1 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Máte na sebe parfém? 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,942 Alebo nový účes či niečo také? 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 - Mal užšiu tvár. - K tomu sa dostaneme. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Kráčali ste domov. Vašou zvyčajnou cestou? 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Pozrite, bradu mal takúto. 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,745 - Vidíte? - Chápem, že to chcete mať za sebou. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 Chcem sa uistiť, že nakreslíme správneho muža. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Pozrite. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 - Oči mal ďalej od seba. - Viete čo? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 - Pozrime si katalóg. - Hlboké. 11 00:00:48,257 --> 00:00:49,883 - Fajn... - A čo keby ste ma počúvali 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 a kreslili, čo vám hovorím? 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Akej farby mal oči? 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 - Modré. - Videli ste aj bielka? 15 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Áno. 16 00:01:04,605 --> 00:01:05,649 A čo jeho nos? 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Oči ešte nie sú presné. 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 - Ale sú blízko? - Hej, ale môžem... 19 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 To nám stačí. Tento náčrt nie je portrét. 20 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Neznámi na ulici ho nespoznajú. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 - To sa nestáva. - Tak načo tu som? 22 00:01:17,578 --> 00:01:22,457 Potrebujeme dostatok detailov, aby ho rozoznal niekto, kto ho pozná. 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 To nepôjde. 24 00:01:25,669 --> 00:01:26,837 Jeho nepozná nikto. 25 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Haló? 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,362 Haló? 27 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Je tu niekto? 28 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Pomôže mi niekto, prosím? 29 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Prestaň s tým bordelom. 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Nik nepríde, jasné? 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Môžete sem prísť? Pomôžete mi, prosím? 32 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 Pripútali ma. 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,647 Máš pretrhnutú šľachu na ruke. 34 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Niekto sa na tebe vybil, čo? 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,445 - Aké tesné sú tie putá? - Dosť. 36 00:02:33,529 --> 00:02:35,656 Tak mi ich daj dolu. 37 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 - Nemajú tu meno. - No tak. 38 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 Nemáš žiadny preukaz. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,286 Prosím, daj ich dolu. 40 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Našli ťa v bezvedomí na Racinovej ulici. 41 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 Vo vnútornom vrecku mám prachy. Sú tvoje, len ma odpútaj. 42 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 Hej, niekto ťa už oholil. 43 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Zdravotníci sú prešibaní. 44 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Hej, daj mi dole tie posraté... 45 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Chlape, si v pohode? Čo sa deje? 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,015 Ako dlho som tu? 47 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 Prišiel si v noci. Na dlhší čas berú pacientov hore. 48 00:03:04,893 --> 00:03:07,062 Kedy? Ako dlho? Koľko ubehlo hodín? 49 00:03:07,145 --> 00:03:09,189 Vyzerá, že sanitka ťa doviezla okolo polnoci. 50 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Doriti. Musím ísť. Musím ísť. Musím. 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,944 Musíš ma odtiaľto dostať. Musím ísť. 52 00:03:14,027 --> 00:03:15,612 Nemôžem byť tak dlho preč z domu. 53 00:03:15,696 --> 00:03:17,739 - Niekto ťa čaká? - Musím ísť domov, 54 00:03:17,823 --> 00:03:19,491 inak skončím ako posratý Leo. 55 00:03:19,575 --> 00:03:21,285 Musím hneď ísť domov. Hneď teraz! 56 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Ale sestričky museli mať na tie putá dobrý dôvod. 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,207 Ak ma teraz odviažeš, odídem. 58 00:03:28,333 --> 00:03:33,422 Ale ak ma necháš čakať, pred odchodom sa zastavím pri tvojej posteli. 59 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Zlož ich. 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Fajn. Nieže sa na mňa zaženieš. 61 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Dnes toho mám už po krk. 62 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Nie. To teda nie. 63 00:04:45,869 --> 00:04:48,830 Žiarivé dievčatá 64 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 PODĽA ROMÁNU LAUREN BEUKESOVEJ 65 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 Môžem s ňou hovoriť? Uistiť sa, že je v poriadku? 66 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 Išla si po veci. Hneď sa vráti. 67 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Určite je to ten istý chlap? 68 00:06:22,633 --> 00:06:23,926 Podľa nej áno. 69 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Podľa vás klame. 