1 00:00:20,771 --> 00:00:24,942 Brukte du parfyme i dag? Annerledes frisyre? Noe slikt? 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 -Ansiktet hans var smalere. -Vi kommer oss dit. 3 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Du var på vei hjem. Fulgte du din vanlige rute? 4 00:00:31,532 --> 00:00:36,745 -Haken hans er slik. Ser du? -Jeg skjønner at du vil skynde deg. 5 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 Jeg vil passe på at vi tegner riktig mann. 6 00:00:41,959 --> 00:00:46,380 -Øynene hans var så langt fra hverandre. -Vet du hva? 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,883 -La oss ta en titt på katalogen, ok? -Hva om du hører på meg 8 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 og tegner det jeg ber deg om? 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Hvilken farge var øynene? 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 -Blå. -Så du det hvite på begge sidene? 11 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Ja. 12 00:01:04,605 --> 00:01:07,234 -Hva med nesa hans? -Øynene er ikke riktige ennå. 13 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 -Er de tette nok? -Ja, men jeg kan hjelpe… 14 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 Det er alt vi vil ha. Fantomtegningen er ikke et portrett. 15 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 En fremmed gjenkjenner ham ikke. 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 -Det skjer aldri. -Så hvorfor er jeg her? 17 00:01:17,578 --> 00:01:22,457 Vi trenger bare nok detaljer så en som kjenner ham, kan gjenkjenne skissen. 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 Det vil ikke funke. 19 00:01:25,669 --> 00:01:26,837 Ingen kjenner ham. 20 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Hallo? 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,362 Hallo? 22 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Noen? 23 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Kan noen hjelpe meg? 24 00:02:01,914 --> 00:02:05,375 Du må slutte med det der. Det er ingen som kommer. 25 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Kan du komme bort hit og hjelpe meg? 26 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 De bandt meg fast. 27 00:02:24,561 --> 00:02:29,900 Du har et kutt i bøyesenen. Noen har slått seg løs på deg. 28 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 -Hvor stramme er de? -Stramme nok. Få dem av meg. 29 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 -Det står ikke noe navn her. -Kom igjen. 30 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 -Du har ikke legitimasjon. -Vær så snill, ta dem av. 31 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Du lå bevisstløs på Racine. 32 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Jeg har kontanter på innerlomma. Du kan få dem. Bare kom igjen. 33 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 Noen har stjålet dem alt. 34 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Ambulansearbeiderne er sleipe. 35 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Ta av de jævla… 36 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Er alt i orden? Hva foregår? 37 00:03:00,806 --> 00:03:04,810 -Hvor lenge har jeg vært her? -Du kom i går natt. 38 00:03:04,893 --> 00:03:09,189 -Når? Hvor mange timer har det gått? -Ambulansen kom med deg rundt midnatt. 39 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Pokker. Jeg må dra. Jeg må dra. 40 00:03:12,192 --> 00:03:15,612 Du må få meg ut herfra. Kan ikke være borte fra huset så lenge. 41 00:03:15,696 --> 00:03:17,739 -Venter noen på deg? -Jeg må dra hjem, 42 00:03:17,823 --> 00:03:21,285 ellers ender jeg opp som Leo. Jeg må dra hjem nå! 43 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Sykepleierne må ha hatt en god grunn til å binde deg fast. 44 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Slipper du meg løs nå, drar jeg. 45 00:03:28,333 --> 00:03:33,422 Men må jeg vente på noen andre, stikker jeg innom senga di på veien ut. 46 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Ta dem av. 47 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Greit. Ikke prøv å slå meg. 48 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Jeg har opplevd nok tøv i dag. 49 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Niks. Nei. 50 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES 51 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 Kan jeg snakke med henne? Se om alt er i orden? 52 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 Hun samler sakene og kommer snart. 53 00:06:20,839 --> 00:06:23,926 -Det er den samme fyren. -Det var det hun sa. 54 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Du tror hun lyver. 55 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Hvor er alle sammen? Du kan ikke være den eneste som jobber med dette. 56 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 Kirby hjalp oss med en fantomtegning. Vi har betjenter på baren. 57 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Hva mer skal jeg gjøre med et overfall uten skader? 