1 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Έβαλες άρωμα σήμερα; 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,942 Άλλαξες τα μαλλιά σου; Κάτι άλλο; 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 -Είχε στενότερο πρόσωπο. -Θα φτάσουμε εκεί. Θα φτάσουμε. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Πήγαινες στο σπίτι σου. Πήρες τη συνήθη διαδρομή; 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Κοίτα. Το σαγόνι του είναι έτσι. 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,745 -Βλέπεις; -Καταλαβαίνω ότι θες να βιαστούμε. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 Θέλω να είμαι σίγουρος ότι θα τον σχεδιάσουμε σωστά. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Κοίτα. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 -Τα μάτια του είχαν τόση απόσταση. -Να σου πω κάτι; 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 -Δες τον κατάλογο. -Βαθιά στις κόγχες. 11 00:00:48,257 --> 00:00:49,883 -Εντάξει… -Θες να με ακούσεις 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 και να σχεδιάσεις ό,τι σου λέω; 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Τι χρώμα μάτια είχε; 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 -Μπλε. -Είδες το ασπράδι και στις δύο πλευρές; 15 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Ναι. 16 00:01:04,605 --> 00:01:05,649 Η μύτη του; 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Τα μάτια δεν είναι σωστά. 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 -Είναι στη σωστή απόσταση; -Ναι, αλλά μπορώ να… 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 Μας φτάνει αυτό. Το σκίτσο δεν είναι πορτρέτο. 20 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Κάποιος που δεν τον ξέρει δεν θα τον αναγνωρίσει. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 -Αυτό δεν συμβαίνει ποτέ. -Τότε, τι κάνω εδώ; 22 00:01:17,578 --> 00:01:20,289 Θέλουμε αρκετές λεπτομέρειες ώστε κάποιος που τον ξέρει 23 00:01:20,372 --> 00:01:22,457 να τον αναγνωρίσει στο σκίτσο. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 Δεν θα πιάσει. 25 00:01:25,669 --> 00:01:26,837 Κανείς δεν τον ξέρει. 26 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Παρακαλώ; 27 00:01:51,320 --> 00:01:52,362 Παρακαλώ; 28 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Κάποιος; 29 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Βοηθήστε με, παρακαλώ! 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Θα σκάσεις, επιτέλους; 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Κανείς δεν θα έρθει. 32 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Μπορείς να έρθεις να με βοηθήσεις λίγο; 33 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 Με έχουν δέσει. 34 00:02:24,561 --> 00:02:26,647 Έκοψες τον καμπτήρα τένοντα. 35 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Σου την πέσανε γερά; 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,445 -Πόσο σφιχτά είναι; -Πολύ σφιχτά. 37 00:02:33,529 --> 00:02:35,656 Λύσε με αμέσως. 38 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 -Δεν ξέρουν το όνομά σου. -Έλα τώρα. 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 Δεν έχεις ταυτότητα. 40 00:02:39,535 --> 00:02:41,286 Σε παρακαλώ, λύσε με. 41 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Σε βρήκαν αναίσθητο στη Ρεϊσίν. 42 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Έχω μετρητά στη μέσα τσέπη. Πάρ' τα και λύσε με. 43 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 Κάποιος σε ξάφρισε ήδη. 44 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Οι διασώστες είναι πονηροί. 45 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Βγάλε μου τα γαμημένα… 46 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Είσαι καλά; Τι συμβαίνει; 47 00:03:00,806 --> 00:03:02,015 Από πότε είμαι εδώ; 48 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 Ήρθες χθες βράδυ. Όσους μένουν πολύ τους πάνε πάνω. 49 00:03:04,893 --> 00:03:07,062 Τι ώρα; Για πόσο; Πόσες ώρες έχουν περάσει; 50 00:03:07,145 --> 00:03:09,189 Το ασθενοφόρο σε έφερε γύρω στα μεσάνυχτα. 51 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Γαμώτο. Πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω. Να φύγω. 52 00:03:12,192 --> 00:03:15,612 Λύσε με. Πρέπει να φύγω. Δεν μπορώ να λείπω από το σπίτι τόση ώρα. 53 00:03:15,696 --> 00:03:17,739 -Σε περιμένουν; -Πρέπει να πάω σπίτι, 54 00:03:17,823 --> 00:03:19,491 αλλιώς θα καταλήξω σαν τον Λίο. 55 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 Πρέπει να γυρίσω σπίτι αμέσως! 56 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Οι νοσοκόμες θα είχαν λόγο που σε έδεσαν. 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Αν με λύσεις τώρα, θα φύγω. 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,085 Αν χρειαστεί να περιμένω άλλον, 59 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 φεύγοντας θα περάσω απ' το κρεβάτι σου. 60 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Λύσε με. 61 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Ωραία. Μη με χτυπήσεις. 62 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Αρκετά πέρασα σήμερα. 63 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Όχι. 64 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Λαμπερά κορίτσια 65 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ 66 00:06:14,458 --> 00:06:19,129 -Μπορώ να της μιλήσω; Να δω αν είναι καλά; -Μαζεύει τα πράγματά της κι έρχεται. 67 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Είναι σίγουρα ο ίδιος. 68 00:06:22,633 --> 00:06:23,926 Έτσι λέει αυτή. 69 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Πιστεύεις ότι λέει ψέματα. 