1 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Heb je parfum op? 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,942 Draag je je haar anders? 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 Z'n gezicht was smaller. -Dat komt zo wel. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Je was onderweg naar huis. Nam je je vaste route? 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Kijk. Z'n kin ziet er zo uit. 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,745 Zie je? -Ik snap dat je dit snel wil afronden. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 Maar ik wil wel dat de tekening klopt. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Kijk. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 Z'n ogen stonden zo ver uit elkaar. -Weet je wat? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 Bekijk de foto's. -Ze lagen diep. 11 00:00:48,257 --> 00:00:51,468 Oké… -Luister nou en volg m'n aanwijzingen op. 12 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Welke oogkleur? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 Blauw. -Oogwit aan beide kanten? 14 00:01:04,605 --> 00:01:05,649 En z'n neus? 15 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Z'n ogen kloppen nog niet. 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 Lijken ze wel? -Ja, maar ik kan nog… 17 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 Dat volstaat. Een compositietekening is geen portret. 18 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Een vreemde zal hem niet herkennen. 19 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 Dat komt nooit voor. -Wat doe ik hier dan? 20 00:01:17,578 --> 00:01:22,457 Hij moet herkenbaar zijn voor de mensen die hem kennen. 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 Dat wordt niks. 22 00:01:25,669 --> 00:01:26,837 Niemand kent hem. 23 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Is daar iemand? 24 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Kan iemand me helpen? 25 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Kappen, man. 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Er komt toch niemand. 27 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Kun jij me even komen helpen? 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 Ze hebben me vastgebonden. 29 00:02:24,561 --> 00:02:29,900 Een snijwond aan je buigpees. Iemand heeft zich flink op je uitgeleefd. 30 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Zitten ze strak? -Strak genoeg. Maak ze nou maar los. 31 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 Er staat hier geen naam. -Kom op. 32 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 Je hebt geen ID. 33 00:02:39,535 --> 00:02:41,286 Alsjeblieft, maak ze los. 34 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Ze vonden je bewusteloos aan Racine. 35 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Er zit geld in de binnenzak. Dat mag je hebben. Maar help me nou. 36 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 Je bent al kaalgeplukt. 37 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Die ambulancebroeders zijn niet te vertrouwen. 38 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Maak die verrekte dingen nou… 39 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Hé, gaat het wel? Wat is er? 40 00:03:00,806 --> 00:03:02,015 Hoelang lig ik hier al? 41 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 Sinds gisteravond. Je ligt hier nog wel even. 42 00:03:04,893 --> 00:03:09,189 Hoe laat? Hoeveel uur is er verstreken? -Je arriveerde rond middernacht. 43 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 O, shit. Ik moet gaan. Ik moet gaan. 44 00:03:12,192 --> 00:03:15,612 Ik moet hier weg. Ik moet weer terug naar het huis. 45 00:03:15,696 --> 00:03:19,491 Wacht er iemand op je? -Straks eindig ik net zoals Leo. 46 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 Ik moet nu naar huis. 47 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Ze hadden vast een goede reden om je vast te binden. 48 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Als je me losmaakt, vertrek ik. 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,085 Maar als je dat niet doet… 50 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 …breng ik je straks 'n bezoekje. 51 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Maak ze los. 52 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Prima, maar haal zo niet naar me uit. 53 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Ik heb al een rotdag achter de rug. 54 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Dacht het niet. Nee. 55 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 NAAR DE ROMAN VAN LAUREN BEUKES 56 00:06:14,458 --> 00:06:19,129 Kan ik even met haar praten? -Ze pakt d'r spullen. Ze is zo weer terug. 57 00:06:20,839 --> 00:06:23,926 Het is sowieso dezelfde kerel. -Dat zei ze inderdaad. 58 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Jij gelooft 'r niet. 59 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Waar is iedereen? Er werken er toch wel meer aan deze zaak? 60 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 We hebben een tekening gemaakt, de bar wordt in de gaten gehouden. 