70 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Kde sú všetci? Snáď na tom nerobíte sám. 71 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 Kirby sme zavolali na náčrt, v bare je stále pár strážnikov. 72 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Neviem, čo ešte kvôli útoku bez zranení chcete. 73 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Nie je to len jeden útok. 74 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Je to viacero mŕtvych žien počas viacerých desaťročí. 75 00:06:47,241 --> 00:06:50,118 Hej. Moji detektívi prehľadávajú staré spisy, 76 00:06:50,202 --> 00:06:52,913 skúmajú staré nevyriešené prípady a nikto... 77 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Čo? 78 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Čo sa deje? 79 00:07:02,548 --> 00:07:04,091 To je zo včera? 80 00:07:05,259 --> 00:07:06,635 Tohto muža videla? 81 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Prečo? Poznáte ho? 82 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Bol pred domom Julie Madrigalovej. Vraj je jej sused. 83 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 - Hovoril s vami? - Ku koncu karu. 84 00:07:15,561 --> 00:07:16,895 Pýtal sa na Kirby? 85 00:07:17,479 --> 00:07:19,398 Chcel vedieť o Julii. 86 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Bez urážky, ale boli ste triezvy? 87 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Nie. 88 00:07:28,407 --> 00:07:30,492 Ale pár minút som sa s ním zhováral 89 00:07:30,576 --> 00:07:32,536 a to je on. 90 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Kirby s vami bola u Julie? 91 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Áno, bola tam. 92 00:07:44,381 --> 00:07:45,632 Tak tam ju musel vidieť. 93 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Ahoj. Ako ti je? 94 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 - Prišiel si autom? - Hej. 95 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Musíme ísť naspäť do baru. 96 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 Toho zo včera? Polícia tam už bola. 97 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 Je to on. 98 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Mal tetovanie? Odkiaľ to máš? Lynsky mi nedal kópiu. 99 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Vzala som si to. 100 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Kirby, počkaj. 101 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Hej, spomaľ. Vezmi si voľno. Tvoja mama a Marcus na teba čakajú. 102 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 Auto máš tam. Poďme tadiaľto. 103 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Tak počkaj. Fajn. 104 00:08:30,761 --> 00:08:33,722 Potrebuješ za nimi zájsť a povedať im, že si v poriadku. 105 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 Si? 106 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 S Marcusom sa uvidím v kancelárii. 107 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Nemusíme tu byť. 108 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Niekto ho musel vidieť. 109 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Policajti už hľadajú svedkov. 110 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 Viem, ako ťa našiel. 111 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Videl som ho pri dome Madrigalovcov. 112 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 - Hovoril s tebou? - Hej. Chcel vedieť o Julii. 113 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Chcel vedieť, čo o tom napíšem. 114 00:09:06,255 --> 00:09:08,423 Počuj, nemal som ťa tam brať. 115 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 Asi nás spolu videl. 116 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 Nie, sledoval ma už dávno predtým. 117 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Už od detstva. 118 00:09:16,348 --> 00:09:18,308 Vy ste... Vy ste spolu vyrástli? 119 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Nie, ale vždy tam bol. 120 00:09:19,893 --> 00:09:21,186 Spomenula som si, 121 00:09:21,270 --> 00:09:24,982 že bol pri dome jedného frajera Rachel, kde sme vtedy žili. 122 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Prišiel ku mne, keď som bola sama. 123 00:09:27,442 --> 00:09:30,237 A minulú noc bol taký istý. 124 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 Presne taký istý. 125 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Dobre, počúvaj ma. 126 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 Možno na všetko nemusíme prísť hneď. 127 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Nie. Nie je to len o ňom. 128 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Jasné? 129 00:09:46,712 --> 00:09:49,631 Veci sa pre mňa... 130 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 menia zo sekundy na sekundu. 131 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 - Sú iné. - Nerob to, prosím. 132 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Prvýkrát sa to stalo po tom útoku. 133 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Možno rok odvtedy, čo ma prepustili z nemocnice. 134 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Celý ten čas som pracovala. 135 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 Išla som do Tribune, tak ako každý deň. 136 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 A ochrankár povedal, že som tam už celé mesiace nebola. 137 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 Nevídali ma. Nikto sa so mnou nerozprával. 138 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Za mojím stolom sedel niekto iný. 139 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Prišla som domov a našla som tam mamu. Vraj u mňa prespávala. 