70 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Πού είναι όλοι οι άλλοι; Δεν μπορεί να ασχολείσαι μόνο εσύ. 71 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 Φέραμε την Κέρμπι για το σκίτσο, οι αστυνομικοί ερευνούν ακόμα το μπαρ. 72 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Τι θες να κάνω για μια επίθεση χωρίς τραυματισμό; 73 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Δεν είναι μία επίθεση. 74 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Είναι πολλές δολοφονημένες γυναίκες μέσα σε πολλές δεκαετίες. 75 00:06:47,241 --> 00:06:50,118 Ναι, κι έχω βάλει ντετέκτιβ να ξανακοιτούν τις σημειώσεις τους, 76 00:06:50,202 --> 00:06:52,913 να ανοίγουν άλυτες υποθέσεις και κανείς… 77 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Τι; 78 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Τι έγινε; 79 00:07:02,548 --> 00:07:04,091 Αυτός ήταν χθες βράδυ; 80 00:07:05,259 --> 00:07:06,635 Αυτόν είδε η Κέρμπι; 81 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Γιατί; Από πού τον ξέρεις; 82 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Ήταν έξω από το σπίτι της Μάντριγκαλ. Είπε πως είναι γείτονας. 83 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 -Σου μίλησε; -Στο τέλος της αγρυπνίας της. 84 00:07:15,561 --> 00:07:16,895 Σε ρώτησε για την Κέρμπι; 85 00:07:17,479 --> 00:07:19,398 Ρωτούσε για την Τζούλια. 86 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Χωρίς παρεξήγηση, ήσουν νηφάλιος; 87 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Όχι. 88 00:07:28,407 --> 00:07:32,536 Αλλά του μίλησα για μερικά λεπτά και είναι αυτός. 89 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Πήρες μαζί σου την Κέρμπι στο σπίτι της Τζούλια; 90 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Ναι, ήταν εκεί. 91 00:07:44,381 --> 00:07:45,632 Μάλλον εκεί θα την είδε. 92 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Πώς νιώθεις; 93 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 -Με το αμάξι σου ήρθες; -Ναι. 94 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Πρέπει να γυρίσουμε στο μπαρ. 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 Το χθεσινό; Πήγε ήδη η αστυνομία. 96 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 Αυτός είναι. 97 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Είχε τατουάζ; Πού το βρήκες αυτό; Ο Λίνσκι δεν μου έδινε αντίγραφο. 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Το πήρα. 99 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Κέρμπι. Περίμενε. 100 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Μη βιάζεσαι. Ξεκουράσου σήμερα. Ο Μάρκους και η μαμά σου σε περιμένουν. 101 00:08:27,341 --> 00:08:30,219 -Το αμάξι είναι στο πάρκινγκ. Από δω. -Όχι, περίμενε. Εντάξει. 102 00:08:30,761 --> 00:08:33,722 Πρέπει να πας να τους πεις ότι είσαι καλά. 103 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 Είσαι καλά; 104 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 Θα δω τον Μάρκους όταν γυρίσουμε στο γραφείο. 105 00:08:41,230 --> 00:08:42,773 ΜΠΑΡ ΜΠΙ ΧΑΠΙ - ΚΟΚΤΕΪΛΣ 106 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Άδικα ήρθαμε εδώ. 107 00:08:45,651 --> 00:08:49,571 -Θα υπάρχει κάποιος που τον είδε. -Η αστυνομία ήδη ψάχνει για μάρτυρες. 108 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 Ξέρω πώς σε βρήκε. 109 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Τον είδα στο σπίτι της Μάντριγκαλ. 110 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 -Σου μίλησε; -Ναι. Ρωτούσε για την Τζούλια. 111 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Με ρωτούσε τι πρόκειται να γράψω. 112 00:09:06,255 --> 00:09:08,423 Άκου, δεν έπρεπε να σε είχα πάει εκεί. 113 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 Μάλλον μας είδε μαζί. 114 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 Όχι, με παρακολουθεί εδώ και πολύ περισσότερο καιρό. 115 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Από τότε που ήμουν παιδί. 116 00:09:16,348 --> 00:09:18,308 Δηλαδή, μεγαλώσατε μαζί; 117 00:09:18,392 --> 00:09:21,186 Όχι. Ήταν πάντα εκεί. Τον θυμάμαι 118 00:09:21,270 --> 00:09:24,982 από τότε που μέναμε με τη Ρέιτσελ στο σπίτι ενός γκόμενού της. 119 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Με πλησίασε, ήμουν μόνη μου. 120 00:09:27,442 --> 00:09:30,237 Και ήταν ίδιος με χθες βράδυ, 121 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 ολόιδιος. 122 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Ωραία, άκου. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 Ίσως δεν είναι τώρα η στιγμή να το λύσουμε. 124 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Όχι. Δεν είναι μόνο αυτός. 125 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Εντάξει; 126 00:09:46,712 --> 00:09:49,631 Τα πράγματα αλλάζουν για μένα… 127 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 από τη μια στιγμή στην άλλη. 128 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 -Είναι διαφορετικά. -Μην το κάνεις αυτό. 129 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Συνέβη την πρώτη φορά μετά την επίθεσή μου. 130 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Είχα βγει από το νοσοκομείο σχεδόν έναν χρόνο. 131 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Είχα ήδη γυρίσει στη δουλειά. 132 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 Πάω στην Tribune, όπως κάθε μέρα. 133 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 Ο φύλακας μού είπε ότι έχω να πάω μήνες. 134 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 Δεν με είχαν δει. Κανείς δεν μου είχε μιλήσει. 135 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Κάποιος άλλος καθόταν στο γραφείο μου. 136 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Πάω σπίτι και βλέπω τη μαμά μου. Μου λέει ότι μένει μαζί μου. 137 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Μέναμε χωριστά από τότε που ήμουν παιδί. 