58 00:06:41,777 --> 00:06:47,157 Det er ikke ett overfall. Det er flere døde kvinner over flere tiår. 59 00:06:47,241 --> 00:06:52,913 Og etterforskerne sjekker gamle notater, ser på gamle uløste saker, og ingen… 60 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Hva? 61 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Hva er det? 62 00:07:02,548 --> 00:07:06,635 Er dette fra i går natt? Var det ham Kirby så? 63 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Hvordan kjenner du ham? 64 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Han var utenfor Julia Madrigals hus. Han sa han var naboen hennes. 65 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 -Snakket han med deg? -Mot slutten av minnestunden. 66 00:07:15,561 --> 00:07:19,398 -Spurte han om Kirby? -Om hva som skjedde med Julia. 67 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Jeg dømmer ikke. Var du edru? 68 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Nei. 69 00:07:28,407 --> 00:07:32,536 Men jeg snakket med ham i et par minutter, og det er ham. 70 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Tok du med deg Kirby til Julias hus? 71 00:07:42,045 --> 00:07:45,632 -Ja, hun var der. -Må være der han så henne. 72 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Hei. Hvordan føler du deg? 73 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 -Kjørte du hit? -Ja. 74 00:08:04,818 --> 00:08:08,363 -Vi må tilbake til baren. -Fra i går? Politiet har vært der alt. 75 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 Det er ham. 76 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Hadde han tatovering? Hvor fikk du den? Lynsky nektet å gi meg en kopi. 77 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Jeg tok den. 78 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Hei, Kirby. Vent. 79 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Ikke så fort. Du må ta deg fri. Marcus og moren din venter på deg. 80 00:08:27,341 --> 00:08:30,219 -Bilen din er på parkeringsplassen. -Nei, vent. Ok. 81 00:08:30,761 --> 00:08:35,724 Du må dra dit og fortelle dem at det går bra med deg. Går det bra med deg? 82 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 Jeg møter Marcus på kontoret. 83 00:08:42,856 --> 00:08:47,319 -Vi trenger ikke å være her. -Det må ha vært noen som så ham. 84 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Politiet har lett etter vitner alt. 85 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 Jeg vet hvordan han fant deg. 86 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Jeg så ham ved Madrigals hus. 87 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 -Snakket han med deg? -Ja. Han spurte om Julia 88 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 og om hva jeg skulle skrive. 89 00:09:06,255 --> 00:09:10,676 Jeg skulle ikke ha tatt deg med dit. Han må ha sett oss sammen. 90 00:09:10,759 --> 00:09:16,265 Nei, han har fulgt med på meg mye lenger enn som så. Siden jeg var liten. 91 00:09:16,348 --> 00:09:19,810 -Vokste dere opp sammen? -Nei, han har bare alltid vært der. 92 00:09:19,893 --> 00:09:24,982 Jeg husket ham fra da Rachel og jeg bodde hos en av de jævla kjærestene hennes. 93 00:09:25,065 --> 00:09:30,237 Han gikk bort til meg. Jeg var alene. Og han så lik ut i går natt. 94 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 Helt lik. 95 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Ok, hør her. 96 00:09:34,700 --> 00:09:38,662 -Vi trenger ikke å finne ut av dette nå. -Nei, det er ikke bare ham. 97 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Ok? 98 00:09:46,712 --> 00:09:53,468 Ting forandrer seg for meg… fra det ene øyeblikket til det neste. 99 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 -De er annerledes. -Ikke gjør dette. 100 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Det skjedde for første gang etter overfallet. 101 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Det var et år siden jeg ble utskrevet fra sykehuset. 102 00:10:04,730 --> 00:10:10,986 Jeg var tilbake på jobb hele den tiden. Jeg dro til Tribune, som alltid. 103 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 Vakten sa at jeg ikke hadde vært der på flere måneder. 104 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 De hadde ikke sett meg. Ingen hadde snakket med meg. 105 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 En annen satt ved skrivebordet mitt. 106 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Så dro jeg hjem, og mamma var der. Hun sa hun har fått være hos meg. 107 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Har ikke bodd med henne siden jeg var barn. 108 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Hun visste ikke hva jeg snakket om. 109 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Ingen visste det. 110 00:10:38,222 --> 00:10:43,352 Ting forandrer seg plutselig for meg, og ingen merker forskjell. 111 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 Så skjer det igjen og igjen. 