140 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Nežila som s ňou už od detstva. 141 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Povedala, že netuší, o čom to hovorím. 142 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Nikto to netušil. 143 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 Veci sa pre mňa len tak menia 144 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 a nikto si to ani nevšimne. 145 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 A potom sa to stane znova a znova. 146 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 - Povedala si to Marcusovi? - To ti hovorím. 147 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 Nezobrala som si ho. 148 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Jeden deň som prišla domov a bol tam. 149 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Neviem, čo na to povedať. 150 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 Dobre. Pozri, včera som tu bola a našla som toto. 151 00:11:07,751 --> 00:11:09,670 Pamätáš si ich? Povedala som ti o nich. 152 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Ako to, že mal pred šiestimi rokmi zápalky z tohto baru? 153 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Ten bar pravdepodobne existuje už dlho. 154 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Minulý týždeň tu bola práčovňa. Boli sme tu spolu. 155 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Áno, boli sme tu, ale vyzeralo to tu rovnako ako teraz. 156 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Nebolo to iné. 157 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Fajn. 158 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Fajn. 159 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 IBA JEDNA OBEŤ PREŽILA 160 00:11:46,790 --> 00:11:48,083 SHARON LEADSOVÁ, 35 161 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 ZABUDNUTÉ ŽENY VRAHA 162 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 - Ahoj, Jinny. - Sheila, potrebujem láskavosť. 163 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 Kedy som nahlásila stratu kľúča? 164 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 Všetka aktivita je v záznamoch. 165 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Máš so sebou nový? 166 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 Tento sme aktivovali pred týždňom. 167 00:12:28,790 --> 00:12:30,584 Ale tvoj starý je stále tu. 168 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Niekto ho používa. 169 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Kto? 170 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Musíš to byť ty. 171 00:12:37,591 --> 00:12:39,760 Prihlasuješ a odhlasuješ sa v rovnaké dni. 172 00:12:39,843 --> 00:12:40,928 ZÁZNAM PRÍCHODOV 173 00:12:41,011 --> 00:12:42,387 Nie, sú to divné časy. 174 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 Môj starý kľúč bol použitý o 8.25. 175 00:12:45,724 --> 00:12:47,476 Ja som tu vždy už o ôsmej. 176 00:12:47,559 --> 00:12:50,062 Niekto ma sleduje do práce? 177 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Aj tak sa to pred pár dňami skončilo. 178 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Nech to bol ktokoľvek, už si asi uvedomil svoju chybu. 179 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Vďaka. 180 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 To všetko kvôli tomu článku? 181 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 - Nájdem Abby. - Dobre. 182 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Hneď vám zavolám naspäť. 183 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 - Ach. Tu. - Mám to. 184 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 - To všetko od rána? - Hej. Abby vysedáva na telefóne. 185 00:13:35,607 --> 00:13:37,484 - Úplná pohroma. - Práve sme o tom počuli. 186 00:13:37,568 --> 00:13:39,945 Si v poriadku? Nemusíš tu byť. 187 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Kde by som bola? Čo doplňujúci článok? 188 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 - Bude o tom porada. - Super, uvidíme sa tam. 189 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Samozrejme, že to naberá na sile. 190 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 Vypredali sme náklad a čitateľská angažovanosť je ohromná. 191 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Všetci z kancelárie preverujú stopy. 192 00:13:53,625 --> 00:13:55,502 Väčšina je nanič, pár je sľubných. 193 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 Sériový násilník, ktorého prepustenie sa zhoduje s dátumami. 194 00:13:58,964 --> 00:14:01,008 A jedna mladá žena zavolala o svojom otcovi. 195 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 Jeho trasa sa zhoduje s náleziskami tiel. 196 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 Máme niečo dôveryhodné na políciu? 197 00:14:05,179 --> 00:14:06,889 Dan, čo s doplňujúcim článkom? 198 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Profil Summer Francisovej je už pripravený, 199 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 ale chcel som prokurátorovi zavolať ohľadne podozrivého od Madrigalovej... 200 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Mali by sme napísať o tom, čo sa mi včera stalo. 201 00:14:15,480 --> 00:14:18,483 Naozaj? To môže počkať. 202 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Nie, urobme to. 203 00:14:20,819 --> 00:14:22,905 Mám kópiu policajného náčrtu. 204 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Nie. Nechcú, aby sme to zverejnili. 