138 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Δεν είχε ιδέα τι της έλεγα. 139 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Κανείς δεν είχε ιδέα. 140 00:10:38,222 --> 00:10:43,352 Τα πράγματα άλλαζαν για μένα στη στιγμή και δεν το καταλάβαινε κανείς. 141 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 Και συμβαίνει ξανά και ξανά. 142 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 -Τα έχεις πει αυτά στον Μάρκους; -Αυτό σου λέω. 143 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 Δεν τον παντρεύτηκα ποτέ. 144 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Γύρισα μια μέρα στο σπίτι και ήταν εκεί. 145 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Δεν ξέρω τι να πω. 146 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 Ωραία. Κοίτα, ήρθα εδώ χθες βράδυ και βρήκα αυτά. 147 00:11:07,751 --> 00:11:09,670 Τα θυμάσαι, έτσι; Σου είχα μιλήσει γι' αυτά. 148 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Πώς είχε πάνω του αυτά τα σπίρτα από αυτό το μπαρ πριν έξι χρόνια; 149 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Γιατί αυτό το μαγαζί είναι χρόνια εδώ. 150 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Πριν μια εβδομάδα ήταν πλυντήρια. Ήρθαμε εδώ μαζί. 151 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Ναι, ήρθαμε μαζί, αλλά ήταν όπως τώρα. 152 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Ακριβώς ίδιο. 153 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Εντάξει. 154 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Εντάξει. 155 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 ΜΟΝΟ ΕΝΑ ΘΥΜΑ ΕΠΕΖΗΣΕ 156 00:11:46,790 --> 00:11:48,083 ΣΑΡΟΝ ΛΙΝΤΣ, 35 ΕΠΙΒΙΩΣΕ 157 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 ΟΙ ΞΕΧΑΣΜΕΝΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ ΤΟΥ ΣΙΚΑΓΟΥ 158 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 -Γεια, Τζίνι. -Γεια σου, Σίλα. Θέλω μια χάρη. 159 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 Πότε δήλωσα την κλοπή των κλειδιών; 160 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 Όλα είναι στο αρχείο. 161 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Σου έδωσαν καινούργια; 162 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 Αυτό ενεργοποιήθηκε πριν μία εβδομάδα. 163 00:12:28,790 --> 00:12:30,584 Αλλά το παλιό δουλεύει ακόμα. 164 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Κάποιος το χρησιμοποιεί. 165 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Ποιος; 166 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Μάλλον εσύ. 167 00:12:37,591 --> 00:12:39,760 Έρχεσαι και φεύγεις τις ίδιες μέρες. 168 00:12:39,843 --> 00:12:40,928 ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΣΟΔΟΥ 169 00:12:41,011 --> 00:12:42,387 Όχι. Οι ώρες δεν είναι σωστές. 170 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 Το παλιό μου κλειδί χρησιμοποιήθηκε στις 8:25. 171 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Εγώ είμαι πάντα πάνω από τις 8:00. 172 00:12:47,559 --> 00:12:50,062 Γιατί με ακολουθεί κάποιος; 173 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Όπως και να 'χει, σταμάτησαν πριν δυο μέρες. 174 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Όποιος και να ήταν, θα κατάλαβε ότι κάνει λάθος. 175 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Ευχαριστώ. 176 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Λόγω του άρθρου γίνεται αυτό; 177 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 -Κάτσε να βρω την Άμπι. -Ναι. 178 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Θα σας ξανακαλέσω αμέσως. 179 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 Το 'χω. 180 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 -Από το πρωί γίνεται αυτό; -Ναι. Η Άμπι μας έβαλε στα τηλέφωνα. 181 00:13:35,607 --> 00:13:37,484 -Γίνεται χαμός. -Τώρα μάθαμε τι έγινε. 182 00:13:37,568 --> 00:13:39,945 Είσαι καλά; Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ. 183 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Πού αλλού να είμαι; Ζήτησε η Άμπι νέο άρθρο; 184 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 -Τώρα θα το συζητήσουμε. -Ωραία. Τα λέμε εκεί. 185 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Προφανώς, το άρθρο έχει αντίκτυπο. 186 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 Το φύλλο εξαντλήθηκε. Οι αναγνώστες ενδιαφέρονται πολύ. 187 00:13:51,582 --> 00:13:55,502 Όλοι μαζεύουν πληροφορίες. Άχρηστες οι περισσότερες, άλλες κάτι λένε. 188 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 Ένας κατά συρροή βιαστής, ταιριάζουν οι ημερομηνίες. 189 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Μια νεαρή καταγγέλλει τον μπαμπά της. Περνούσε από τις τοποθεσίες των πτωμάτων. 190 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 Κάτι που να μοιραστούμε με την αστυνομία; 191 00:14:05,179 --> 00:14:06,889 Νταν, τι θα γράψεις στη συνέχεια; 192 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Έχω έτοιμο το προφίλ της Σάμερ Φράνσις, 193 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 αλλά ήθελα να μιλήσω στον εισαγγελέα για τον ύποπτο της Μάντριγκαλ επειδή… 194 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Πρέπει να γράψουμε τι μου συνέβη χθες βράδυ. 195 00:14:15,480 --> 00:14:18,483 Είσαι σίγουρη; Μπορούμε να περιμένουμε μια μέρα. 196 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Όχι, πρέπει να το γράψουμε. 197 00:14:20,819 --> 00:14:25,490 -Έχω αντίγραφο του σκίτσου του. -Όχι. Δεν θέλουν να το δημοσιοποιήσουμε. 198 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 Γιατί να περιμένουμε; Πρέπει να το δει ο κόσμος. 199 00:14:27,910 --> 00:14:29,036 Κοίτα τι χαμός γίνεται. 