112 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 -Har du snakket med Marcus om det? -Det er det jeg sier. 113 00:10:53,904 --> 00:10:59,326 Jeg giftet meg ikke med ham. Jeg bare kom hjem en dag, og han var der. 114 00:11:03,121 --> 00:11:07,668 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Jeg dro hit i går og fant denne. 115 00:11:07,751 --> 00:11:09,670 Jeg fortalte deg om denne. 116 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Hvordan hadde han denne fyrstikkesken fra denne baren for seks år siden? 117 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Fordi de sikkert har vært åpne en stund. 118 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Det var et vaskeri forrige uke. Vi dro hit sammen. 119 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Ja, vi dro hit, men det så ut som det gjør nå. 120 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Det var ikke annerledes. 121 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Ok. 122 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Ok. 123 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 BARE ETT OFFER OVERLEVDE 124 00:11:46,790 --> 00:11:48,083 SHARON LEADS, 35, OVERLEVDE 125 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 DE GLEMTE KVINNENE TIL EN MORDER I CHICAGO 126 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 -Hei, Jinny. -Hei, Sheila. Jeg trenger en tjeneste. 127 00:12:15,777 --> 00:12:20,032 -Når sa jeg at nøkkelen ble stjålet? -All aktivitet blir lagret i loggen. 128 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Har du den nye? 129 00:12:25,704 --> 00:12:30,584 Den ble aktivert for en uke siden. Men den gamle er her fortsatt. 130 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Noen har brukt den. 131 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Hvem? 132 00:12:36,089 --> 00:12:39,760 Det må være deg. Du kommer og går på de samme dagene. 133 00:12:39,843 --> 00:12:40,928 ANKOMSTLOGG 134 00:12:41,011 --> 00:12:42,387 Nei. Tidene er feil. 135 00:12:43,096 --> 00:12:47,476 Min gamle nøkkel ble brukt klokka 8.25. Jeg er alltid på plass innen åtte. 136 00:12:47,559 --> 00:12:50,062 Hvorfor følger noen etter meg inn? 137 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Uansett tok det slutt for et par dager siden. 138 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Personen må ha funnet ut at de gjorde en feil. 139 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Takk. 140 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Bare på grunn av artikkelen? 141 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 -Jeg skal finne Abby. -Ok. 142 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Jeg må ringe deg opp igjen. 143 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 -Hei. -Greit. 144 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 -Er alt dette fra i morges? -Ja. Vi har telefonvakt. 145 00:13:35,607 --> 00:13:37,484 -Fullt kjør. -Vi hørte hva som skjedde. 146 00:13:37,568 --> 00:13:39,945 Går det bra med deg? Du trenger ikke å være her. 147 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Har Abby bestemt neste artikkel? 148 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 -Vi skal snakke om det. -Flott. Vi ses der inne. 149 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Artikkelen har skapt interesse. 150 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 Vi er utsolgt. Lesernes engasjement er overveldende. 151 00:13:51,582 --> 00:13:55,502 Kontoristene følger opp spor. For det meste tøv, men noen mulige. 152 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 En serievoldtektsmann. Løslatelsesdatoene stemmer. 153 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 En ung kvinne ringte angående faren sin. Han går der noen av likene ble dumpet. 154 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 Noe troverdig vi deler med politiet? 155 00:14:05,179 --> 00:14:09,141 -Dan, hva blir neste artikkel? -Artikkelen om Summer Francis er klar, 156 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 men jeg ville snakke med statsadvokaten om den mistenkte i Madrigal-saken… 157 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Vi burde skrive om det som skjedde med meg i går. 158 00:14:15,480 --> 00:14:18,483 Er du sikker? Vi kan vente en dag med det. 159 00:14:18,567 --> 00:14:22,905 Nei, vi burde gå for det. Jeg har en kopi av fantomtegningen. 160 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 De vil ikke at vi skal publisere den. 161 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 Vi kan ikke vente. Folk må se den. 162 00:14:27,910 --> 00:14:31,914 Se på alt kaoset. Trykker vi den, blir det hundre ganger verre for politiet. 163 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 De får ikke tid til å lete. 164 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 -Hva skal… -Vi setter det til side. 165 00:14:35,751 --> 00:14:39,880 Vi må gjøre plass til Summer Francis. Hva skjer med den nye kommissæren? 