61 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 En dat voor 'n mishandeling zonder verwondingen. 62 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Het is meer dan dat. 63 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Het gaat om meerdere vermoorde vrouwen. 64 00:06:47,241 --> 00:06:50,118 Ja, en mijn rechercheurs bekijken hun oude notities… 65 00:06:50,202 --> 00:06:52,913 …nemen de cold cases door en niemand… 66 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Wat? 67 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Wat is er? 68 00:07:02,548 --> 00:07:04,091 Is dit van gisteravond? 69 00:07:05,259 --> 00:07:06,635 Heeft Kirby hem gezien? 70 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Hoezo? Waar ken je 'm van? 71 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Hij stond buiten Julia Madrigals huis. Hij zou daar in de buurt wonen. 72 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 Je hebt 'm gesproken? -Aan 't einde van de wake. 73 00:07:15,561 --> 00:07:16,895 Vroeg hij naar Kirby? 74 00:07:17,479 --> 00:07:19,398 Hij wilde meer weten over Julia. 75 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Was je wel nuchter? 76 00:07:28,407 --> 00:07:32,536 Maar ik heb even met hem staan praten en dat is hem. 77 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Was Kirby mee naar Julia's huis? 78 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Ja, ze was erbij. 79 00:07:44,381 --> 00:07:45,632 Daar zag-ie haar vast. 80 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Hé. Hoe voel je je? 81 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 Ben je met de auto? 82 00:08:04,818 --> 00:08:08,363 We moeten terug naar de bar. -Van gisteravond? Er is al rondgekeken. 83 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 Dat is hem. 84 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Had hij een tattoo? Hoe kom je daaraan? Ik mocht er geen. 85 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Gepikt. 86 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Hé, Kirby. Wacht. 87 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Hé, kalm aan. Rust wat uit. Marcus en je moeder wachten op je. 88 00:08:27,341 --> 00:08:30,219 We kunnen zo naar 't parkeerterrein. -Nee, wacht. 89 00:08:30,761 --> 00:08:33,722 Je moet tegen ze zeggen dat alles in orde is. 90 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 Is dat zo? 91 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 Ik zie Marcus wel op kantoor. 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 We hoeven hier niet te zijn. 93 00:08:45,651 --> 00:08:49,571 Iemand moet hem hebben gezien. -De politie heeft al navraag gedaan. 94 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 Ik weet hoe hij je vond. 95 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Hij was bij 't huis van Madrigal. 96 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 Je hebt 'm gesproken? -Ja. Hij vroeg naar Julia… 97 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 …en naar de inhoud van mijn artikel. 98 00:09:06,255 --> 00:09:08,423 Ik had je niet mee moeten nemen. 99 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 Hij zag ons vast samen. 100 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 Nee, hij houdt me al veel langer in de gaten. 101 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Sinds ik klein was. 102 00:09:16,348 --> 00:09:19,810 Groeiden jullie dan samen op? -Nee, hij is er altijd geweest. 103 00:09:19,893 --> 00:09:24,982 Ik weet nog dat ik hem zag toen Rachel en ik bij een van haar vriendjes woonden. 104 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Hij sprak me aan, ik was alleen. 105 00:09:27,442 --> 00:09:30,237 En hij zag er hetzelfde uit als gisteravond… 106 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 …precies hetzelfde. 107 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Oké, luister. 108 00:09:34,700 --> 00:09:38,662 Misschien moet dit nog even wachten. -Nee. Dat is niet het enige. 109 00:09:46,712 --> 00:09:49,631 De dingen in mijn leven veranderen… 110 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 …van het ene op het andere moment. 111 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 Ze zijn anders. -Niet doen. 112 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Het gebeurde voor 't eerst na de mishandeling. 113 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Ik was ongeveer een jaar uit het ziekenhuis. 114 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Ik had al die tijd gewerkt. 115 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 Dus ik ging het Tribune-kantoor in, net als altijd. 116 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 De beveiliging zei dat ik er al maanden niet was geweest. 117 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 Ze hadden me niet gezien. Niemand had me gesproken. 118 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Iemand anders zat aan m'n bureau. 119 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Thuis trof ik m'n moeder aan. Ze zei dat ze tijdelijk bij me woonde. 120 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 We woonden al tijden niet meer samen. 