200 00:14:29,119 --> 00:14:31,914 Αν το τυπώσουμε, θα δυσκολέψουμε πολύ την αστυνομία. 201 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Δεν θα έχουν χρόνο να τον ψάξουν. 202 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 -Τι να κάνω… -Ας το αφήσουμε για σήμερα. 203 00:14:35,751 --> 00:14:38,337 Χρειαζόμαστε χώρο για το προφίλ της Σάμερ Φράνσις. 204 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Πώς πάει με τον νέο επίτροπο; 205 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Το δημοτικό συμβούλιο 206 00:14:41,548 --> 00:14:44,218 -δεν έχει εγκρίνει τον διορισμό. -Τι άλλο μπορούμε… 207 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Τη συγκέντρωση στις αποβάθρες. 208 00:14:46,428 --> 00:14:48,347 Ούτε αυτό μας δίνει αρκετό χώρο. 209 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Όλα καλά; 210 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Έρχεται στη δουλειά μου. Δεν το είχα καταλάβει. 211 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 -Τον αναγνωρίζεις; -Δεν ξέρω. 212 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Κάνω δεκάδες ξεναγήσεις. Βλέπω εκατοντάδες πρόσωπα. 213 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Άλλαξε κάτι από τότε που έχασες τα κλειδιά σου; 214 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 Πράγματα που ήταν κάπως και μετά είναι αλλιώς 215 00:15:14,790 --> 00:15:17,417 και που κανείς άλλος δεν αντιλαμβάνεται; 216 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 Δεν μου συνέβη ποτέ κάτι τέτοιο. 217 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Συνέβη σ' εσένα; 218 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 Στο μπαρ χθες βράδυ, το είδε κι εκείνος. 219 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Πώς γίνεται να είμαστε οι μοναδικοί που βλέπουμε κάτι; 220 00:15:33,058 --> 00:15:34,268 Δεν το καταλαβαίνω. 221 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Κανείς δεν ξέρει πώς συνδεόμαστε. 222 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 Σκέψου δύο σωματίδια. 223 00:15:41,692 --> 00:15:44,194 Συνδέονται με κάποιον τρόπο, 224 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 σαν να έχουν μεταξύ τους μια αόρατη κλωστή. 225 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Δεν μπορούν να κινηθούν ανεξάρτητα. 226 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 Αν επηρεάσεις το ένα, αντιδρά αντίστοιχα και το άλλο. 227 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Οι κινήσεις τους είναι αλληλοεξαρτώμενες. 228 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Η μία επηρεάζει την άλλη ακόμα και μέσα στον χωροχρόνο. 229 00:16:05,632 --> 00:16:07,301 Έχεις δει εδώ πράγματα να αλλάζουν 230 00:16:08,719 --> 00:16:10,304 όπως άλλαζαν στο σπίτι; 231 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Η μόνη φορά που αλλάζει κάτι εδώ είναι όταν κάποιος πεθαίνει. 232 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 Όχι. Μιλάω σοβαρά, Λίο. 233 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Τι θες από μένα; 234 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Το μόνο που βλέπω είναι αυτά τα φώτα που δεν με αφήνουν να θυμηθώ. 235 00:16:31,450 --> 00:16:33,035 -Μάλλον πρέπει να γυρίσω… -Ναι… 236 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 μαζί σου στο σπίτι. 237 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 Δεν είχαμε συμφωνήσει αυτό. 238 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Όχι. Δεν γίνεται. 239 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 Έλα να περπατήσουμε λίγο. 240 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 Είδα μια αλλαγή έξω από το σπίτι. 241 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Σίγουρα δεν είναι σαν τα φώτα; 242 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 -Μάλλον αρχίζεις κι εσύ να το χάνεις. -Όχι. 243 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 -Κάποια άλλη ήταν εκεί και το είδε. -Τότε, γιατί ρωτάς εμένα; 244 00:17:05,275 --> 00:17:06,944 Επειδή ποτέ δεν την πήγα στο σπίτι. 245 00:17:07,027 --> 00:17:09,029 -Δεν θα καταλάβαινε τι… -Κάτσε, ποια λες; 246 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Πού τη γνώρισες; 247 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 Ξέρεις… 248 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 έξω. 249 00:17:15,953 --> 00:17:17,954 Είσαι βέβαιος ότι είδε ό,τι και εσύ; 250 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 Είδε κάτι να αλλάζει; 251 00:17:20,249 --> 00:17:23,836 Ναι. Και ξέρεις κάτι; Κατάλαβα ότι δεν ήταν η πρώτη της φορά. 252 00:17:25,963 --> 00:17:28,507 Μπορεί εκείνη να προκαλεί τις αλλαγές. 253 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Μπορεί να ξέρει κάτι που δεν ξέρεις. 254 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Μπα. 255 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Δεκαεννέα. 256 00:17:41,520 --> 00:17:42,646 Τελευταία. 257 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Είμαι η Κέρμπι Μαζράτσι. Σε ρώτησα για το χαμένο μπρελόκ. 258 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Εντάξει. Τι θέλεις; 259 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Το κλειδί σου βρέθηκε σε μια δολοφονημένη γυναίκα. 260 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Η φωτογραφία ήταν από τον τόπο του εγκλήματος. 261 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Έλα πάνω. 262 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 -Ευχαριστώ που με δέχτηκες. -Έλα μέσα. 263 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Με παρακολουθούσε για χρόνια και δεν είχα ιδέα. 264 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Δεν είμαστε το ίδιο. 265 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Και πώς βρέθηκε το κλειδί σου μέσα στο σώμα μιας νεκρής; 266 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Μα είπες ότι η φωτογραφία είναι 20 ετών. 267 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 Σίγουρα αυτά φτιάχτηκαν πέρσι; 268 00:19:08,982 --> 00:19:12,486 Το Χαμπλ έστειλε φωτογραφία από τον Δία. Κάναμε ολόκληρη έκθεση. 