166 00:14:39,963 --> 00:14:44,218 -Wilby er ikke bekreftet ennå. -Ok. Hva annet kan vi… 167 00:14:44,301 --> 00:14:48,347 -Fagforeningsdemonstrasjonen? -Vi får likevel ikke nok plass. 168 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 Hei. 169 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Er alt i orden? 170 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Han har vært på jobben min. Jeg visste det ikke. 171 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 -Gjenkjenner du ham? -Jeg vet ikke. 172 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Jeg ser hundrevis av ansikter hver uke på omvisningene. 173 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Har noe vært annerledes etter at nøkkelen forsvant? 174 00:15:12,412 --> 00:15:17,417 Som at noe forandrer seg, men du er den eneste som merker det? 175 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 Jeg har aldri opplevd noe slikt. 176 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Har du? 177 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 På baren i går. Han så det også. 178 00:15:28,846 --> 00:15:34,268 Hvordan kan vi være de to eneste som ser noe? Jeg skjønner det ikke. 179 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Ingen vet hvordan vi er forbundet. 180 00:15:40,148 --> 00:15:44,194 To partikler kan være forbundet på en eller annen måte, 181 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 som om det er en usynlig tråd som forbinder dem. 182 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 De kan ikke handle hver for seg. 183 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 Påvirker du den ene, reagerer den andre på samme måte. 184 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Handlingene deres er sammenfiltret. 185 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Den ene påvirker den andre, selv over alt tidrom. 186 00:16:05,632 --> 00:16:10,304 Har du sett ting forandre seg her, slik det gjorde i huset? 187 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Den eneste gangen noe er annerledes, er når de ruller ut noen. 188 00:16:17,728 --> 00:16:22,566 -Nei, nei. Jeg mener det, Leo. -Hva er det du vil ha av meg? 189 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Jeg ser bare disse jævla lysene, og de gjør det vanskelig å huske. 190 00:16:31,450 --> 00:16:37,581 -Jeg bør dra tilbake til huset med deg. -Vel, det var ikke det vi snakket om. 191 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Nei. Det er ikke mulig. 192 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 Kom. Jeg går med deg. 193 00:16:52,387 --> 00:16:58,393 -Jeg så en forandring utenfor huset. -Sikker på at det ikke er som lysene? 194 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 -Kanskje du også begynner å miste grepet. -Nei. 195 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 -Det var en annen der som også så det. -Så hvorfor spør du meg? 196 00:17:05,275 --> 00:17:09,029 -Jeg tok henne ikke med tilbake til huset… -Vent litt. Henne? 197 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Hvor møtte du henne? 198 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 Du vet… 199 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 …bare ute. 200 00:17:15,953 --> 00:17:20,165 Så hun det samme som deg? Så hun at noe forandret seg? 201 00:17:20,249 --> 00:17:23,836 Å, ja. Og jeg så at det ikke var første gang for henne. 202 00:17:25,963 --> 00:17:28,507 Kanskje det er hun som får det til å forandre seg. 203 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Kanskje hun vet noe du ikke vet. 204 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Næ. 205 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Nitten. 206 00:17:41,520 --> 00:17:42,646 Den siste. 207 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Kirby Mazrachi. Jeg spurte deg om nøkkelringen du mistet. 208 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Ok. Hvorfor er du her? 209 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Nøkkelen din ble funnet på en kvinne som ble drept. 210 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Bildet jeg viste deg, var fra et åsted. 211 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Kom opp. 212 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 -Hei. Takk for at du slapp meg inn. -Kom inn. 213 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Han fulgte med på meg i årevis. Jeg hadde ingen anelse. 214 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Jeg er ikke deg. 215 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Så hvorfor ble nøkkelen din lagt igjen inni en død kvinne? 216 00:19:02,809 --> 00:19:08,398 -Du sa at bildet ble tatt for 20 år siden. -Er du sikker på at de ble laget i fjor? 217 00:19:08,982 --> 00:19:12,486 Hubble sendte sitt første bilde av Jupiter. Vi hadde en utstilling. 218 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Hva er det? 219 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Sikkert regnet. Det skal pøsregne i hele natt. 220 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Jeg må komme meg av gårde. Jeg skal ha midnattsvisningen. 