun skyld i ændringerne. -Måske ved hun noget, du ikke ved. 191 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Nej. 192 00:17:39,476 --> 00:17:42,646 Nitten. Den sidste. 193 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Hej. Kirby Mazrachi. Jeg spurgte til din nøglering. 194 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Okay. Hvorfor er du her? 195 00:18:02,833 --> 00:18:09,631 Din nøgle blev fundet på en myrdet kvinde. Fotoet, du så, var fra et gerningssted. 196 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Kom op. 197 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 Hej. Tak, fordi du lukkede mig ind. 198 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Han holdt øje med mig i årevis. Jeg anede intet. 199 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Men jeg er ikke dig. 200 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Hvorfor lå din nøgle så inde i en død kvinde? 201 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Du sagde, fotoet var 20 år gammelt. 202 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 Er du sikker på, de først blev lavet i fjor? 203 00:19:08,982 --> 00:19:12,486 Hubble tog sit først billede af Jupiter. Vi lavede en hel udstilling. 204 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Hvad var det? 205 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Det er nok regnen. Det vil vist øse ned hele natten. 206 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Jeg må af sted. Jeg har midnatsforestillingen. 207 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Den lukker aldrig ordentligt. 208 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Du har ikke gardiner. Kigger folk ikke ind? 209 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 Dem om det. Bare jeg får lys. 210 00:21:10,437 --> 00:21:13,023 -Hvor er Dan? -I mødelokalet. 211 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Bare sig til… 212 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Kan du bekræfte det, vi sendte? 213 00:21:18,946 --> 00:21:21,657 Vi gennemgik dokumenterne om kvinden. 214 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 -Hvem er det? -Lynsky. 215 00:21:24,618 --> 00:21:28,539 -Du sagde? -I har det meste fra vores kosterrum. 216 00:21:28,622 --> 00:21:30,791 Ja, men vi har fulgt op på det hele. 217 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 Har I talt med familien Madrigal? Kunne de identificere ham? 218 00:21:33,710 --> 00:21:37,130 Er det Kirby? Nej, vi har ikke benyttet fantomtegningen endnu. 219 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Har nogen af jer rørt de forseglede bevismaterialer? 220 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Kirby, forseglingen på din bevispose var brudt. 221 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Vi er nødt til at ringe tilbage. 222 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Det er ikke sådan, som han siger. 223 00:21:52,229 --> 00:21:57,109 At dukke op i kosterrummet er diskutabelt. Men at tilgå bevismateriale er ulovligt. 224 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Det er mine ting, Abby. 225 00:22:00,988 --> 00:22:04,533 De bruger dem ikke. De rejser ikke en sag. Det er bare smidt der. 226 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Tog du noget? Efterlod du noget? 227 00:22:08,453 --> 00:22:12,374 -Nej, slet ikke. -Dan? 228 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Jeg ved det ikke. Jeg var der ikke. 229 00:22:27,347 --> 00:22:29,683 Tror du virkelig, jeg plantede bevismateriale? 230 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 Det kan være sådan, tændstikkerne havnede der. 231 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Kirby? 232 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Så, så, så. Det skal nok gå. 233 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 -Ja. -Ja. 234 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Lad os smutte. 235 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Din mor vil ringe senere. 236 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Rachel forstår ikke, hvorfor du ikke længere taler med hende. 237 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Hun virkede oprevet. 238 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Hun stillede en masse spørgsmål, jeg ikke kunne besvare. 239 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Såsom hvad? 240 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Vi har aldrig været på baren. Hvad lavede du der? 241 00:23:52,432 --> 00:23:54,977 -Det var et blindspor. -Og så fulgte han efter dig ind? 242 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Jeg har gennemgået det dagen lang, så kan vi ikke bare spise? 243 00:24:00,190 --> 00:24:05,070 -Jo. Værsgo at spise. -Tak. 244 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Det… Hvad er det? 245 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Vær ikke beskeden over din opfindelse. 246 00:24:12,286 --> 00:24:15,914 -Er det bacon og jordnøddesmør? -Med syltetøj. Din hyggemad. 247 00:24:16,707 --> 00:24:20,669 -Det har jeg aldrig spist. -Jeg tager ikke æren for den blanding. 