269 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Τι είναι αυτό; 270 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Μάλλον η βροχή. Είπαν πως θα βρέχει όλη νύχτα. 271 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Πρέπει να φύγω. Δουλεύω στη νυχτερινή προβολή. 272 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Όλο κολλάει η κλειδαριά. 273 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Δεν έχεις κουρτίνες. Δεν σε πειράζει αν σε βλέπουν; 274 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 Ας βλέπουν. Προτιμώ να έχω φως. 275 00:21:10,437 --> 00:21:13,023 -Πού είναι ο Νταν; -Στην αίθουσα συσκέψεων. 276 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Ωραία, απλά πες μου… 277 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Επιβεβαιώνεις όσα στείλαμε, ντετέκτιβ; 278 00:21:18,946 --> 00:21:21,657 Ξανάδαμε τους φακέλους των γυναικών που μας στείλατε. 279 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 -Ποιος είναι; -Ο Λίνσκι. 280 00:21:24,618 --> 00:21:26,119 -Συνέχισε. -Φαίνεται 281 00:21:26,203 --> 00:21:28,539 ότι τα στοιχεία σας προέρχονται από την αποθήκη μας. 282 00:21:28,622 --> 00:21:30,791 Αρχικώς ναι, αλλά ερευνήσαμε κάθε ένα από αυτά. 283 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 Μίλησες με τους Μάντριγκαλ; Μπορούν να τον αναγνωρίσουν; 284 00:21:33,710 --> 00:21:37,130 Η Κέρμπι μίλησε; Όχι, δεν δείξαμε πουθενά το σκίτσο. 285 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Ακούστε. Μήπως κάποιος από σας άγγιξε σφραγισμένα πειστήρια; 286 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Κέρμπι, έχει κοπεί η σφραγίδα στον σάκο σου με τα πειστήρια. 287 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Ντετέκτιβ, θα πρέπει να σε ξανακαλέσουμε. 288 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Εντάξει. Δεν είναι όπως τα λέει. 289 00:21:52,229 --> 00:21:55,065 Το να πάτε στην αποθήκη πειστηρίων είναι αμφιλεγόμενο. 290 00:21:55,148 --> 00:21:57,109 Το να αγγίξετε τα πειστήρια είναι παράνομο. 291 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Είναι τα πράγματά μου, Άμπι. 292 00:22:00,988 --> 00:22:03,448 Δεν τα κάνουν τίποτα. Δεν στοιχειοθετούν υπόθεση. 293 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 Απλώς τα πέταξαν εκεί. 294 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Πήρατε τίποτα μαζί σας; Αφήσατε τίποτα εκεί; 295 00:22:08,453 --> 00:22:11,248 Όχι. Απολύτως τίποτα. 296 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Νταν; 297 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Δεν ξέρω. Δεν ήμουν συνεχώς μαζί της. 298 00:22:27,347 --> 00:22:29,683 Πιστεύεις σοβαρά ότι αλλοίωσα τα στοιχεία; 299 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 Θα εξηγούσε το πώς βρέθηκαν εκεί τα σπίρτα. 300 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Κέρμπι; 301 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Όχι. Είσαι καλά. Όλα καλά. 302 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 -Ναι. -Ναι. 303 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Πάμε. 304 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Η μαμά σου είπε ότι θα πάρει αργότερα. 305 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Η Ρέιτσελ δεν καταλαβαίνει γιατί δεν της μιλάς πια. 306 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Είναι πολύ στεναχωρημένη. 307 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Με ρώτησε ένα σωρό πράγματα για σένα που δεν ήξερα να απαντήσω. 308 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Όπως; 309 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Δεν έχουμε πάει ποτέ σ' αυτό το μπαρ. Γιατί πήγες εκεί; 310 00:23:52,432 --> 00:23:53,433 Είχα μια πληροφορία. 311 00:23:53,517 --> 00:23:54,977 Κι εκείνος σε ακολούθησε εκεί; 312 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Ασχολούμαι με αυτά όλη μέρα, μπορούμε απλώς να φάμε; 313 00:24:00,190 --> 00:24:03,485 Ναι. Ορίστε, καλή όρεξη. 314 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Ευχαριστώ. 315 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Τι είναι αυτό; 316 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Αναγνώρισε τη δημιουργία σου. 317 00:24:12,286 --> 00:24:13,954 Είναι μπέικον και φιστικοβούτυρο; 318 00:24:14,037 --> 00:24:15,914 Με μαρμελάδα σταφύλι. Σ' αρέσει πολύ. 319 00:24:16,707 --> 00:24:17,958 Δεν το έχω ξαναφάει ποτέ. 320 00:24:18,458 --> 00:24:20,669 Τι λες; Δεν είναι δική μου η συνταγή. 321 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Σοβαρολογώ. Δεν ξέρω τι είναι. 322 00:24:22,796 --> 00:24:25,132 Όταν λες τέτοια, δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω. 323 00:24:25,215 --> 00:24:26,675 Δεν σε τεστάρω. Αλήθεια λέω. 324 00:24:26,758 --> 00:24:30,304 -Καλά, μη φας το σάντουιτς. -Μπορεί και να μ' αρέσει. Δεν ξέρω! 325 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 Με δουλεύεις; 326 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 Δεν μπορώ να προσπαθώ να καταλάβω τι σκέφτεσαι. 327 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 Ποτέ δεν σ' το ζήτησα. 328 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Τι; 329 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Δεν ξέρω, Κέρμπι. Δεν ξέρω. Κι εγώ κουράστηκα. 330 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Νόστιμο είναι. 331 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Χαίρομαι. 