221 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Fallen setter seg fast. 222 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Du har ikke persienner. Hva om folk titter? 223 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 La dem gjøre det. Jeg vil heller ha lyset. 224 00:21:10,437 --> 00:21:13,023 -Hvor er Dan? -Han er på møterommet. 225 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Bare si ifra… 226 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Kan du bekrefte det vi sendte til deg, etterforsker? 227 00:21:18,946 --> 00:21:21,657 Vi prøvde å undersøke kvinnens mappe. 228 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 -Hvem er det? -Lynsky. 229 00:21:24,618 --> 00:21:28,539 -Fortsett. -Dere fant mesteparten på lageret vårt. 230 00:21:28,622 --> 00:21:33,627 -Til å begynne med, men vi fulgte opp alt. -Kunne familien Madrigal identifisere ham? 231 00:21:33,710 --> 00:21:37,130 Er det Kirby? Nei, vi har ikke delt fantomtegningen ennå. 232 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Har noen av dere tuklet med forseglet bevis? 233 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Kirby, bevisposen din ble åpnet. 234 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Jeg er redd vi må ringe deg opp igjen. 235 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Ok. Det er ikke som han sier. 236 00:21:52,229 --> 00:21:57,109 Å dra til lageret deres er tvilsomt. Å få tak i bevismateriale er ulovlig. 237 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Det er mine ting, Abby. 238 00:22:00,988 --> 00:22:04,533 De gjør ikke noe med det. De har bare dumpet det der. 239 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Tok du ut noe? La du igjen noe? 240 00:22:08,453 --> 00:22:11,248 Nei. Absolutt ikke. 241 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Dan? 242 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Jeg vet ikke. Jeg var ikke med henne hele tiden. 243 00:22:27,347 --> 00:22:33,187 -Tror du virkelig at jeg plantet bevis? -Det kan være sånn fyrstikkene havnet der. 244 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Kirby? 245 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Hei, hei. Nei. Det går bra. Det går bra. 246 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 -Ja. -Ja. 247 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Vi drar. 248 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Moren din sa hun skal ringe senere. 249 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Rachel skjønner ikke hvorfor du ikke snakker med henne lenger. 250 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Hun virket knust. 251 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Hun stilte masse spørsmål om deg. Jeg kunne ikke svare på de fleste. 252 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Som hva da? 253 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Vi har aldri vært på den baren. Hvorfor var du der? 254 00:23:52,432 --> 00:23:54,977 -Det var et dødt spor. -Han bare fulgte deg inn? 255 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Jeg har gått gjennom dette i hele dag, så kan vi bare spise? 256 00:24:00,190 --> 00:24:03,485 Ja. Vær så god. Hiv innpå. 257 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Takk. 258 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Dette er… Hva er dette? 259 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Ikke vær ydmyk om verket ditt. 260 00:24:12,286 --> 00:24:15,914 -Er det bacon og peanøttsmør? -Med druesyltetøy. Trøstematen din. 261 00:24:16,707 --> 00:24:20,669 -Jeg har aldri spist det før. -Hva? Jeg tar ikke æren for kombinasjonen. 262 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Jeg vet ikke hva dette er. 263 00:24:22,796 --> 00:24:25,132 Når du sier slikt, vet jeg ikke hva du ønsker. 264 00:24:25,215 --> 00:24:28,218 -Det er ikke en test. Jeg er ærlig. -Ikke spis smørbrødet. 265 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 Kanskje jeg liker det. Jeg vet ikke! 266 00:24:30,387 --> 00:24:33,849 Kødder du? Jeg kan ikke gjette på hva som foregår i hodet ditt. 267 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 Ba deg ikke om det. 268 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Hva? 269 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Jeg vet ikke, Kirby. Jeg er også sliten. 270 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Det er godt. 271 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Godt å høre. 272 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Du er litt for sen. Gudstjenesten er over. 273 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Kan jeg hjelpe? 274 00:25:21,647 --> 00:25:26,276 Du er Rachel, ikke sant? Jeg er Dan Velazquez fra Sun-Times. 275 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Sendte Sharon deg? Hun har tatt av telefonrøret. 276 00:25:32,074 --> 00:25:36,495 -Nei, hun vet ikke at jeg er her. -Ringer hun ikke deg opp igjen heller? 