248 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Jeg ved helt ærligt ikke, hvad det er. 249 00:24:22,796 --> 00:24:26,675 -Jeg forstår ikke, hvad jeg skal gøre. -Det er ikke en test. Jeg mener det. 250 00:24:26,758 --> 00:24:30,304 -Så lad være med at spise den. -Måske kan jeg godt lide den. 251 00:24:30,387 --> 00:24:33,849 Tager du pis på mig? For jeg kan ikke gætte, hvad der sker i hovedet på dig. 252 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 Det har jeg ikke bedt om. 253 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Hvad? 254 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Jeg ved det ikke, Kirby. Jeg er også træt. 255 00:24:59,791 --> 00:25:04,379 -Den smager godt. -Super. 256 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Du kommer for sent. Gudstjenesten er slut. 257 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Skal jeg hjælpe? 258 00:25:21,647 --> 00:25:26,276 Du er Rachel, ikke? Jeg er Dan Velazquez fra Sun-Times. 259 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Har Sharon sendt dig? Hun har taget røret af sin telefon. 260 00:25:32,074 --> 00:25:36,495 -Nej, hun ved ikke, jeg er her. -Ringer hun heller ikke tilbage til dig? 261 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 -Hvorfor er hun gal på dig? -Jeg har sikkert kvajet mig. 262 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 Hvad med jer? Hvornår har I sidst talt sammen? 263 00:25:48,924 --> 00:25:52,594 -Hvorfor? Hvad har hun sagt? -Ikke så meget. 264 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 Hvis min datter synes, du skal vide noget, så siger hun det. 265 00:25:57,307 --> 00:26:02,980 Ja, det har også været min oplevelse. Har hun altid været sådan? 266 00:26:03,063 --> 00:26:07,401 Jeg vil ikke citeres i din avis. Du fik Sharon til det, og se, hvad det endte med. 267 00:26:07,484 --> 00:26:08,986 Det er vist ikke retfærdigt. 268 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Hun blev næsten dræbt i aftes. Tag dog noget ansvar. 269 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Har hun haft problemer med skødesløshed? 270 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Du kender hende slet ikke, hvad? 271 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Heller ikke efter indlæggelsen? Hun var der længe. 272 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 -Hendes sindstilstand må have været slem. -Ja, den var elendig. Og? 273 00:26:29,298 --> 00:26:33,594 -Var hun nogen sinde upålidelig? Ustabil? -På hvilken måde? 274 00:26:33,677 --> 00:26:40,100 -Har hun løjet om, hvad der skete? -Hun er ikke en løgner eller skør. 275 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 Det stod jeg for. En af os skulle have styr på sagerne, ikke? 276 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Nej, lad det ligge. Lad os tage Montreal igen. 277 00:26:57,993 --> 00:27:02,206 -Hvad er det her? -Hjælpetjenesten i Saigon. 278 00:27:03,916 --> 00:27:06,877 -Hvor ser de unge ud. -Det var vi. 279 00:27:09,421 --> 00:27:14,218 -Hvem er det? -Det er Guzman, vores tunnelrotte. 280 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 Det lyder som en god tid. 281 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 Viet Cong gravede underjordiske bunkere overalt. 282 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 Og så lagde de lureminer ud med sprængstof, slanger, hvad som helst. 283 00:27:26,396 --> 00:27:27,856 Vi var nødt til at rydde dem. 284 00:27:27,940 --> 00:27:30,901 Og det var Guzmans opgave. Delingens mindste mand. 285 00:27:33,946 --> 00:27:39,451 -Taler du stadig med ham? -Nej, nej. Han klarede den ikke. 286 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 Vi var på patrulje i Cu Chi-distriktet og kom til et hul. 287 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Guzman ville ikke rydde det, så jeg gjorde det for ham. 288 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Jeg tog hans lygte og revolver med og kravlede ned. 289 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Det var helt tomt. Nogen havde allerede ryddet det. 290 00:28:01,306 --> 00:28:07,354 Mens jeg fandt ud af det, faldt min deling i baghold oppe på jorden. 291 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 Da jeg nåede op igen, var halvdelen af dem døde. 292 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Så… 293 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Mener du, at det burde have været dig? 294 00:28:27,749 --> 00:28:34,631 Nej. Det burde ikke have været nogen af os. Men man får ikke lov at vælge. 295 00:28:44,016 --> 00:28:47,811 -Hvad er det? -Ham husker jeg ikke. 296 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Nej. 297 00:28:51,565 --> 00:28:55,110 Hans tatovering. Hvor er den fra? 298 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Den er nok fra hans bataljon. Dem var der mange, der fik lavet. 299 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 Han har samme tatovering. 300 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 -Havde ham fra i aftes den? -Ja. 301 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Så er han fra militæret. 302 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Jinny. Theo har ledt efter dig. 303 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Han sagde, at Grainger ikke har tid til din gennemgang før i morgen. 304 00:30:06,056 --> 00:30:12,229 -Okay. Hvor er børnene? -De var utålmodige. Jeg sendte dem ned. 305 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 GALAKTISKE KOLLISIONER 306 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 Det her er vores bolometermålinger. De måler, hvor klart hver stjerne lyser. 307 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 Og vi bruger dem til at måle, hvor langt stjernerne er fra os. 308 00:31:09,870 --> 00:31:11,914 Og det her er Jinny. 309 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Hun elsker skemaer og børn. 310 00:31:15,792 --> 00:31:20,422 Jinny, vil du måske fortælle dem om din tur til Arecibo-teleskopet? 311 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 De vil sikkert hellere se dem, vi har her. De er oppe på taget. 312 00:31:28,222 --> 00:31:32,184 -Sig tak til forskeren. Kom. Lad os gå. -Tak! 313 00:31:32,267 --> 00:31:35,270 -Det var så lidt. Farvel. -Farvel, unger. Hyg jer. 314 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 De vil ikke kunne se noget for regnen. 315 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 Pyt med det. Lad dem lege lidt. Måske fanger det dem. 316 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Jeg tvivler på, der var en Kepler blandt dem. 317 00:31:48,742 --> 00:31:51,662 Lykkedes det dig at kalibrere Ogden til live-sendingen? 318 00:31:51,745 --> 00:31:54,081 Det skal virke til min præsentation. 319 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 De bringer beskeder fra himlen. 320 00:32:04,132 --> 00:32:07,886 Det sagde de gamle ægyptere om bier. 321 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Den har ingen vinger. 322 00:32:42,421 --> 00:32:47,134 Jeg har talt med Bertie. Han sagde, du bad om mine noter om Julias klienter. 323 00:32:48,302 --> 00:32:52,055 -Kun krigsveteranerne? -Må jeg ikke følge op på min historie? 324 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Julias klient bor på første sal. 325 00:33:07,196 --> 00:33:12,534 I skal skrive jer ind. Navn, tidspunkt, den beboer, I skal besøge. 326 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Så for satan. Det er dig, ikke? 327 00:33:18,081 --> 00:33:20,709 -Jo. -Du ser ikke for godt ud her. 328 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 De bruger kun pæne fotos, hvis man bliver dræbt. 329 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Jeg er ked af, hvad der hændte. 330 00:33:29,593 --> 00:33:32,763 -Kendte du Julia Madrigal? -Jeg har primært aftenvagter. 331 00:33:32,846 --> 00:33:37,434 Men hun var populær hos beboerne. Gordie er oppe på værelse 203. 332 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Må jeg hænge sådan en op? 333 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Er det ham? 334 00:33:49,196 --> 00:33:52,616 Ja. Kender du ham? 335 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Ja, han her været her en del gange. 336 00:33:55,410 --> 00:33:59,373 -Kendte han Julia? -Nej, han kom ikke for at møde hende. 337 00:34:24,188 --> 00:34:28,652 -Hvorfor er alle værelser forskellige? -Alle beboerne har hukommelsesproblemer. 338 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Primært demens, Alzheimers. Men heroppe er det fremskredent. 339 00:34:38,745 --> 00:34:43,041 Med de her beboere kan vi ikke gøre andet end at holde dem rolige og trygge. 340 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Og inventaret er det, de kan huske? 341 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Ja, det er bekendt. Vi begyndte på det for et år siden. 342 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Det virker vist. 343 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Jeg ved ikke, hvor meget Leo kan fortælle jer. 344 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 Han har gode og dårlige dage. 345 00:35:04,354 --> 00:35:08,442 -Han ser for ung ud til at være her. -Tidlig demens? 346 00:35:08,525 --> 00:35:13,488 Ikke ud fra scanningerne. De fandt intet. Det må være psykisk. 347 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Hvad er det her? 348 00:35:19,119 --> 00:35:24,333 Du, Leo. Hvor har du vundet alle dine medaljer? Har du tre eller fire? 349 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Gallipoli? Det var første verdenskrig. 350 00:35:30,214 --> 00:35:35,677 Ja. Han prøvede konstant at flygte, indtil jeg tog ham i at se Ærens vej. 351 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 Siden vi hængte det her op, er han blevet. 352 00:35:38,055 --> 00:35:42,309 -…kom til receptionen. -Vent her. 353 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Hej, Leo. 354 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 Jeg tror, vi kender din ven. 355 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Kan du fortælle mig om ham? Har han været på besøg her? 356 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 Der er måske en kontaktperson. Noget familie, vi kan tale med. 357 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Jeg bliver hos ham. 358 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Var du infanterist? 359 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Ligesom dem? 360 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Der hænger ikke andre fotos. 361 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Ingen familie? 362 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Hvad hedder han? Manden, der besøger dig? 363 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Du må ikke sige til ham, at du har været her, okay? 364 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Til hvem? 365 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Er det ham her? 366 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 Han vil ikke lade mig komme tilbage. 367 00:37:39,343 --> 00:37:41,970 -Til dit hjem? -Tilbage til huset. 368 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Hvor er det? Vi kan tage derhen sammen. 369 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Nej, hold dig væk. Du skal ikke nærme dig ham. 370 00:37:50,521 --> 00:37:51,522 Okay. 371 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Okay. 372 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Det siger jeg til ham, du har sagt. 373 00:38:11,667 --> 00:38:16,255 -Hvad sagde jeg lige? -Du fortalte mig, hvor jeg kan finde ham. 374 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Gjorde jeg? Hvornår? 375 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Lige nu. 376 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 Ved han, at jeg tog det? 377 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Det er derfor, jeg er her. 378 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Jeg er nødt til at tage det tilbage og give ham det. 379 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Men du kender ham ikke. Det kan du ikke. 380 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Jeg kender ham. 381 00:38:57,004 --> 00:39:02,301 -Du sagde, hvor jeg kunne finde ham. -Nej, jeg gjorde ej. 382 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Men det ved han ikke. 383 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Ikke når jeg finder ham og siger, det var dig. 384 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Giv ham det tilbage. 385 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Men vær sød ikke at sige, jeg tog det. 386 00:39:57,397 --> 00:40:00,776 Er du klar? Lad mig se. 387 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Godt. Værsgo. 388 00:40:07,741 --> 00:40:14,039 Nej, ikke sådan. Som Teenie's. Bare vær dig. Intet fransk. 389 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 -Minder det dig for meget om Paris? -Ja, måske. 390 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 Det er ham. Det er hans stemme. 391 00:40:20,546 --> 00:40:25,425 -Du nåede aldrig frem. Det sagde Leo. -Det ved han ikke. Går du i gang? 392 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 Hun kender ham. 393 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Nej, jeg gør ikke. 394 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Sluk for det. 395 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Hej, Jinny. 396 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Hvor kender du Sharon fra? 397 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Jeg så jer sammen. 398 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Mener du Kirby? 399 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 Det hedder hun ikke. 400 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 Du skal give hende en besked fra mig. 401 00:41:57,351 --> 00:42:02,064 -Det kan jeg da godt. Hvad skal jeg sige? -Du siger det allerede. 402 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Ja. Ser du… Når jeg… 403 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 Når jeg føler noget, ved hun det. 404 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 Fandt du nogen kontaktpersoner? 405 00:42:20,457 --> 00:42:23,418 Leo er under statsformynderskab. Jeg prøver i veteranministeriet. 406 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Hvad? Hvad er der? 407 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 Det er ikke din bil. 408 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Hun ved det, og… 409 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Ja. 410 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Så, så, så. Det har jeg sagt til dig. 411 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Ikke i dag. 412 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Jeg tager toget. 413 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 Hvad tror du, jeg kørte herhen i? 414 00:44:15,113 --> 00:44:20,410 En Celica. Brun. Sikkerhedsselen i min side var i stykker. 415 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Passageren må have været ryger. Der var brændemærker ved vinduet. 416 00:44:25,290 --> 00:44:29,294 Du har ret. Min ekskone var skideligeglad med den bil. 417 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 -Husker du den? -Ja. 418 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Jeg solgte den for et par år siden og kørte ikke herhen i den. 419 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Når tingene ændrer sig for dig, bemærker du det så? 420 00:44:40,430 --> 00:44:44,434 Nogle gange. Andre gange er det bare tilfældigt. 421 00:44:45,018 --> 00:44:46,436 Måske er det forudanelser. 422 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Tekster af: Cecilie Hassenkam