332 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Δεν πρόλαβες. Η λειτουργία τελείωσε. 333 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Μπορώ να βοηθήσω; 334 00:25:21,647 --> 00:25:23,148 Είσαι η Ρέιτσελ, σωστά; 335 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Είμαι ο Νταν Βελάσκες από τους Sun-Times. 336 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Η Σάρον σ' έστειλε; Έχει κατεβάσει το ακουστικό. 337 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 Όχι, δεν ξέρει ότι ήρθα. 338 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 Ούτε σ' εσένα σηκώνει το τηλέφωνο; 339 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 -Γιατί θύμωσε μαζί σου; -Σίγουρα κάτι θα έκανα. 340 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 Εσύ; Πότε μιλήσατε τελευταία φορά; 341 00:25:48,924 --> 00:25:50,634 Γιατί; Τι σου είπε; 342 00:25:51,301 --> 00:25:52,594 Όχι πολλά. 343 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 Αν η κόρη μου έχει κάτι να σου πει, θα σου το πει. 344 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Ναι, αυτό ακριβώς κάνει ως τώρα. 345 00:26:01,770 --> 00:26:02,980 Έτσι ήταν πάντα; 346 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Δεν κάνω καμία δήλωση στην εφημερίδα σου. 347 00:26:05,357 --> 00:26:07,401 Ξεγέλασες τη Σάρον και κοίτα τι έπαθε. 348 00:26:07,484 --> 00:26:08,986 Μάλλον με αδικείς. 349 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Κόντεψαν να τη σκοτώσουν χθες. Αναγνώρισε την ευθύνη σου. 350 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Είχε μπλέξει ποτέ από απροσεξία; 351 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Δεν την ξέρεις καθόλου. 352 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Ούτε μετά το νοσοκομείο; Έμεινε καιρό εκεί. 353 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 -Δεν πρέπει να ήταν καλά ψυχολογικά. -Ναι, σκατά ήταν. Και; 354 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 Ήταν ποτέ αναξιόπιστη; Συναισθηματικά ασταθής; 355 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Σχετικά με τι; 356 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 Σου είπε ποτέ ψέματα για αυτό που της συνέβη; 357 00:26:36,013 --> 00:26:40,100 Δεν είναι ψεύτρα και δεν είναι τρελή. 358 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 Εγώ ήμουν. Και κάποια από μας έπρεπε να είναι η λογική. 359 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Όχι, άσ' το. Πάμε πίσω σ' αυτή στο Μόντρεαλ. 360 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 Τι είναι αυτό; 361 00:27:00,662 --> 00:27:02,206 Στρατιώτες στη Σαϊγκόν. 362 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Φαίνονται πολύ νέοι. 363 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Ήμασταν. 364 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Ποιος είναι αυτός; 365 00:27:11,340 --> 00:27:14,218 Είναι ο Γκουσμάν. Έμπαινε στις υπόγειες στοές. 366 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 Ωραία τα περνούσατε. 367 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 Οι Βιετκόνγκ είχαν σκάψει υπόγεια καταφύγια παντού. 368 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 Τις παγίδευαν με νάρκες, φίδια, τα πάντα. 369 00:27:26,396 --> 00:27:27,856 Έπρεπε να τις εκκαθαρίσουμε. 370 00:27:27,940 --> 00:27:30,901 Αυτό έκανε ο Γκουσμάν. Ο πιο μικρόσωμος στη διμοιρία. 371 00:27:33,946 --> 00:27:35,364 Μιλάτε ακόμα; 372 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Όχι. 373 00:27:38,283 --> 00:27:39,451 Δεν γύρισε ποτέ. 374 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 Περιπολούσαμε στην περιοχή Κου Τσι και βρήκαμε μια στοά. 375 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Ο Γκουσμάν δεν ήθελε να μπει, πήγα εγώ στη θέση του. 376 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Πήρα τον φακό και το περίστροφό του και κατέβηκα μέσα. 377 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Ήταν εντελώς άδεια. Κάποιοι την είχαν ήδη καθαρίσει. 378 00:28:01,306 --> 00:28:02,850 Μέχρι να το καταλάβω αυτό, 379 00:28:04,810 --> 00:28:07,354 η διμοιρία μου έπεσε σε ενέδρα στην επιφάνεια. 380 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 Μέχρι να ανεβώ πάνω, οι μισοί ήταν νεκροί. 381 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Έτσι… 382 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Σκέφτεσαι ποτέ ότι έπρεπε να ήσουν εσύ; 383 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Όχι, δεν σκέφτομαι ότι έπρεπε να είναι κανείς μας. 384 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Αλλά δεν επιλέγουμε. 385 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Τι είναι αυτό; 386 00:28:46,518 --> 00:28:47,811 Δεν τον θυμάμαι. 387 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Όχι. 388 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Το τατουάζ του. 389 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Από πού είναι; 390 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Μάλλον από το τάγμα του. Πολλοί το έκαναν εκεί. 391 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 Έχει το ίδιο τατουάζ. 392 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 -Ο τύπος από χθες βράδυ; -Ναι. 393 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Άρα, είναι στρατιωτικός. 394 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Τζίνι, σε έψαχνε ο Θίο. 395 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Είπε ότι η αίθουσα προβολής δεν θα είναι ελεύθερη πριν από αύριο. 396 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 Εντάξει. Πού είναι τα παιδιά; 397 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 Ανυπομονούσαν και τα έστειλα κάτω. 398 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ 399 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 Αυτές είναι οι μετρήσεις των βολόμετρων. Μετρούν πόσο λαμπερό είναι κάθε αστέρι. 