277 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 -Hvorfor er hun sint på deg? -Jeg har nok gjort noe. 278 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 Hva med deg? Når snakket dere sist sammen? 279 00:25:48,924 --> 00:25:52,594 -Hvordan det? Hva har hun fortalt deg? -Ikke så mye. 280 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 Hvis datteren min har noe hun vil at du skal vite, så forteller hun deg det. 281 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Ja, det har vært erfaringen min så langt. 282 00:26:01,770 --> 00:26:05,274 -Var hun alltid slik? -Jeg vil ikke bli sitert i avisen. 283 00:26:05,357 --> 00:26:08,986 -Se hva du har blandet Sharon inn i. -Det er ikke rettferdig. 284 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Hun ble nesten drept i går. Ta litt ansvar. 285 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Har hun hatt problemer med å være dumdristig? 286 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Du kjenner henne ikke. 287 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Ikke engang etter sykehuset? Hun lå der en stund. 288 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 -Sinnstilstanden hennes var nok ikke god. -Det var jævlig. Hva så? 289 00:26:29,298 --> 00:26:33,594 -Så var hun upålitelig? Var hun ustabil? -Med hva da? 290 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 Løy hun for deg om det som skjedde? 291 00:26:36,013 --> 00:26:40,100 Hun er ikke en løgner, og hun er ikke gal. 292 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 Det var min greie. En av oss måtte ha orden på livet sitt, ikke sant? 293 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Nei, la det ligge. Vi ser mer på de fra Montreal. 294 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 Hvorfor? Hva er dette? 295 00:27:00,662 --> 00:27:02,206 MACV i Saigon. 296 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 De ser så unge ut. 297 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Vi var det. 298 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Hvem er det? 299 00:27:11,340 --> 00:27:14,218 Det er Guzman. Han var tunnelrotten vår. 300 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 Det høres morsomt ut. 301 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 Huff. Viet Cong gravde ut underjordiske bunkere overalt. 302 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 Og så la de ut feller. Miner, slanger, hva som helst. 303 00:27:26,396 --> 00:27:30,901 Vi måtte rydde dem. Det var Guzmans jobb. Den minste fyren i troppen. 304 00:27:33,946 --> 00:27:39,451 -Snakker du fortsatt med ham? -Nei, nei. Han kom seg ikke hjem. 305 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 Vi patruljerte i Cu Chi-distriktet og fant et hull. 306 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Guzman ville ikke rydde det, så jeg gjorde det i stedet. 307 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Tok lommelykten og revolveren hans og klatret ned. 308 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Det var helt tomt. Noen hadde ryddet det alt. 309 00:28:01,306 --> 00:28:02,850 Mens jeg innså det… 310 00:28:04,810 --> 00:28:07,354 …ble troppen min utsatt for et bakholdsangrep. 311 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 Innen jeg klatret opp igjen, var halvparten av dem døde. 312 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Så… 313 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Tenker du at det skulle vært deg? 314 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Nei, det skulle ikke vært noen av oss. 315 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Men vi får ikke velge. 316 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Hva er det? 317 00:28:46,518 --> 00:28:49,605 -Jeg husker ikke ham. -Nei. 318 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Tatoveringen hans. 319 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Hvor er den fra? 320 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Sikkert fra bataljonen hans. Mange ble tatovert der. 321 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 Han har samme tatovering. 322 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 -Er det fyren fra i går? -Ja. 323 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Da er han soldat. 324 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Jinny, Theo lette etter deg. 325 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Han sa at Grainger ikke er ledig for gjennomgangen før i morgen. 326 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 Ok. Hvor er barna? 327 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 De ble rastløse. Jeg sendte dem ned. 328 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 GALAKTISKE KOLLISJONER 329 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 Dette er bolometer-målingene. Det er hvor lyst hver stjerne skinner. 330 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 Og vi bruker dem til å måle hvor langt unna stjernene er. 331 00:31:09,870 --> 00:31:11,914 Og dette er Jinny. 332 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Hun elsker diagrammer og barn. 333 00:31:15,792 --> 00:31:20,422 Jinny, vil du fortelle dem om turen din til Arecibo-teleskopet? 334 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 De vil sikkert heller se de vi har her. De er på taket. 335 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Takk forskerne. Kom, barn. Vi går ut. 336 00:31:30,891 --> 00:31:32,184 -Takk! -Ok. 337 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 -Bare hyggelig. -Bare hyggelig. Ha det. 338 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Ha det. Ha det gøy. 339 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 De kommer ikke til å se noe i regnet. 340 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 Samme det. La dem leke med dem. De kan like det. 341 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Jeg tror nok ikke det er en ny Kepler blant dem. 342 00:31:48,742 --> 00:31:54,081 Fikk du kalibrert Ogden til sendingen? Det kan ikke lagge under foredraget mitt. 343 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 De bærer budskap fra himmelen. 344 00:32:04,132 --> 00:32:07,886 I oldtidens Egypt sa de det om bier. 345 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Denne har ikke vinger. 346 00:32:42,421 --> 00:32:47,134 Bertie sa at du ba om notatene mine om Julias klienter. 347 00:32:48,302 --> 00:32:52,055 -Bare veteranene? -Kan jeg ikke følge opp min egen sak? 348 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Julias klient er i andre etasje. 349 00:33:07,196 --> 00:33:12,534 Unnskyld. Dere må skrive dere inn. Navn, tid, beboer dere skal møte. 350 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Fy faen. Dette er deg, ikke sant? 351 00:33:18,081 --> 00:33:20,709 -Ja. -Helt ærlig så du ikke så bra ut her. 352 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 De bruker bare de pene bildene hvis du blir drept… 353 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Så trist at det skjedde med deg. 354 00:33:29,593 --> 00:33:32,763 -Kjente du Julia Madrigal? -Jeg pleier å jobbe om natten. 355 00:33:32,846 --> 00:33:37,434 Men hun var populær blant beboerne. Gordie er på rom 203, opp trappen. 356 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Kan jeg henge opp en av disse? 357 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Er det fyren? 358 00:33:49,196 --> 00:33:50,197 Ja. 359 00:33:51,448 --> 00:33:55,327 -Kjenner du ham? -Ja, han har vært her mange ganger. 360 00:33:55,410 --> 00:33:59,373 -Kjente han Julia? -Nei, han kom ikke hit for å møte henne. 361 00:34:24,188 --> 00:34:28,652 -Hvorfor er alle rommene forskjellige? -Alle beboerne her har hukommelsestap. 362 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Mest demens, alzheimer. Men er de her, er sykdommen fremskreden. 363 00:34:38,745 --> 00:34:43,041 Vi kan ikke gjøre annet enn å holde dem rolige og holde dem trygge. 364 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Er tingene det de husker? 365 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Ja, det er velkjent. Vi begynte å gjøre det for et år siden. 366 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Det hjelper visst. 367 00:34:56,471 --> 00:35:00,934 Vet ikke hvor mye Leo kan fortelle dere. Han har gode og dårlige dager. 368 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Virker for ung til å være her. 369 00:35:05,981 --> 00:35:09,818 -Alzheimer med tidlig debut? -Ikke ifølge skanningene. 370 00:35:09,902 --> 00:35:13,488 Jeg tror ikke de fant noe galt med ham. Må være psykologisk. 371 00:35:17,951 --> 00:35:22,039 -Hva er alle disse? -Leo, hvor vant du alle medaljene dine? 372 00:35:22,122 --> 00:35:24,333 Hvor mange har du? Tre-fire? 373 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Gallipoli? Det er første verdenskrig. 374 00:35:30,214 --> 00:35:35,677 Ja. Han prøvde å stikke av til jeg tok ham i å se på Ærens vei. 375 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 Da vi hang opp alt dette, ble han her. 376 00:35:38,055 --> 00:35:42,309 -…vennligst kom til resepsjonen. -Vent her et øyeblikk. 377 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Hei, Leo. 378 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 Tror vi kjenner vennen din. 379 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Kan du fortelle meg om ham? Kom han for å besøke deg? 380 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 De har kanskje en kontaktperson vi kan snakke med. 381 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Jeg blir hos ham. 382 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Var du infanterist? 383 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Som dem? 384 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Det er ingen andre bilder her. 385 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Ingen familie? 386 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Hva heter han, mannen som besøker deg? 387 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Ikke fortell ham at du kom hit, ok? 388 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Fortelle hvem? 389 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Er dette ham? 390 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 Han lar meg ikke komme tilbake. 391 00:37:39,343 --> 00:37:41,970 -Hjem? -Tilbake til huset. 392 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Hvor er det? Vi kan dra sammen. 393 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Nei, du må holde deg unna. Ikke gå i nærheten av ham. 394 00:37:50,521 --> 00:37:51,522 Ok. 395 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Ok. 396 00:38:08,080 --> 00:38:13,085 -Jeg forteller ham at du sa det til meg. -Hva var det jeg sa? 397 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Du sa hvor jeg kunne finne ham. 398 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Gjorde jeg det? Når? 399 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Nå nettopp. 400 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 Vet han at… Vet han at jeg tok den? 401 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Det er derfor jeg er her. 402 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Jeg må ta den med tilbake og gi den til ham. 403 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Men du kjenner ham ikke. Du kan ikke det. 404 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Jeg kjenner ham. 405 00:38:57,004 --> 00:39:02,301 -Du sa hvor jeg kan finne ham. -Nei. Nei, det gjorde jeg ikke. 406 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Men det vet ikke han. 407 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Ikke når jeg finner ham og sier at det var deg. 408 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Gi den tilbake til ham. 409 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Vær så snill, ikke si at jeg tok den. 410 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 Greit, er du klar? 411 00:39:59,775 --> 00:40:00,776 Skal vi se. 412 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Greit, sett i gang. 413 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Nei, ikke slik. 414 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Som Teenie's. Bare vær deg selv. Ikke noe fransk. 415 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 -Minner det deg for mye om Paris? -Kanskje. 416 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 Det er stemmen hans. 417 00:40:20,546 --> 00:40:24,007 -Jeg vet du ikke kom deg dit. Leo sa det. -Han vet det ikke. 418 00:40:24,091 --> 00:40:26,802 -Jeg filmer. Skal du begynne? -Hun kjenner ham. 419 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Nei, det skal jeg ikke. 420 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Skru det av. 421 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Hei, Jinny. 422 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Hvordan kjenner du Sharon? 423 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Jeg så dere to sammen. 424 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Mener du Kirby? 425 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 Det er ikke navnet hennes. 426 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 Du må snakke med henne for meg. 427 00:41:57,351 --> 00:42:00,562 Greit. Jeg kan gjøre det. Hva vil du at jeg skal si? 428 00:42:00,646 --> 00:42:02,064 Du sier det alt. 429 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Ja. Du skjønner, når jeg… 430 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 Når jeg føler noe, vet hun det. 431 00:42:18,455 --> 00:42:23,418 -Fant du noen kontaktpersoner? -Jeg hører med Krigsveterandepartementet. 432 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Hva? Hva er det? 433 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 Det er ikke bilen din. 434 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Hun vet det, og… 435 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Ja. 436 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Hei, hei. Jeg fortalte deg det. 437 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Ikke i dag. 438 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Jeg tar toget. 439 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 Hva tror du jeg kjørte hit i? 440 00:44:15,113 --> 00:44:17,324 En Celica. Brun. 441 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 Bilbeltet på min side var ødelagt. 442 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Den som satt der, var røyker. Det var svimerker ved vinduet. 443 00:44:25,290 --> 00:44:29,294 Du har rett. Ekskona mi brydde seg ikke om den bilen. 444 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 -Husker du den? -Ja. 445 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Jeg solgte den for et par år siden. Jeg kjørte den ikke hit. 446 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Når ting endrer seg for deg, innser du det? 447 00:44:40,430 --> 00:44:41,431 Noen ganger. 448 00:44:42,599 --> 00:44:46,436 -Andre ganger er det tilfeldig. -Kanskje det er hva som er i vente. 449 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Tekst: Espen Stokka