121 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Ze had geen idee waar ik het over had. 122 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Dat had niemand. 123 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 Alles veranderde van de ene op de andere dag… 124 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 …en de rest wist van niets. 125 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 En het gebeurde nog eens, en nog eens. 126 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 Weet Marcus hiervan? -Luister dan. 127 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 We zijn nooit getrouwd. 128 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Ik trof 'm op een dag ineens thuis aan. 129 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Wat wil je dat ik zeg? 130 00:11:05,207 --> 00:11:09,670 Luister. Ik vond dit gisteravond hier. Weet je nog? Ik heb hierover verteld. 131 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Hoe kwam hij zes jaar geleden nou aan dit lucifermapje van deze bar? 132 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Deze tent zit hier vast al een tijdje. 133 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Vorige week was 't een wasserette, we waren hier nog. 134 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Klopt, maar toen zag 't er precies zo uit. 135 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Er is niks veranderd. 136 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 Slechts één slachtoffer overleefde het. 137 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 De vergeten slachtoffers van 'n moordenaar uit Chicago 138 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 Hé, Jinny. -Hé, Sheila. Ik wil wat weten. 139 00:12:15,777 --> 00:12:20,032 Wanneer gaf ik de sleutel als gestolen op? -Dat moet ik terug kunnen vinden. 140 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Heb je je nieuwe? 141 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 Deze is een week geleden geactiveerd. 142 00:12:28,790 --> 00:12:32,878 Maar de oude is ook nog actief. Iemand maakt er gebruik van. 143 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Wie dan? 144 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Dat moet jij zijn. 145 00:12:37,591 --> 00:12:42,387 Je komt en gaat op dezelfde dagen. -Nee. De tijden kloppen niet. 146 00:12:43,096 --> 00:12:47,476 M'n oude sleutel is om 8.25 uur gebruikt. Ik ben altijd om 8.00 uur al boven. 147 00:12:47,559 --> 00:12:50,062 Waarom komt er iemand achter me aan? 148 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Dat is nu al een paar dagen niet meer het geval. 149 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Wie het ook was zag z'n fout vast in. 150 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Bedankt. 151 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Is dit vanwege 't artikel? 152 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 Ik ga Abby zoeken. 153 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Ik bel u zo terug. 154 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 Hé. -Ik heb het. 155 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 Is dit van vanochtend? -Ja. We moeten telefoontjes aannemen. 156 00:13:35,607 --> 00:13:37,484 Het loopt storm. -We hoorden 't nieuws. 157 00:13:37,568 --> 00:13:41,989 Gaat 't wel? Je hoeft hier niet te zijn. -Waar anders? Wordt er meer gepubliceerd? 158 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 We gaan zo vergaderen. -Top. Tot zo. 159 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Het verhaal slaat aan. 160 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 De krant is uitverkocht. Er wordt volop gereageerd. 161 00:13:51,582 --> 00:13:55,502 Alle tips worden genoteerd. Sommige zouden wat kunnen zijn. 162 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 Ja, 'n serieverkrachter, hij was op vrije voeten… 163 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 …en 'n vrouw belde over haar vader. De dumpplekken liggen op z'n route. 164 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 Houden we de politie op de hoogte? 165 00:14:05,179 --> 00:14:09,141 Dan, wat wil je nu publiceren? -Ik heb een stuk over Summer Francis… 166 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 …maar ik wil het OM spreken over hun verdachte, want… 167 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Schrijf een stuk over gisteravond. 168 00:14:15,480 --> 00:14:18,483 Zeker weten? Daar kunnen we nog even mee wachten. 169 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Nee, beter nu. 170 00:14:20,819 --> 00:14:22,905 Ik heb z'n compositietekening. 171 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Nee. Die mogen we niet publiceren. 172 00:14:25,574 --> 00:14:29,036 Jawel. Iedereen moet hem zien. -Kijk nou, wat een gekkenhuis. 173 00:14:29,119 --> 00:14:33,665 Straks krijgt de politie dat ook, maar dan erger. Dat houdt ze dan bezig. 174 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 Wat moet ik… -Nog even wachten? 175 00:14:35,751 --> 00:14:38,337 We moeten het Summer Francis-stuk plaatsen. 176 00:14:38,420 --> 00:14:41,465 Hoe zit het met de commissaris? -Het stadsbestuur… 177 00:14:41,548 --> 00:14:44,218 …moet Wilby's benoeming nog bekrachtigen. -Oké. Wat… 178 00:14:44,301 --> 00:14:48,347 Een stuk over de Calumet-haven. -Niet genoeg. 