400 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 Επίσης με αυτά μετράμε σε τι απόσταση βρίσκονται από εμάς τα αστέρια. 401 00:31:09,870 --> 00:31:15,000 -Και από δω η Τζίνι. -Λατρεύει τα διαγράμματα και τα παιδιά. 402 00:31:15,792 --> 00:31:17,753 Λοιπόν, Τζίνι θα ήθελες 403 00:31:17,836 --> 00:31:20,422 να τους μιλήσεις για το ταξίδι σου στο τηλεσκόπιο Αρεσίμπο; 404 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 Είμαι σίγουρη ότι θα ήθελαν να δουν αυτά που έχουμε εδώ. Στην ταράτσα μας. 405 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Ευχαριστήστε τον επιστήμονα. Πάμε παιδιά, φεύγουμε. 406 00:31:30,891 --> 00:31:32,184 -Ευχαριστούμε! -Εντάξει. 407 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 -Παρακαλώ. -Παρακαλώ. Αντίο. 408 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Γεια, καλή διασκέδαση. 409 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 Δεν θα δουν τίποτα με τη βροχή. 410 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 Δεν πειράζει. Ας παίξουν. Ίσως αρχίσουν να ενδιαφέρονται. 411 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Έχω την εντύπωση ότι δεν υπάρχει κανένας Κέπλερ ανάμεσά τους. 412 00:31:48,742 --> 00:31:51,662 Πρόλαβες να ρυθμίσεις το Όγκντεν για τη ζωντανή σύνδεση; 413 00:31:51,745 --> 00:31:54,081 Δεν θέλω καθυστέρηση στην ομιλία μου. 414 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Μεταφέρουν μηνύματα απ' τα ουράνια. 415 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι το έλεγαν αυτό για τις μέλισσες. 416 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Η συγκεκριμένη δεν έχει φτερά. 417 00:32:42,421 --> 00:32:43,797 Μίλησα με τον Μπέρτι. 418 00:32:44,882 --> 00:32:47,134 Είδες στις σημειώσεις μου τους πελάτες της Τζούλια. 419 00:32:48,302 --> 00:32:49,386 Μόνο τους βετεράνους; 420 00:32:50,387 --> 00:32:52,055 Να μην ερευνήσω την ιστορία μου; 421 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Ο πελάτης της είναι στον δεύτερο. 422 00:33:07,196 --> 00:33:08,906 Συγγνώμη. Πρέπει να υπογράψετε. 423 00:33:09,448 --> 00:33:12,534 Όνομα, ώρα, ποιον ένοικο ήρθατε να δείτε. 424 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Γαμώτο. Εσύ είσαι αυτή; 425 00:33:18,081 --> 00:33:20,709 -Ναι. -Ειλικρινά, δείχνεις χάλια στη φωτογραφία. 426 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Βάζουν τις όμορφες φωτογραφίες μόνο αν πεθάνεις, άρα… 427 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Λυπάμαι που σου έτυχε αυτό. 428 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Ήξερες την Τζούλια Μάντριγκαλ; 429 00:33:31,303 --> 00:33:32,763 Δουλεύω συνήθως νύχτα. 430 00:33:32,846 --> 00:33:34,890 Τη συμπαθούσαν πολύ οι ένοικοι εδώ. 431 00:33:34,973 --> 00:33:39,269 -Ο Γκόρντι είναι πάνω, στο 203. -Πειράζει να κρεμάσω εδώ ένα απ' αυτά; 432 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Αυτός είναι; 433 00:33:49,196 --> 00:33:50,197 Ναι. 434 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Τον ξέρεις; 435 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Ναι, έχει έρθει πολλές φορές. 436 00:33:55,410 --> 00:33:56,703 Ήξερε την Τζούλια; 437 00:33:56,787 --> 00:33:59,373 Όχι, δεν ερχόταν να δει αυτήν. 438 00:34:24,188 --> 00:34:25,815 Γιατί όλα τα δωμάτια διαφέρουν; 439 00:34:26,440 --> 00:34:28,652 Όλοι στον όροφο έχουν πρόβλημα μνήμης. 440 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Κυρίως άνοια, Αλτσχάιμερ. Αν είναι εδώ, είναι σοβαρά. 441 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Με τόσο κόσμο που έχουμε, μόνο να τους κρατάμε ήρεμους μπορούμε. 442 00:34:41,915 --> 00:34:43,041 Και ασφαλείς. 443 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Θυμούνται τα πράγματα στα δωμάτιά τους; 444 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Ναι. Τους είναι γνώριμα. Το ξεκινήσαμε πριν έναν χρόνο. 445 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Δείχνει να βοηθάει. 446 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Δεν ξέρω πόσα μπορεί να σας πει ο Λίο. 447 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 Έχει καλές και κακές μέρες. 448 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Πολύ νέος για να βρίσκεται εδώ. 449 00:35:05,981 --> 00:35:08,442 Αλτσχάιμερ; Ξεκίνησε νωρίς; 450 00:35:08,525 --> 00:35:11,695 Δεν φαίνεται στις εξετάσεις. Δεν έχουν βρει τι ακριβώς έχει. 451 00:35:12,279 --> 00:35:13,488 Μάλλον είναι ψυχολογικό. 452 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Τι είναι όλα αυτά; 453 00:35:19,119 --> 00:35:24,333 Λίο, πού πήρες όλα αυτά τα παράσημα; Πόσα έχεις; Τρία; Τέσσερα; 454 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Καλλίπολη; Αυτό είναι Α' Παγκόσμιος Πόλεμος. 455 00:35:30,214 --> 00:35:32,925 Ναι. Προσπαθούσε να το σκάσει 456 00:35:33,008 --> 00:35:35,677 μέχρι που τον έπιασα κάτω να βλέπει το Σταυροί στο Μέτωπο. 457 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 Μόλις του φέραμε εδώ αυτά, δεν ξανάφυγε. 458 00:35:38,055 --> 00:35:39,848 …παρακαλώ ελάτε στην υποδοχή. 459 00:35:39,932 --> 00:35:42,309 -Περιμένετε εδώ λίγο. -…παρακαλώ ελάτε στην υποδοχή. 460 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Λίο. 461 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 Νομίζω πως ξέρουμε τον φίλο σου. 462 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Μπορείς να μου πεις γι' αυτόν; Μήπως ήρθε να σε δει; 463 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 Θα έχουν κάποιο όνομα στα αρχεία, κάποιον συγγενή να μιλήσουμε. 