205 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 Nemôžeme s tým čakať. Ľudia ho musia vidieť. 206 00:14:27,910 --> 00:14:29,036 Pozri na ten cirkus. 207 00:14:29,119 --> 00:14:31,914 Ak to zverejníme, polícia to bude mať stokrát horšie. 208 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Nebudú mať čas po ňom pátrať. 209 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 - A čo... - Nenecháme to na dnes tak? 210 00:14:35,751 --> 00:14:38,337 Na profil Summer Francisovej potrebujeme miesto. 211 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Čo vieme o novom komisárovi? 212 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Mestská rada 213 00:14:41,548 --> 00:14:44,218 - ešte nepotvrdila jeho menovanie. - Fajn... 214 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Ja mám článok o stretnutí odborov. 215 00:14:46,428 --> 00:14:48,347 Stále to nestačí. 216 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 Ahoj. 217 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Všetko v poriadku? 218 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Chodil za mnou do práce. Nevedela som o tom. 219 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 - Spoznávaš ho? - Neviem. 220 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Každý týždeň mám tucty prehliadok. Vídam stovky tvárí. 221 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Zmenilo sa niečo odvtedy, čo si stratila ten kľúč? 222 00:15:12,412 --> 00:15:17,417 Sú veci ako vždy, a potom sa zrazu zmenia a nik okrem teba si to nevšimne? 223 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 Nič také sa mi nikdy nestalo. 224 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Tebe áno? 225 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 Včera v tom bare. Aj on si to všimol. 226 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Ako je možné, že to vidíme iba my dvaja? 227 00:15:33,058 --> 00:15:34,268 Nechápem to. 228 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Nikto naozaj nerozumie tomu, ako sme prepojení. 229 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 Vezmi si dve častice. 230 00:15:41,692 --> 00:15:44,194 Mohli by byť prepojené 231 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 nejakým neviditeľným putom, ktoré ich spája. 232 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Nedokážu konať samostatne, 233 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 takže ak zapôsobíš na jednu, tá druhá zareaguje. 234 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Ich konanie je prepletené. 235 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Jedna pôsobí na druhú aj naprieč časopriestorom. 236 00:16:05,632 --> 00:16:10,304 Menia sa tu niekedy veci tak, ako sa to dialo v dome? 237 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Veci sa tu menia, iba keď odtiaľto niekoho vynesú. 238 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 Nie, nie. Leo, myslím to vážne. 239 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Čo odo mňa chceš? Ha? 240 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Ja vidím iba poondiate svetlá a kvôli nim je ťažké si veci pamätať. 241 00:16:31,450 --> 00:16:33,035 - Asi by som sa mal... - Ale... 242 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 ...s tebou vrátiť. 243 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 ...o tom sme sa nebavili, či áno? 244 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Nie. To sa nestane. 245 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 Poď. Prejdem sa s tebou. 246 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 Všimol som si zmenu mimo domu. 247 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Naozaj to nie je ako tie svetlá? 248 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 - Možno sa aj ty opúšťaš. - Ach, nie. To nie. 249 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 - Nebol som sám. Aj ona to videla. - Tak načo sa ma to pýtaš? 250 00:17:05,275 --> 00:17:06,944 Ju som do domu nikdy nezobral. 251 00:17:07,027 --> 00:17:09,029 - Nemôže chápať... - Počkať, ona? 252 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Kde si ju stretol? 253 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 No, vieš... 254 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 vonku. 255 00:17:15,953 --> 00:17:17,954 Si si istý, že videla to isté čo ty? 256 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 Videla zmenu? 257 00:17:20,249 --> 00:17:22,041 To áno. A vieš čo? 258 00:17:22,125 --> 00:17:23,836 Nevidela ju po prvýkrát. 259 00:17:25,963 --> 00:17:28,507 Možno to ona tú zmenu spôsobuje, nie? 260 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Možno vie niečo, čo ty nie. 261 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Blbosť. 262 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Devätnásť. 263 00:17:41,520 --> 00:17:42,646 Posledný raz. 264 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Tu Kirby. Hovorila som s vami o tom stratenom kľúči. 265 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 Aha. Prečo tu ste? 266 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Váš kľúč našli pri zavraždenej žene. 267 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Tá fotka bola z miesta činu. 268 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Poďte hore. 269 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 - Ďakujem, že ste ma vpustili. - Poďte ďalej. 270 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Sledoval ma celé roky. Nemala som tušenie. 271 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Nuž, ja nie som vy. 272 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Tak prečo váš kľúč našli v mŕtvej žene? 273 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Hovorili ste, že tá fotka je spred 20 rokov. 274 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 Určite ho vyrobili iba minulý rok? 275 00:19:08,982 --> 00:19:10,776 Z Hubblovho prišla prvá fotka Jupitera. 276 00:19:10,859 --> 00:19:12,486 Bola o tom výstava. 277 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Čo to bolo? 278 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Asi dážď. Vraj bude pršať celú noc. 279 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Pozrite, musím ísť. Prezentujem polnočné premietanie. 280 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Západka sa zasekáva. 281 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Nemáte závesy. Nebojíte sa, že na vás ľudia zízajú? 282 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 A nech. Radšej budem mať svetlo. 283 00:21:10,437 --> 00:21:11,522 Kde je Dan? 284 00:21:11,605 --> 00:21:13,023 V zasadačke. 285 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Daj vedieť... 286 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Detektív, potvrdíte, čo sme vám poslali? 287 00:21:18,946 --> 00:21:21,657 Snažili sme sa tie súbory prezrieť. 288 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 - Kto je to? - Lynsky. 289 00:21:24,618 --> 00:21:26,119 - Áno? - A zdá sa, 290 00:21:26,203 --> 00:21:28,539 že väčšinu ste vytiahli zo skladu dôkazov. 291 00:21:28,622 --> 00:21:30,791 To áno, ale všetko sme si potom preverili. 292 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 Hovorili ste s Madrigalovcami? Identifikovali ho? 293 00:21:33,710 --> 00:21:34,878 To je Kirby? 294 00:21:34,962 --> 00:21:37,130 Nie, ten náčrt ešte nie je v obehu. 295 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Počujte, dotýkal sa niektorý z vás zapečatených dôkazov? 296 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Kirby, pečať na taške s vašimi dôkazmi bola pretrhnutá. 297 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Detektív, zavolám vám naspäť. 298 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Fajn. Tak to nebolo. 299 00:21:52,229 --> 00:21:55,065 Chodiť do skladu dôkazov je problematické. 300 00:21:55,148 --> 00:21:57,109 Ale siahnutie na ne je nezákonné. 301 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Patrí to mne, Abby. 302 00:22:00,988 --> 00:22:03,448 Oni s tým nič nerobia. Nebudujú na tom prípad. 303 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 Len to tam odhodili. 304 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Vzala si si odtiaľ niečo? Alebo tam niečo nechala? 305 00:22:08,453 --> 00:22:11,248 Nie. Vôbec nič. 306 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Dan? 307 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 To neviem. Nebol som s ňou celý čas. 308 00:22:27,347 --> 00:22:29,683 Naozaj si myslíš, že som tam podstrčila dôkazy? 309 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 Tak sa tam mohli dostať tie zápalky. 310 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Kirby? 311 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Hej, hej. To nič. Si v poriadku, si v poriadku. 312 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 - Hej. - Hej. 313 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Tak poďme. 314 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Tvoja mama vraj zavolá neskôr. 315 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Rachel nechápe, prečo sa s ňou už nebavíš. 316 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Dosť ju to vzalo. 317 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Položila mi o tebe kopu otázok. Na väčšinu som nevedel odpovedať. 318 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Napríklad? 319 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Nikdy sme v tom bare neboli. Prečo si tam šla? 320 00:23:52,432 --> 00:23:53,433 Nesprávna stopa. 321 00:23:53,517 --> 00:23:54,977 A on len tak vošiel za tebou? 322 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Počuj, na toto myslím celý deň. Nemôžeme sa najesť? 323 00:24:00,190 --> 00:24:03,485 Dobre. Nech sa páči, pusti sa do toho. 324 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Díky. 325 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 To... Čo to je? 326 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Nebuď skromná. Je to tvoj výtvor. 327 00:24:12,286 --> 00:24:13,954 To je slanina... a arašidové maslo? 328 00:24:14,037 --> 00:24:15,914 S hroznovým lekvárom. Tvoje obľúbené. 329 00:24:16,707 --> 00:24:17,958 V živote som to nejedla. 330 00:24:18,458 --> 00:24:20,669 O čom to hovoríš? Ja som to nevymyslel. 331 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Myslím to vážne. Netuším, čo to je. 332 00:24:22,796 --> 00:24:25,132 Keď takto rozprávaš, nechápem, čo odo mňa chceš. 333 00:24:25,215 --> 00:24:26,675 Nie je to skúška. Je to pravda. 334 00:24:26,758 --> 00:24:28,218 Fajn, tak ho nejedz. 335 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 Možno mi bude chutiť. Neviem. 336 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 Robíš si zo mňa srandu? 337 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 Už ďalej nemôžem hádať, čo sa ti ženie hlavou. 338 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 To ani nechcem. 339 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Čo? 340 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Neviem, Kirby. Neviem. Aj ja som unavený. 341 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Je dobrý. 342 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 To som rád. 343 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Nestihli ste nás, bohoslužba sa práve skončila. 344 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Pomôžem vám? 345 00:25:21,647 --> 00:25:23,148 Ste Rachel, však? 346 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Volám sa Dan Velazquez. Som zo Sun-Times. 347 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Poslala vás Sharon? Vyvesila si telefón. 348 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 Nie, nevie, že tu som. 349 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 Takže ani vám nedvíha, čo? 350 00:25:37,496 --> 00:25:38,580 Naštvali ste ju? 351 00:25:38,664 --> 00:25:40,165 Hej, určite som niečo urobil. 352 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 A čo vy? Kedy ste s ňou naposledy hovorili? 353 00:25:48,924 --> 00:25:50,634 Prečo? Povedala vám niečo? 354 00:25:51,301 --> 00:25:52,594 Ani nie. 355 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 Nuž, ak moja dcéra chce, aby ste niečo vedeli, povie vám to. 356 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Hej, tak ju poznám aj ja. 357 00:26:01,770 --> 00:26:02,980 Vždy bola taká? 358 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Nechcem byť vo vašich novinách, jasné? 359 00:26:05,357 --> 00:26:07,401 Zatiahnuť ju do toho nebolo na nič dobré. 360 00:26:07,484 --> 00:26:08,986 To nie je celkom fér. 361 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Včera ju skoro zabili. Prevezmite zodpovednosť. 362 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Bývala niekedy nerozvážna? 363 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Vy ju naozaj nepoznáte, čo? 364 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Ani po prepustení z nemocnice? Bola tam dosť dlho. 365 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 - Asi nebola v dobrom mentálnom stave. - Bola v sračkách. A? 366 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 A bola nespoľahlivá? Nestabilná? 367 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Ohľadom čoho? 368 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 Klamala vám niekedy o tom, čo sa jej stalo? 369 00:26:36,013 --> 00:26:40,100 Nie je klamárka a nie je ani blázon. 370 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 To bola moja práca. Jedna z nás musela mať život pokope, nie? 371 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Ten nechaj tak. Vráťme sa k tým z Montrealu. 372 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 Prečo, ktoré sú tu? 373 00:27:00,662 --> 00:27:02,206 Základňa v Saigone. 374 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Sú takí mladí. 375 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 To sme boli. 376 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Kto je to? 377 00:27:11,340 --> 00:27:14,218 To je Guzman. Náš tunelák. 378 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 Musela to byť zábava. 379 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 Bože. Vietcong všade vybudoval také podzemné bunkre. 380 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 Zamínovali ich, nahádzali tam hady a tak. 381 00:27:26,396 --> 00:27:27,856 Také sme museli vyčistiť. 382 00:27:27,940 --> 00:27:30,901 A to robil Guzman. Najmenší z čaty. 383 00:27:33,946 --> 00:27:35,364 Stále ste v kontakte? 384 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Nie, to nie. 385 00:27:38,283 --> 00:27:39,451 On sa nevrátil. 386 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 Hliadkovali sme vo štvrti Cu Chi a našli sme otvor. 387 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Guzman doňho nechcel liezť, tak som šiel namiesto neho. 388 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Vzal som mu baterku a revolver a zliezol som dolu. 389 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Bunker bol úplne prázdny. Niekto ho už vyčistil. 390 00:28:01,306 --> 00:28:02,850 Kým som na to prišiel, 391 00:28:04,810 --> 00:28:07,354 moju čatu na povrchu obkľúčili. 392 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 A kým som odtiaľ vyliezol, polovica bola mŕtva. 393 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Takže... 394 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Myslíš si niekedy, že si to mal byť ty? 395 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Nie. Myslím, že to nemal byť nikto. 396 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Ale nevyberáme si. 397 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Čo je toto? 398 00:28:46,518 --> 00:28:47,811 Jeho si nepamätám. 399 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Nie. 400 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Myslím jeho tetovanie. 401 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Odkiaľ je? 402 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Asi z jeho práporu. Veľa chlapcov sa nechalo tetovať. 403 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 Mal také isté tetovanie. 404 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 - Ten chlap zo včera? - Hej. 405 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Takže je z armády. 406 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Jinny, hľadal ťa Theo. 407 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Povedal, že divadlo má na tvoju skúšku čas až zajtra. 408 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 To nič. Kde sú deti? 409 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 Začínali sa nudiť. Poslala som ich dolu. 410 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 GALAKTICKÉ ZRÁŽKY 411 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 To sú naše bolometrické čítače. Takto silno žiari každá hviezda. 412 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 Používame ich na zmeranie diaľky, v ktorej sa hviezda nachádza. 413 00:31:09,870 --> 00:31:11,914 A toto je Jinny. 414 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Zbožňuje mapy a deti. 415 00:31:15,792 --> 00:31:17,753 Jinny, povedala by si im 416 00:31:17,836 --> 00:31:20,422 o tvojej ceste za teleskopom v Arecibo? 417 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 Určite by sa radšej pozreli na tie, ktoré máme tu. Sú na streche. 418 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Poďakujte vedcom. Decká, poďte. Odchádzame. 419 00:31:30,891 --> 00:31:32,184 - Ďakujeme! - Dobre. 420 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 - Nemáte začo. - Nemáte začo. Čaute. 421 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Ahojte. Zabavte sa. 422 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 Vieš, že cez ten dážď nič neuvidia. 423 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 To nevadí. Nech sa zabavia. Možno ich to chytí. 424 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Nejak sa mi nezdá, že sú v tej skupine nejakí Kepleri. 425 00:31:48,742 --> 00:31:51,662 Skalibroval si Ogden pre ten živý výstup? 426 00:31:51,745 --> 00:31:54,081 Nemôže mi to cez prednášku sekať. 427 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Prinášajú správy z nebies. 428 00:32:04,132 --> 00:32:05,133 Starí... 429 00:32:05,217 --> 00:32:07,886 Starí Egypťania to hovorili o včelách. 430 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Táto nemá krídla. 431 00:32:42,421 --> 00:32:43,797 Hovoril som s Bertiem. 432 00:32:44,882 --> 00:32:47,134 Vraj si chcela poznámky o Juliiných klientoch. 433 00:32:48,302 --> 00:32:49,386 Iba o veteránoch. 434 00:32:50,387 --> 00:32:52,055 Mám zákaz vyšetrovať vlastný príbeh? 435 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Jej klient je na druhom poschodí. 436 00:33:07,196 --> 00:33:08,906 Prepáčte, musíte sa zapísať. 437 00:33:09,448 --> 00:33:12,534 Meno, čas a pacient, za ktorým idete. 438 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Preboha. To ste vy, však? 439 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 - Hej. - Nebudem klamať, 440 00:33:19,249 --> 00:33:20,709 vyzeráte tam dosť zle. 441 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Pekné fotky zverejnia, až keď ste mŕtvy... 442 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Je mi ľúto, čo sa vám stalo. 443 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Poznali ste Juliu Madrigalovú? 444 00:33:31,303 --> 00:33:32,763 Väčšinou som na nočných. 445 00:33:32,846 --> 00:33:34,890 Ale u pacientov bola obľúbená. 446 00:33:34,973 --> 00:33:37,434 Gordie býva na poschodí, v izbe 203. 447 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Môžem to tu vyvesiť? 448 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 To je on? 449 00:33:49,196 --> 00:33:50,197 Hej. 450 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Poznáte ho? 451 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Hej, párkrát tu bol. 452 00:33:55,410 --> 00:33:56,703 Poznal Juliu? 453 00:33:56,787 --> 00:33:59,373 Nie, nechodil sem za ňou. 454 00:34:24,188 --> 00:34:25,815 Prečo je každá izba iná? 455 00:34:26,440 --> 00:34:28,652 Na tomto poschodí majú všetci problémy s pamäťou. 456 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Hlavne kvôli demencii a Alzheimerovi. Ak sú tu, sú v pokročilom štádiu. 457 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Snažíme sa, aby boli hlavne pokojní. 458 00:34:41,915 --> 00:34:43,041 A v bezpečí. 459 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Takže tie veci v izbe si pamätajú? 460 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Áno, poznajú to. Začali sme s tým pred rokom. 461 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Asi to pomáha. 462 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Neviem, koľko vám toho Leo povie. 463 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 Máva dobré aj zlé dni. 464 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Na toto miesto vyzerá primlado. 465 00:35:05,981 --> 00:35:08,442 Alzheimer so skorým nástupom? 466 00:35:08,525 --> 00:35:11,695 Zo snímok to tak nevyzerá. Myslím, že mu nič nenašli. 467 00:35:12,279 --> 00:35:13,488 Musí to byť mentálne. 468 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Čo to je? 469 00:35:19,119 --> 00:35:22,039 Hej, Leo, ako si získal svoje medaily? 470 00:35:22,122 --> 00:35:24,333 Máš ich tri? Štyri? 471 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Bitka o Gallipoli? To je z prvej svetovej. 472 00:35:30,214 --> 00:35:32,925 Hej. Stále utekal, 473 00:35:33,008 --> 00:35:35,677 až kým som ho dolu nenašla pozerať Cesty slávy. 474 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 Akonáhle sme mu to sem doniesli, neuteká. 475 00:35:38,055 --> 00:35:39,848 ...na recepciu. 476 00:35:39,932 --> 00:35:42,309 - Chvíľu tu počkajte. - ...na recepciu. 477 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Ahoj, Leo. 478 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 Asi poznáme tvojho priateľa. 479 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Nepovieš mi o ňom? Prišiel ťa sem navštíviť? 480 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 Možno majú v záznamoch kontakt alebo rodinných príslušníkov. 481 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Ostanem tu s ním. 482 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Bol si v pechote? 483 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Tak ako oni? 484 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Ďalšie fotky tu nemáš. 485 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Nemáš rodinu? 486 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Ako sa volá ten muž, čo ťa navštevuje? 487 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Nepovedzte mu, že ste tu boli, dobre? 488 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Komu? 489 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Je to on? 490 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 Nenechá ma vrátiť sa. 491 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Domov? 492 00:37:40,844 --> 00:37:41,970 Do domu. 493 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Kde je ten dom? Môžeme tam ísť spolu. 494 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Nie, držte sa ďalej. Nepribližujte sa k nemu. 495 00:37:50,521 --> 00:37:51,522 Dobre. 496 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Dobre. 497 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Poviem mu, že si mi to povedal. 498 00:38:11,667 --> 00:38:13,085 Čo som povedal? 499 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Kde ho nájdem. 500 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Ja? Kedy? 501 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Práve teraz. 502 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 Vie, že... Vie, že som to vzal? 503 00:38:32,646 --> 00:38:33,647 Mhm. 504 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Preto som tu. 505 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Musím mu to vrátiť. 506 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Vy ho nepoznáte. Nemôžete ho poznať. 507 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Ale áno. 508 00:38:57,004 --> 00:38:58,714 A povedal si mi, kde ho nájdem. 509 00:38:59,381 --> 00:39:02,301 Nie. Nie, nepovedal. 510 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Ale on to nevie. 511 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Nájdem ho a poviem mu, že si to bol ty. 512 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Vráťte mu to. 513 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Ale, prosím, nepovedzte mu, že som to vzal. 514 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 Dobre, pripravená? 515 00:39:59,775 --> 00:40:00,776 Pozrime sa. 516 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Môžeš začať. 517 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Tak nie. 518 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Ako v Teenies. Buď sama sebou. Žiadna francúzština. 519 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 - Prečo? Príliš ti to pripomína Paríž? - Možno. 520 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 To je on. Je to jeho hlas. 521 00:40:20,546 --> 00:40:22,172 Viem, že si tam nikdy nebol. 522 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 - Od Lea. - Leo nič nevie. 523 00:40:24,091 --> 00:40:25,425 Nahrávame. Už začneš? 524 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 Ona ho pozná. 525 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Nie. 526 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Vypni to. 527 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Ahoj, Jinny. 528 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Odkiaľ poznáš Sharon? 529 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Videl som vás spolu. 530 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Myslíte Kirby? 531 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 Tak sa nevolá. 532 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 Povedz jej za mňa niečo. 533 00:41:57,351 --> 00:42:00,562 Jasné, to môžem. Čo jej mám povedať? 534 00:42:00,646 --> 00:42:02,064 Už to hovoríš. 535 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Hej. Vieš, keď... 536 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 niečo cítim, ona o tom vie. 537 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 Našiel si v záznamoch nejaký kontakt? 538 00:42:20,457 --> 00:42:23,418 Leo je štátny zverenec. Preverím to so Správou veteránov. 539 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Čo? Čo sa deje? 540 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 To nie je tvoje auto. 541 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Vie to... 542 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Hej. 543 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Hej, hej. Hovoril som ti. 544 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Dnes nie. 545 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Pôjdem vlakom. 546 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 Čím si myslíš, že som prišiel? 547 00:44:15,113 --> 00:44:17,324 Toyotou Celica. Béžovou. 548 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 Pás bol na strane spolujazdca pokazený. 549 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Ten, kto tam sedával, fajčil, lebo pri okne boli spáleniny. 550 00:44:25,290 --> 00:44:26,291 Máš pravdu. 551 00:44:26,375 --> 00:44:29,294 Moju ex to auto nezaujímalo. 552 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 - Pamätáš si ho? - Hej. 553 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Pred pár rokmi som ho predal a určite som ním dnes neprišiel. 554 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Keď sa ti veci zmenia, rozpoznáš to? 555 00:44:40,430 --> 00:44:41,431 Niekedy. 556 00:44:42,599 --> 00:44:44,434 Inokedy sú náhodné. 557 00:44:45,018 --> 00:44:46,436 Možno sú tým, čo príde. 558 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Preklad titulkov: Martina Mydliar