179 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Alles in orde? 180 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Hij is op m'n werk geweest. Dat had ik niet door. 181 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 Herken je hem? -Weet ik niet. 182 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Ik geef zoveel rondleidingen, ik zie zoveel gezichten. 183 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Is er iets veranderd sinds je je sleutels kwijt bent? 184 00:15:12,412 --> 00:15:17,417 Dingen in je leven die alleen jou opvallen? 185 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 Zoiets is me nog nooit overkomen. 186 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Jou wel? 187 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 Hij zag het gisteravond ook in de bar. 188 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Hoe kan het dat alleen wij wat zien? 189 00:15:33,058 --> 00:15:34,268 Ik snap het niet. 190 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Niemand weet hoe we met elkaar verbonden zijn. 191 00:15:40,148 --> 00:15:44,194 Neem nou twee deeltjes. Die kunnen op een bepaalde manier verbonden zijn… 192 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 …alsof een onzichtbare draad ze aan elkaar bindt. 193 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Ze kunnen niets zonder elkaar… 194 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 …dus als je aan de ene komt, reageert de ander ook. 195 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Ze hebben een wisselwerking. 196 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Ze oefenen invloed op elkaar uit, ongeacht hun plek in de ruimtetijd. 197 00:16:05,632 --> 00:16:07,301 Veranderen dingen hier weleens… 198 00:16:08,719 --> 00:16:10,304 …zoals in het huis? 199 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Alleen als iemand in een rolstoel naar buiten wordt geduwd. 200 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 Nee, nee. Ik meen het, Leo. 201 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Wat wil je van me? 202 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Ik zie alleen maar lichtjes, en daardoor vergeet ik alsmaar dingen. 203 00:16:31,450 --> 00:16:34,244 Ik kan maar beter mee teruggaan naar het huis. 204 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 Dat was niet de afspraak. 205 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Nee. Dat gaat niet. 206 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 Kom. Ik loop wel met je mee. 207 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 Iets veranderde buiten het huis. 208 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Is het niet zoiets als de lichtjes? 209 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 Misschien raak jij ook de weg kwijt. 210 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 Iemand anders zag 't ook. -Waarom vraag je 't dan aan mij? 211 00:17:05,275 --> 00:17:09,029 Zij is nooit in 't huis geweest. Ze snapt… -Wacht even, zij? 212 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Waar heb je 'r leren kennen? 213 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 Je weet wel… 214 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 …op stap. 215 00:17:15,953 --> 00:17:17,954 Heeft ze echt hetzelfde gezien? 216 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 Zag ze wat veranderen? 217 00:17:20,249 --> 00:17:23,836 Reken maar. En weet je wat? Het was duidelijk niet haar eerste keer. 218 00:17:25,963 --> 00:17:28,507 Misschien zorgt zij voor die verandering. 219 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Misschien weet ze meer dan jij. 220 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Negentien. 221 00:17:41,520 --> 00:17:42,646 De laatste. 222 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Ik ben Kirby. Ik vroeg naar die sleutelbos. 223 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Oké. Wat doe je hier? 224 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Je sleutel is bij een vermoorde vrouw gevonden. 225 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Die foto was van een plaats delict. 226 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Kom maar dan. 227 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 Hé. Fijn dat je me binnenliet. -Kom binnen. 228 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Hij hield me jarenlang in de gaten. Ik had niks door. 229 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Ik ben jou niet. 230 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Waarom zat jouw sleutel dan in een dode vrouw? 231 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Deze foto was toch van 20 jaar geleden? 232 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 Zijn ze echt vorig jaar pas gemaakt? 233 00:19:08,982 --> 00:19:12,486 Hubble maakte 'n foto van Jupiter. Die stelden we tentoon. 234 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Wat is dat? 235 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Vast de regen. Het zou de hele nacht regenen. 236 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Ik moet gaan. Ik doe de nachtvoorstelling. 237 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Die stomme klink weer. 238 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Mensen kunnen zo naar binnen kijken. 239 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 Ach. Liever meer licht. 240 00:21:10,437 --> 00:21:13,023 Waar is Dan? -In de vergaderruimte. 241 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Oké, laat me maar weten… 242 00:21:16,151 --> 00:21:21,657 Kunt u alles verifiëren, rechercheur? -We hebben de dossiers bekeken. 243 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 Wie is dat? -Lynsky. 244 00:21:24,618 --> 00:21:26,119 Wat zei u? -Het lijkt erop… 245 00:21:26,203 --> 00:21:28,539 …dat 't meeste uit onze dossiers komt. 246 00:21:28,622 --> 00:21:30,791 Eerst wel, maar we gingen alles na. 247 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 En de Madrigals? Konden zij hem identificeren? 248 00:21:33,710 --> 00:21:37,130 Is dat Kirby? Nee, we hebben de tekening nog niet verspreid. 249 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Zijn jullie toevallig aan verzegeld bewijsmateriaal gekomen? 250 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Kirby, het zegel op het zakje was verbroken. 251 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Rechercheur, we bellen u nog terug. 252 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Oké. Het zit anders. 253 00:21:52,229 --> 00:21:55,065 Bij een politiedepot aankloppen is niet juist. 254 00:21:55,148 --> 00:21:59,695 Aan bewijsmateriaal komen is verboden. -Het zijn mijn spullen, Abby. 255 00:22:00,988 --> 00:22:04,533 Zij doen er niks mee. Het ligt daar maar. 256 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Heb je er wat uitgehaald? Iets achtergelaten? 257 00:22:08,453 --> 00:22:11,248 Nee. Zeker niet. 258 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Dan? 259 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Ik weet 't niet. Ik heb niet alles gezien. 260 00:22:27,347 --> 00:22:29,683 Denk je echt dat ik bewijs geplant heb? 261 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 Misschien die lucifers. 262 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Kirby? 263 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Hé, hé. Nee. Alles is in orde. Alles is in orde. 264 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Kom, we gaan. 265 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Je moeder belt je straks. 266 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Rachel snapt niet waarom je niet meer met haar praat. 267 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Ze leek nogal van slag. 268 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Ze stelde heel veel vragen die ik grotendeels niet kon beantwoorden. 269 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Zoals? 270 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 We zijn nooit in die bar geweest. Wat deed je daar? 271 00:23:52,432 --> 00:23:54,977 Een dood spoor. -En hij kwam achter je aan? 272 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Ik ben hier al de hele dag mee bezig geweest, dus zullen we gewoon gaan eten? 273 00:24:00,190 --> 00:24:03,485 Ja. Alsjeblieft, tast toe. 274 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Bedankt. 275 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Dit is… Wat is dit? 276 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Niet zo bescheiden over je eigen bedenksel. 277 00:24:12,286 --> 00:24:15,914 Is het bacon met… Pindakaas? -Met druivenjam. Daarvan kikker je op. 278 00:24:16,707 --> 00:24:20,669 Ik heb dit nooit eerder gehad. -Wat? Ik ga niet met de eer strijken. 279 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Ik meen het. Ik ken dit niet. 280 00:24:22,796 --> 00:24:26,675 Wat wil je dat ik doe? -Dit is geen test. Ik ben gewoon eerlijk. 281 00:24:26,758 --> 00:24:28,218 Geef maar weer hier dan. 282 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 Misschien vind ik het wel lekker. 283 00:24:30,387 --> 00:24:33,849 Zit je me nou te sarren? Want ik kan je niet peilen. 284 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 Dat is ook niet nodig. 285 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Wat? 286 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Ik weet het niet. Kirby, ik weet het niet. Dit breekt mij ook op. 287 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Smaakt goed. 288 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Fijn. 289 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Net te laat. De dienst zit erop. 290 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Zal ik helpen? 291 00:25:21,647 --> 00:25:23,148 Jij bent Rachel, toch? 292 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Dan Velazquez. Ik werk voor de Sun-Times. 293 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Heeft Sharon je gestuurd? Haar telefoon lag van de haak. 294 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 Nee, ze weet hier niet van. 295 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 Dus ze belt jou ook niet terug? 296 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 Wat heb jij verkeerd gedaan? -Vast wel iets. 297 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 En jij? Wanneer spraken jullie elkaar voor het laatst? 298 00:25:48,924 --> 00:25:50,634 Hoezo? Wat heeft ze gezegd? 299 00:25:51,301 --> 00:25:52,594 Niet veel. 300 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 Nou, als m'n dochter je wat wil laten weten, dan doet ze dat wel. 301 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Ja, dat is wel gebleken. 302 00:26:01,770 --> 00:26:05,274 Deed ze altijd al zo? -Ik wil niet in je krant verschijnen, oké? 303 00:26:05,357 --> 00:26:08,986 Sharon heeft het geweten. -Dat is niet helemaal eerlijk. 304 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Ze was er bijna geweest. Kom op zeg. 305 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Vertoont ze wel vaker roekeloos gedrag? 306 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Je kent haar echt niet, hè? 307 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Ook niet na 't ziekenhuis? Daar lag ze 'n hele tijd. 308 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 Ze was er mentaal vast slecht aan toe. -Ja, dat klopt. Dus? 309 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 Zei ze weleens ongeloofwaardige dingen? Was ze labiel? 310 00:26:32,593 --> 00:26:35,929 Hoe bedoel je? -Loog ze weleens over wat 'r overkomen is? 311 00:26:36,013 --> 00:26:40,100 Ze is geen leugenaar en ze is niet krankjorum. 312 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 Dat was mijn rol. Een van ons moest z'n zaakjes op orde hebben, nietwaar? 313 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Nee, niet die. We pakken die van Montreal weer. 314 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 Hoezo, wat is dit? 315 00:27:00,662 --> 00:27:02,206 De commandotroepen in Saigon. 316 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Ze zien er zo jong uit. 317 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Dat waren we ook. 318 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Wie is dat? 319 00:27:11,340 --> 00:27:14,218 Dat is Guzman. Ja, onze tunnelrat. 320 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 Klinkt gezellig. 321 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 God. De Vietcong groeven overal ondergrondse bunkers. 322 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 En daar stopten ze dan mijnen, slangen of iets dergelijks in. 323 00:27:26,396 --> 00:27:30,901 Je moest zo'n bunker onschadelijk maken. Dat was Guzmans taak. Hij was de kleinste. 324 00:27:33,946 --> 00:27:35,364 Hebben jullie nog contact? 325 00:27:36,782 --> 00:27:39,451 Nee. Hij heeft het niet gered. 326 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 We patrouilleerden in het Cu Chi-district en we zagen een kuil. 327 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Guzman wilde er niet in, dus ik offerde me op. 328 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Ik pakte z'n zaklamp en z'n revolver en klom naar beneden. 329 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Er was niks. Hij was al onschadelijk gemaakt. 330 00:28:01,306 --> 00:28:02,850 Terwijl ik daarmee bezig was… 331 00:28:04,810 --> 00:28:07,354 …werd m'n peloton bovengronds overvallen. 332 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 Toen ik weer bovenkwam, was de helft al dood. 333 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Dus… 334 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Denk je weleens dat jij had moeten sterven? 335 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Nee. Dat hadden wij allemaal niet. 336 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Maar dat is niet aan ons. 337 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Wat is dat? 338 00:28:46,518 --> 00:28:49,605 Ik weet niet meer wie dat was. -Nee. 339 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Z'n tattoo. 340 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Waar is dat van? 341 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Vast van z'n bataljon. Een hoop gasten namen zo'n tattoo. 342 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 Hij heeft dezelfde tattoo. 343 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 Die kerel van gisteravond? 344 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Dan zat-ie in het leger. 345 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Jinny, Theo was naar je op zoek. 346 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Grainger is morgen pas beschikbaar om alles te testen. 347 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 Oké. Waar zijn de kinderen? 348 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 Ze werden ongedurig. Ze zijn beneden. 349 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 KOSMISCHE BOTSINGEN 350 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 Dit zijn de bolometermetingen. Die geven de lichtsterkte van 'n ster aan. 351 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 En zo berekenen we hoe ver de sterren bij ons vandaan staan. 352 00:31:09,870 --> 00:31:11,914 En dit is Jinny. 353 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Ze is dol op grafieken en kinderen. 354 00:31:15,792 --> 00:31:20,422 Dus Jinny, wil jij ze vertellen over je bezoek aan de Arecibo-telescoop? 355 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 Ze willen vast liever onze eigen telescopen zien. Die staan op het dak. 356 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Bedank de wetenschapper. Kom mee, jongens. 357 00:31:30,891 --> 00:31:32,184 Bedankt. 358 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 Graag gedaan. -Graag gedaan. Dag. 359 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Dag. Veel plezier. 360 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 Met al die regen zien ze niets, hoor. 361 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 Misschien vinden ze het leuk om wat aan te klooien. 362 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Het lijkt me sterk dat daar Kepplers tussen zitten. 363 00:31:48,742 --> 00:31:51,662 Alles goed afgesteld voor de liveverbinding? 364 00:31:51,745 --> 00:31:54,081 Ik wil dat alles soepel verloopt. 365 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Hemelse boodschappers. 366 00:32:04,132 --> 00:32:07,886 De… De oude Egyptenaren zeiden dat over bijen. 367 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Deze heeft geen vleugels. 368 00:32:42,421 --> 00:32:43,797 Ik sprak Bertie. 369 00:32:44,882 --> 00:32:47,134 Je wilde m'n notities over Julia's cliënten? 370 00:32:48,302 --> 00:32:49,386 Alleen de veteranen? 371 00:32:50,387 --> 00:32:52,055 Mag ik zelf niets natrekken? 372 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Julia's cliënt zit op de eerste etage. 373 00:33:07,196 --> 00:33:08,906 Pardon. U moet zich inschrijven. 374 00:33:09,448 --> 00:33:12,534 Naam, tijd, de bewoner die u wilt bezoeken. 375 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Krijg nou wat. Dit ben jij, toch? 376 00:33:18,081 --> 00:33:20,709 Ja. -Je ziet er hier niet best uit. 377 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 De mooie foto's zijn voor de overledenen… 378 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Ik vind 't heel erg voor je. 379 00:33:29,593 --> 00:33:32,763 Kende je Julia Madrigal? -Ik heb meestal de nachtdienst. 380 00:33:32,846 --> 00:33:37,434 Al was ze wel geliefd onder de bewoners. Gordie zit in kamer 203, boven. 381 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Mag ik er zo eentje ophangen? 382 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Is dat hem? 383 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Ken je hem? 384 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Ja, hij is hier best vaak geweest. 385 00:33:55,410 --> 00:33:56,703 Kende hij Julia? 386 00:33:56,787 --> 00:33:59,373 Nee, hij kwam haar niet opzoeken. 387 00:34:24,188 --> 00:34:25,815 Waarom zijn alle kamers anders? 388 00:34:26,440 --> 00:34:28,652 Bij deze bewoners is het geheugen aangetast. 389 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Meestal dementie, alzheimer. Bij hen in een vergevorderd stadium. 390 00:34:38,745 --> 00:34:43,041 We zorgen dat ze op hun gemak zijn, dat ze niets overkomt. 391 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Kunnen ze zich die spullen herinneren? 392 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Ja, die zijn vertrouwd. We doen dit sinds een jaar. 393 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Het lijkt te helpen. 394 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Ik weet niet hoeveel je aan Leo hebt. 395 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 Hij heeft goeie en slechte dagen. 396 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Hij ziet er zo jong uit. 397 00:35:05,981 --> 00:35:08,442 Alzheimer? Vroeg stadium? 398 00:35:08,525 --> 00:35:13,488 Nee, z'n scans wezen niks uit. Het moet iets psychisch zijn. 399 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Wat is dit? 400 00:35:19,119 --> 00:35:22,039 Hé, Leo, waar heb je die medailles gewonnen? 401 00:35:22,122 --> 00:35:24,333 Je hebt er drie, of vier? 402 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Gallipoli? Dat is de Eerste Wereldoorlog. 403 00:35:30,214 --> 00:35:32,925 Ja. Hij probeerde hier steeds weg te komen… 404 00:35:33,008 --> 00:35:35,677 …tot ik hem beneden Paths of Glory zag kijken. 405 00:35:35,761 --> 00:35:39,848 Na de inrichting bleef-ie hier. -…naar de balie. 406 00:35:39,932 --> 00:35:42,309 Momentje. -…alsjeblieft naar de balie. 407 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Hé, Leo. 408 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 We kennen je vriend. 409 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Wil je wat over hem vertellen? Kwam hij hier op bezoek? 410 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 Misschien staat er ergens een contactpersoon vermeld. 411 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Ik blijf wel bij 'm. 412 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Was je infanterist? 413 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Net als zij? 414 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Er hangen geen andere foto's. 415 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Geen familie? 416 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Hoe heet die man die bij je op bezoek komt? 417 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Niet tegen hem zeggen dat je hier bent geweest, oké? 418 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Tegen wie? 419 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Is dit hem? 420 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 Ik mag niet terug van hem. 421 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Terug naar huis? 422 00:37:40,844 --> 00:37:41,970 Terug naar 't huis. 423 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Waar is het? We kunnen er samen naartoe. 424 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Nee, ga er niet naartoe. Blijf uit z'n buurt. 425 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Ik ga zeggen dat ik 't van jou heb. 426 00:38:11,667 --> 00:38:13,085 Wat heb ik dan gezegd? 427 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Waar ik hem kan vinden. 428 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 O ja? Wanneer dan? 429 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Daarnet. 430 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 Weet hij dat… Weet hij dat ik het ingepikt heb? 431 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Daarom ben ik hier. 432 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Ik moet het ophalen en weer aan hem geven. 433 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Maar je kent hem niet. Dat is niet mogelijk. 434 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Ik ken hem wel. 435 00:38:57,004 --> 00:38:58,714 Jij zei waar ik hem kon vinden. 436 00:38:59,381 --> 00:39:02,301 Nee. Nee, niet waar. 437 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Maar dat weet hij niet. 438 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Niet als ik zeg dat ik het van jou heb. 439 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Geef maar terug. 440 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Maar niet zeggen dat ik het ingepikt had. 441 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 Goed, klaar? 442 00:39:59,775 --> 00:40:00,776 Eens kijken. 443 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Oké, toe maar. 444 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Nee, niet zo. 445 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Zoals Teenie's. Wees gewoon jezelf. Geen Frans. 446 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 Doet 't je te veel aan Parijs denken? -Misschien. 447 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 Dat is hem. Z'n stem. 448 00:40:20,546 --> 00:40:24,007 Je bent daar nooit geweest. Dat zei Leo. -Wat weet hij nou? 449 00:40:24,091 --> 00:40:25,425 Ga je nog beginnen? 450 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 Ze kent hem. 451 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Nee. 452 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Zet af. 453 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Hé, Jinny. 454 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Waar ken je Sharon van? 455 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Ik zag jullie samen. 456 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Bedoel je Kirby? 457 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 Zo heet ze niet. 458 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 Ik wil dat je wat doorgeeft. 459 00:41:57,351 --> 00:42:00,562 Ja, hoor. Dat moet lukken. Wat moet ik zeggen? 460 00:42:00,646 --> 00:42:02,064 Je zegt het al. 461 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Ja. Want kijk, als ik… 462 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 Als ik wat voel, weet ze ervan. 463 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 Nog contactpersonen gevonden? 464 00:42:20,457 --> 00:42:23,418 Hij staat onder toezicht van de staat. Ik vraag 't nog na. 465 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Wat? Wat is er? 466 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 Dit is je auto niet. 467 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Ze weet ervan, en… 468 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Hé. Ik had het toch gezegd? 469 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Vandaag niet. 470 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Ik neem de trein. 471 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 In welke auto kwam ik hier dan? 472 00:44:15,113 --> 00:44:17,324 Een Celica. Beige. 473 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 De gordel aan mijn kant was kapot. 474 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Er zat daar vroeger een roker. Ik zag brandplekken. 475 00:44:25,290 --> 00:44:26,291 Je hebt gelijk. 476 00:44:26,375 --> 00:44:29,294 M'n ex-vrouw gaf geen moer om die auto. 477 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 Kun je je hem nog herinneren? 478 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Ik verkocht hem een paar jaar geleden, maar ben er niet in gekomen. 479 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Als de dingen veranderen, komen ze je dan bekend voor? 480 00:44:40,430 --> 00:44:41,431 Soms. 481 00:44:42,599 --> 00:44:46,436 Soms zijn het willekeurige dingen. -Misschien zijn 't dingen uit de toekomst. 482 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Vertaling: Jenneke Takens