464 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Θα μείνω μαζί του. 465 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Στο πεζικό ήσουν; 466 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Σαν αυτούς; 467 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Δεν υπάρχουν άλλες φωτογραφίες. 468 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Δεν έχεις οικογένεια; 469 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Πώς λέγεται αυτός που σε επισκέπτεται; 470 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Μην του πεις ότι ήρθες εδώ, εντάξει; 471 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Σε ποιον; 472 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Αυτός είναι; 473 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 Δεν θα με αφήσει να γυρίσω. 474 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Στο σπίτι σου; 475 00:37:40,844 --> 00:37:41,970 Πίσω στο σπίτι. 476 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Πού είναι; Μπορούμε να πάμε μαζί. 477 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Όχι, μείνε μακριά. Μην τον πλησιάσεις. 478 00:37:50,521 --> 00:37:51,522 Εντάξει. 479 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Εντάξει. 480 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Θα του πω ότι μου το είπες. 481 00:38:11,667 --> 00:38:13,085 Τι σου είπα; 482 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Μου είπες πού να τον βρω. 483 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Εγώ; Πότε; 484 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Μόλις τώρα. 485 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 Ξέρει ότι… Ξέρει ότι την πήρα; 486 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Γι' αυτό είμαι εδώ. 487 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Πρέπει να την πάρω και να του τη δώσω. 488 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Μα δεν τον ξέρεις. Δεν μπορείς. 489 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Τον ξέρω. 490 00:38:57,004 --> 00:38:58,714 Μου είπες πού να τον βρω. 491 00:38:59,381 --> 00:39:02,301 Όχι, δεν σου είπα. 492 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Ναι, αλλά αυτός δεν θα το ξέρει. 493 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Όχι αφού τον βρω και του πω ότι εσύ μου το είπες. 494 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Δώσ' του την πίσω. 495 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Σε παρακαλώ, μην του πεις ότι την πήρα εγώ. 496 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 Ωραία, είσαι έτοιμη; 497 00:39:59,775 --> 00:40:00,776 Για να δούμε. 498 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Ωραία, ξεκίνα. 499 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Όχι έτσι. 500 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Όπως στο Τίνις. Να είσαι ο εαυτός σου. Χωρίς γαλλικά. 501 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 -Επειδή σου θυμίζουν το Παρίσι; -Ναι, μπορεί. 502 00:40:18,585 --> 00:40:22,172 -Αυτός είναι. Η φωνή του. -Ξέρω ότι ποτέ δεν πήγατε εκεί. 503 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 -Μου το είπε ο Λίο. -Δεν ξέρει αυτός. 504 00:40:24,091 --> 00:40:26,802 -Η κάμερα γράφει. Θα ξεκινήσεις; -Τον ξέρει. 505 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Όχι. 506 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Κλείσ' την. 507 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Γεια σου, Τζίνι. 508 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Από πού ξέρεις τη Σάρον; 509 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Σας είδα μαζί. 510 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Εννοείς την Κέρμπι; 511 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 Δεν τη λένε έτσι. 512 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 Θέλω να της πεις κάτι από μένα. 513 00:41:57,351 --> 00:42:00,562 Φυσικά. Μπορώ να το κάνω. Τι θες να πω; 514 00:42:00,646 --> 00:42:02,064 Το λες ήδη. 515 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Ναι. Βλέπεις, όταν εγώ… 516 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 Όταν νιώθω κάτι, το ξέρει. 517 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 Βρήκες κάποιον συγγενή στα αρχεία; 518 00:42:20,457 --> 00:42:23,418 Ο Λίο είναι υπό κρατική προστασία. Θα δω στη στρατολογία. 519 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Τι; Τι είναι; 520 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 Δεν είναι το αμάξι σου. 521 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Το ξέρει, και… 522 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Ναι. 523 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Σ' το είπα. 524 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Όχι σήμερα. 525 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Θα πάρω το τρένο. 526 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 Με τι αμάξι νομίζεις ότι ήρθα; 527 00:44:15,113 --> 00:44:17,324 Ένα Celica. Ανοιχτό καφέ. 528 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 Η ζώνη ασφαλείας μου ήταν χαλασμένη. 529 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Όποιος κάθισε εκεί κάπνιζε. Έχει καψίματα δίπλα στο παράθυρο. 530 00:44:25,290 --> 00:44:26,291 Έχεις δίκιο. 531 00:44:26,375 --> 00:44:29,294 Η πρώην γυναίκα μου δεν πρόσεχε εκείνο το αμάξι. 532 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 -Το θυμάσαι; -Ναι. 533 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Το πούλησα πριν δυο χρόνια και σίγουρα δεν ήρθα εδώ μ' αυτό. 534 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Όταν αλλάζουν τα πράγματα για σένα, το καταλαβαίνεις; 535 00:44:40,430 --> 00:44:41,431 Μερικές φορές. 536 00:44:42,599 --> 00:44:44,434 Κάποιες άλλες είναι τυχαία. 537 00:44:45,018 --> 00:44:46,436 Ίσως είναι όσα θα συμβούν. 538 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης