1 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 Ste se danes nadišavili? 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,942 Imate drugačno pričesko? 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 -Obraz ima ožji. -Prišla bova do tja. 4 00:00:28,320 --> 00:00:31,448 Šli ste domov. Po običajni poti? 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,700 Poglejte. Tako brado ima. 6 00:00:33,784 --> 00:00:36,745 -Vidite? -Razumem, da se vam mudi. 7 00:00:37,371 --> 00:00:39,665 Toda narisati hočem pravega. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,960 Poglejte. 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 -Oči ima takole narazen. -Veste, kaj? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 -Poglejva katalog. -Globoko vsajene. 11 00:00:48,257 --> 00:00:51,468 -Prav… -Poslušajte me in rišite, kot vam pravim. 12 00:00:57,266 --> 00:00:58,475 Barva oči? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 -Modra. -Belina na obeh straneh? 14 00:01:00,894 --> 00:01:01,895 Ja. 15 00:01:04,605 --> 00:01:05,649 Kaj pa nos? 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,234 Oči še niso v redu. 17 00:01:07,317 --> 00:01:09,403 -So dovolj blizu? -Ja, toda… 18 00:01:09,486 --> 00:01:12,739 Samo to potrebujemo. Fotorobot ni portret. 19 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Tujec ga na ulici ne bo prepoznal. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 -Nikoli se ne zgodi. -Zakaj sem potem tu? 21 00:01:17,578 --> 00:01:20,289 Rabimo dovolj podrobnosti za nekoga, ki ga pozna, 22 00:01:20,372 --> 00:01:22,457 da ga bo prepoznal s fotorobota. 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 Ne bo vžgalo. 24 00:01:25,669 --> 00:01:26,837 Nihče ga ne pozna. 25 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Halo? 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,362 Halo? 27 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Je kdo tu? 28 00:02:00,537 --> 00:02:01,830 Mi lahko kdo pomaga? 29 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 Nehaj s tem. 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Nikogar ne bo. 31 00:02:08,544 --> 00:02:10,923 Lahko pridete sem in mi pomagate? 32 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 Privezali so me. 33 00:02:24,561 --> 00:02:26,647 Poškodovano tetivo upogibalko imaš. 34 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Nekdo se te je pošteno lotil. 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,445 -Je zelo tesno? -Precej. 36 00:02:33,529 --> 00:02:35,656 Me lahko odvežeš? 37 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 -Ni tvojega imena. -Daj no. 38 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 Nimaš osebne izkaznice. 39 00:02:39,535 --> 00:02:41,286 Prosim, odveži me. 40 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Na ulici Racine so te našli nezavestnega. 41 00:02:44,122 --> 00:02:48,335 V notranjem žepu je denar. Vzemi ga, samo odveži me. 42 00:02:49,253 --> 00:02:51,338 Nekdo te je že olupil. 43 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 Reševalci so zviti. 44 00:02:54,508 --> 00:02:56,218 Hej, odstrani mi te preklete… 45 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 Si v redu? Kaj se dogaja? 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,015 Kako dolgo sem tu? 47 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 Od sinoči. Tisti, ki so tu dlje, so zgoraj. 48 00:03:04,893 --> 00:03:09,189 -Kdaj? Koliko ur je minilo? -Rešilec te je pripeljal okoli polnoči. 49 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Sranje. Moram iti. Moram iti. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,944 Spravi me od tod. Moram iti. 51 00:03:14,027 --> 00:03:15,612 Ne morem biti tako dolgo zdoma. 52 00:03:15,696 --> 00:03:17,739 -Te kdo čaka? -Domov moram, 53 00:03:17,823 --> 00:03:21,285 sicer bom pristal v norišnici. Takoj moram domov! 54 00:03:21,368 --> 00:03:24,329 Gotovo so te z razlogom privezali. 55 00:03:25,122 --> 00:03:30,085 Če me odvežeš, bom odšel. Če pa bom moral čakati na koga drugega, 56 00:03:31,545 --> 00:03:33,422 se bom spotoma ustavil pri tebi. 57 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Odveži me. 58 00:03:40,721 --> 00:03:43,515 Prav. Ne napadi me. 59 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 Za danes imam dovolj sranja. 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Ne. 61 00:04:50,916 --> 00:04:52,918 PO ROMANU LAUREN BEUKES 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 Lahko govorim z njo? Je v redu? 63 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 Samo stvari vzame. Kmalu bo tukaj. 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,549 Zagotovo je isti tip. 65 00:06:22,633 --> 00:06:23,926 Tako je rekla. 66 00:06:27,387 --> 00:06:28,555 Misliš, da laže. 67 00:06:31,892 --> 00:06:35,145 Kje so vsi? Ne morete sami delati na tem. 68 00:06:35,229 --> 00:06:39,274 Kirby je bila pri risarju, policisti so še v baru. 69 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Kaj naj še naredim po napadu brez poškodb? 70 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Ni navaden napad. 71 00:06:44,196 --> 00:06:47,157 Več mrtvih žensk v nekaj desetletjih. 72 00:06:47,241 --> 00:06:50,118 Detektivi pregledujejo svoje stare zapiske, 73 00:06:50,202 --> 00:06:52,913 vse nerešene primere in nihče… 74 00:06:54,373 --> 00:06:55,374 Kaj je? 75 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 Kaj je? 76 00:07:02,548 --> 00:07:04,091 Je to od sinoči? 77 00:07:05,259 --> 00:07:06,635 Je Kirby videla njega? 78 00:07:07,219 --> 00:07:08,470 Od kod ga poznaš? 79 00:07:08,554 --> 00:07:12,808 Bil je pred hišo Julie Madrigal. Rekel je, da je njen sosed. 80 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 -Sta se pogovarjala? -Po končani maši. 81 00:07:15,561 --> 00:07:16,895 Je spraševal po Kirby? 82 00:07:17,479 --> 00:07:19,398 Zanimala ga je Julia. 83 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Si bil trezen? 84 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Ne. 85 00:07:28,407 --> 00:07:30,492 Toda govorila sva nekaj minut 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,536 in to je on. 87 00:07:35,706 --> 00:07:39,168 Je šla Kirby s tabo v Julijino hišo? 88 00:07:42,045 --> 00:07:43,255 Ja, tam je bila. 89 00:07:44,381 --> 00:07:45,632 Tam jo je videl. 90 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Hej. Kako si? 91 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 -Si z avtom? -Ja. 92 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Vrniti se morava v bar. 93 00:08:06,236 --> 00:08:08,363 Od sinoči? Že policija je bila tam. 94 00:08:11,533 --> 00:08:12,618 To je on. 95 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Ima tatu? Kje si to dobila? Meni tega Lynsky ni hotel dati. 96 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Vzela sem ga. 97 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Kirby. Čakaj. 98 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Počasi. Moraš si spočiti. Marcus in mama te čakata. 99 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 Tu skozi greva lahko do avta. 100 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Ne, čakaj. Prav. 101 00:08:30,761 --> 00:08:33,722 Pojdi jima povedat, da si v redu. 102 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 Si v redu? 103 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 Marcusa bom videla v pisarni. 104 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Tu ne bova ničesar našla. 105 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Nekdo ga je gotovo videl. 106 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 Policija že preverja priče. 107 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 Vem, kako te je našel. 108 00:08:57,788 --> 00:08:59,581 Videl sem ga pri Madrigalovih. 109 00:09:00,499 --> 00:09:03,126 -Sta govorila? -Ja. Zanimala ga je Julia. 110 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Hotel je vedeti, kaj bom napisal. 111 00:09:06,255 --> 00:09:08,423 Ne bi te smel peljati tja. 112 00:09:09,258 --> 00:09:10,676 Videl naju je skupaj. 113 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 Ne, opazuje me že veliko dlje. 114 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 Že od otroštva. 115 00:09:16,348 --> 00:09:18,308 Sta skupaj odraščala? 116 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Ne, samo vedno je bil tam. 117 00:09:19,893 --> 00:09:21,186 Spomnim se ga, 118 00:09:21,270 --> 00:09:24,982 ko sva z Rachel živeli z enim od njenih prekletih tipov. 119 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Pristopil mi je. Bila sem sama. 120 00:09:27,442 --> 00:09:30,237 Zgledal je enako kot sinoči. 121 00:09:30,737 --> 00:09:32,823 Povsem enako. 122 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 Poslušaj. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 Zdaj ni čas, da to rešujeva. 124 00:09:37,244 --> 00:09:38,662 Ne gre le zanj. 125 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 V redu? 126 00:09:46,712 --> 00:09:49,631 Stvari se mi spreminjajo… 127 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 iz sekunde v sekundo. 128 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 -Drugačne so. -Ne govori tega. 129 00:09:57,181 --> 00:09:59,600 Prvič se je zgodilo po napadu. 130 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Kakšno leto po odpustu iz bolnišnice. 131 00:10:04,730 --> 00:10:06,607 Vrnila sem se že na delo. 132 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 Šla sem na Tribune, kot vedno. 133 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 Varnostnik je rekel, da me že več mesecev ni bilo. 134 00:10:15,490 --> 00:10:18,452 Niso me videli. Nihče ni govoril z mano. 135 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Za mojo mizo je sedel nekdo drug. 136 00:10:22,748 --> 00:10:27,586 Ko pridem domov, je tam moja mama. Pravi, da živi pri meni. 137 00:10:27,669 --> 00:10:29,838 Že od malega nisem živela z njo. 138 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Ni vedela, o čem govorim. 139 00:10:35,010 --> 00:10:36,136 Nihče ni vedel. 140 00:10:38,222 --> 00:10:43,352 Stvari so se zame v hipu spremenile, drugim pa je bilo vse normalno. 141 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 Dogajalo se mi je vedno znova. 142 00:10:48,482 --> 00:10:50,943 -Si govorila z Marcusom o tem? -O tem govorim. 143 00:10:53,904 --> 00:10:55,197 Nisem poročena z njim. 144 00:10:57,199 --> 00:10:59,326 Nekoč sem prišla domov in tam je bil. 145 00:11:03,121 --> 00:11:04,498 Brez besed sem. 146 00:11:05,207 --> 00:11:07,668 Sinoči sem prišla sem in našla tole. 147 00:11:07,751 --> 00:11:09,670 Se spomniš? Povedala sem ti zanje. 148 00:11:09,753 --> 00:11:14,007 Kako je lahko pred šestimi leti imel vžigalice iz tega bara? 149 00:11:15,551 --> 00:11:17,970 Ker lokal že nekaj časa posluje. 150 00:11:18,053 --> 00:11:20,681 Prejšnji teden je bila pralnica. Skupaj sva prišla. 151 00:11:20,764 --> 00:11:23,725 Ja, toda zgledalo je tako, kot danes. 152 00:11:25,477 --> 00:11:27,020 Nič drugače ni bilo. 153 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 Prav. 154 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 V redu. 155 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 PREŽIVELA JE SAMO ENA ŽRTEV 156 00:11:46,790 --> 00:11:48,083 SHARON LEADS, 35 PREŽIVELA JE NAPAD 157 00:11:55,716 --> 00:11:58,218 POZABLJENE ŽENSKE ČIKAŠKEGA MORILCA 158 00:12:11,690 --> 00:12:14,276 -Živjo, Jinny. -Živjo, Sheila. Rabim uslugo. 159 00:12:15,777 --> 00:12:17,446 Kdaj sem prijavila izgubo ključev? 160 00:12:18,197 --> 00:12:20,032 Vsako odklepanje je zabeleženo. 161 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 Imaš novega? 162 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 Aktiviran je bil pred enim tednom. 163 00:12:28,790 --> 00:12:30,584 Stari je še vedno tu. 164 00:12:30,667 --> 00:12:32,878 Nekdo ga uporablja. 165 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Kdo? 166 00:12:36,089 --> 00:12:37,508 Ti. 167 00:12:37,591 --> 00:12:39,760 Prihajaš in odhajaš na iste dneve. 168 00:12:39,843 --> 00:12:40,928 DNEVNIK PRIHODOV 169 00:12:41,011 --> 00:12:42,387 Ne. Časi ne držijo. 170 00:12:43,096 --> 00:12:45,641 Moj stari ključ je bil uporabljen ob 8.25. 171 00:12:45,724 --> 00:12:50,062 Zgoraj pa sem najkasneje ob 8.00. Zakaj mi nekdo sledi noter? 172 00:12:50,145 --> 00:12:53,273 Končalo se je pred dvema dnevoma. 173 00:12:53,774 --> 00:12:56,652 Kdorkoli je bil, je najbrž ugotovil napako. 174 00:12:58,195 --> 00:12:59,238 Hvala. 175 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Je vse to zaradi članka? 176 00:13:19,508 --> 00:13:21,051 -Poiskat grem Abby. -Okej. 177 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 Poklicala vas bom nazaj. 178 00:13:29,810 --> 00:13:31,478 -Hej. -V redu. 179 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 -Je vse tole od zjutraj? -Ja. Odgovarjati moramo na klice. 180 00:13:35,607 --> 00:13:37,484 -Plaz. -Slišali smo, kaj je bilo. 181 00:13:37,568 --> 00:13:39,945 Si v redu? Ni ti treba biti tukaj. 182 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Kje pa naj bom? Bomo nadaljevali? 183 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 -Dogovorili se bomo. -Super. Se vidimo tam. 184 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 Zgodba je požela veliko zanimanja. 185 00:13:48,745 --> 00:13:51,498 Časnik je razprodan. Odziv bralcev je neverjeten. 186 00:13:51,582 --> 00:13:53,542 Pomočniki preverjajo namige. 187 00:13:53,625 --> 00:13:55,502 Večina so neumnosti, a ne vsi. 188 00:13:55,586 --> 00:13:58,881 Serijski posiljevalec, ki bo kmalu izpuščen, 189 00:13:58,964 --> 00:14:01,008 mlada ženska je klicala zaradi očeta. 190 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 Njegova pot vodi mimo smetišč. 191 00:14:02,843 --> 00:14:05,095 Je kaj zanimivega za policijo? 192 00:14:05,179 --> 00:14:06,889 Dan, kako bi nadaljeval? 193 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Pripravljen imam profil o Summer Francis, 194 00:14:09,224 --> 00:14:12,644 a sem hotel poklicati tožilca glede osumljenca za Madrigalovo… 195 00:14:12,728 --> 00:14:15,397 Poročajmo o tem, kar se mi je zgodilo sinoči. 196 00:14:15,480 --> 00:14:18,483 Si prepričana? Lahko počakamo še kakšen dan. 197 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Ne, poročajmo o tem. 198 00:14:20,819 --> 00:14:22,905 Imam kopijo fotorobota. 199 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Ne. Nočejo, da to objavimo. 200 00:14:25,574 --> 00:14:27,826 Ne smemo čakati. Ljudje to morajo videti. 201 00:14:27,910 --> 00:14:29,036 Poglej ta kaos. 202 00:14:29,119 --> 00:14:31,914 Če to objavimo, bo za policijo še stokrat huje. 203 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Ne bodo ga imeli časa iskati. 204 00:14:33,749 --> 00:14:35,667 -Kaj naj… -Pustimo to za danes. 205 00:14:35,751 --> 00:14:38,337 Rabimo prostor za profil Summer Francis. 206 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Kaj je z novim komisarjem? 207 00:14:39,963 --> 00:14:41,465 Mestni svet se ni sestal, 208 00:14:41,548 --> 00:14:44,218 -da bi potrdil Wilbyja. -Okej. Kaj še… 209 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Stavka v pristanišču Calumet. 210 00:14:46,428 --> 00:14:48,347 Vseeno ne bo dovolj prostora. 211 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 Hej. 212 00:14:55,854 --> 00:14:56,980 Je vse v redu? 213 00:14:58,065 --> 00:15:00,692 Prihaja v mojo službo. Nisem vedela. 214 00:15:01,318 --> 00:15:04,238 -Ga prepoznaš? -Ne vem. 215 00:15:04,321 --> 00:15:07,199 Vsak teden imam ducat vodenj in vidim na stotine obrazov. 216 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Je bilo kaj drugače, odkar si izgubila ključe? 217 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 Se je kaj spremenilo, 218 00:15:14,790 --> 00:15:17,417 kar si opazila samo ti? 219 00:15:19,336 --> 00:15:21,713 To se mi še ni zgodilo. 220 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Pa tebi? 221 00:15:24,007 --> 00:15:26,343 Sinoči v baru je videl tudi on. 222 00:15:28,846 --> 00:15:31,682 Zakaj sva edina, ki nekaj vidiva? 223 00:15:33,058 --> 00:15:34,268 Ne razumem. 224 00:15:36,937 --> 00:15:39,106 Nihče ne ve, kako smo povezani. 225 00:15:40,148 --> 00:15:41,608 Vzemiva dva delca. 226 00:15:41,692 --> 00:15:44,194 Lahko sta povezana, 227 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 kot bi ju povezovala nevidna nit. 228 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Delujeta neodvisno, 229 00:15:50,284 --> 00:15:53,704 a če vplivaš na enega, se drugi odzove enako. 230 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Njuna odziva sta prepletena. 231 00:15:57,124 --> 00:16:00,711 Drug na drugega vplivata, celo skozi čas in prostor. 232 00:16:05,632 --> 00:16:07,301 Vidiš spreminjati se stvari, 233 00:16:08,719 --> 00:16:10,304 tako kot v hiši? 234 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Drugače je samo takrat, ko nekoga odpeljejo. 235 00:16:17,728 --> 00:16:19,938 Ne. Resno mislim, Leo. 236 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Kaj hočeš od mene? 237 00:16:24,818 --> 00:16:30,949 Vidim samo te preklete luči, ki mi ovirajo spomin. 238 00:16:31,450 --> 00:16:33,035 -Moral bi se vrniti… -No… 239 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 …v hišo s tabo. 240 00:16:35,454 --> 00:16:37,581 …nisva govorila o tem. 241 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 Ne, ne bo šlo. 242 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 Pridi. Pospremil te bom. 243 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 Okoli hiše je drugače. 244 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Niso krive luči? 245 00:16:58,477 --> 00:17:00,854 -Morda se tudi tebi začenja mešati. -O, ne. 246 00:17:02,105 --> 00:17:05,192 -Nekdo drug je bil tam in tudi opazil. -Zakaj potem sprašuješ mene? 247 00:17:05,275 --> 00:17:06,944 Ker je nisem nikoli peljal v hišo. 248 00:17:07,027 --> 00:17:09,029 -Ne more razumeti… -Čakaj. Ona? 249 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Kje si jo spoznal? 250 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 Veš… 251 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 zunaj. 252 00:17:15,953 --> 00:17:17,954 Si prepričan, da je videla isto kot ti? 253 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 Je zaznala spremembo? 254 00:17:20,249 --> 00:17:22,041 O, ja. In veš, kaj še? 255 00:17:22,125 --> 00:17:23,836 Prepričan sem, da ne prvič. 256 00:17:25,963 --> 00:17:28,507 Morda ona povzroča spremembe. 257 00:17:29,758 --> 00:17:31,593 Morda ve nekaj, kar ti ne. 258 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Ne. 259 00:17:39,476 --> 00:17:40,477 Devetnajst. 260 00:17:41,520 --> 00:17:42,646 Zadnja. 261 00:17:56,743 --> 00:17:59,997 Sem Kirby Mazrachi. Spraševala sem vas o izgubljenem ključu. 262 00:18:00,080 --> 00:18:02,749 V redu. Zakaj ste prišli? 263 00:18:02,833 --> 00:18:06,336 Vaš ključ so našli pri umorjeni ženski. 264 00:18:07,171 --> 00:18:09,631 Tista fotografija je bila s kraja zločina. 265 00:18:09,715 --> 00:18:11,049 Vstopite. 266 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 -Hvala, da ste me sprejeli. -Kar naprej. 267 00:18:50,214 --> 00:18:53,842 Več let me je opazoval, pa nisem vedela. 268 00:18:55,093 --> 00:18:56,303 Jaz nisem vi. 269 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 Zakaj je potem vaš ključ pristal v mrtvi ženski? 270 00:19:02,809 --> 00:19:05,395 Rekli ste, da je fotografija stara 20 let. 271 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 So bili res narejeni šele lani? 272 00:19:08,982 --> 00:19:12,486 Hubble je poslal prvo fotografijo Jupitra. Imeli smo razstavo. 273 00:19:12,986 --> 00:19:14,154 Kaj je to? 274 00:19:15,280 --> 00:19:19,368 Najbrž dež. Deževalo naj bi vso noč. 275 00:19:21,161 --> 00:19:23,830 Moram iti. Imam polnočno vodstvo. 276 00:20:00,826 --> 00:20:02,494 Zapah se ne zaskoči vedno. 277 00:20:04,955 --> 00:20:07,207 Nimate žaluzij. Vas ne skrbi, da bi vas gledali? 278 00:20:08,208 --> 00:20:10,878 Naj gledajo. Raje imam svetlobo. 279 00:21:10,437 --> 00:21:11,522 Kje je Dan? 280 00:21:11,605 --> 00:21:13,023 V konferenčni sobi. 281 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Prav, samo… 282 00:21:16,151 --> 00:21:18,862 Lahko potrdite, kar smo vam poslali? 283 00:21:18,946 --> 00:21:21,657 Pregledali smo kartoteke o ženski, ki ste jih poslali. 284 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 -Kdo je to? -Lynsky. 285 00:21:24,618 --> 00:21:26,119 -Ja? -Kaže, 286 00:21:26,203 --> 00:21:28,539 da ste večino podatkov dobili iz našega skladišča. 287 00:21:28,622 --> 00:21:30,791 Sprva, toda preverili smo vse, kar smo našli. 288 00:21:30,874 --> 00:21:33,627 Ste govorili z Madrigalovimi? Ga lahko identificirajo? 289 00:21:33,710 --> 00:21:34,878 Je to Kirby? 290 00:21:34,962 --> 00:21:37,130 Ne, fotorobota še nismo razposlali. 291 00:21:37,214 --> 00:21:40,467 Sta posegla tudi v zapečatene dokaze? 292 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Kirby, pečat na tvoji vrečki z dokazi, je bil prerezan. 293 00:21:45,055 --> 00:21:47,516 Detektiv, poklicali vas bomo nazaj. 294 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Ni tako, kot pravi. 295 00:21:52,229 --> 00:21:55,065 Sporno je, da sta šla v skladišče. 296 00:21:55,148 --> 00:21:57,109 Nezakonito sta prišla do dokazov. 297 00:21:57,192 --> 00:21:59,695 Moja kartoteka je, Abby. 298 00:22:00,988 --> 00:22:03,448 Nič ne naredijo s tem. Ne gradijo primera. 299 00:22:03,532 --> 00:22:04,533 Samo tam leži. 300 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 Si kaj vzela ali pustila tam? 301 00:22:08,453 --> 00:22:11,248 Ne, nikakor ne. 302 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Dan? 303 00:22:16,503 --> 00:22:18,881 Ne vem. Nisva bila ves čas skupaj. 304 00:22:27,347 --> 00:22:29,683 Res misliš, da sem podtaknila dokaz? 305 00:22:30,976 --> 00:22:33,187 Morda so vžigalice tako prišle tja. 306 00:22:59,713 --> 00:23:00,797 Kirby? 307 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Hej. Vse je v redu. 308 00:23:10,766 --> 00:23:11,975 -Ja. -Ja. 309 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Pojdiva. 310 00:23:31,495 --> 00:23:33,247 Mama bo kasneje poklicala. 311 00:23:37,584 --> 00:23:40,754 Rachel ne razume, zakaj ne govoriš več z njo. 312 00:23:42,631 --> 00:23:43,799 Nesrečna je zaradi tega. 313 00:23:43,882 --> 00:23:47,553 Postavlja vprašanja o tebi, na katera ne znam odgovoriti. 314 00:23:47,636 --> 00:23:48,637 Na primer? 315 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 Nikoli nisva šla v tisti bar. Zakaj si bila tam? 316 00:23:52,432 --> 00:23:53,433 Bila je jalova sled. 317 00:23:53,517 --> 00:23:54,977 Kar sledil ti je tja? 318 00:23:55,060 --> 00:24:00,107 Že ves dan to premlevam. Lahko samo jeva? 319 00:24:00,190 --> 00:24:03,485 Ja. Izvoli. 320 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Hvala. 321 00:24:05,821 --> 00:24:07,990 Kaj je to? 322 00:24:08,699 --> 00:24:11,159 Ne bodi tako skromna. Tvoj recept je. 323 00:24:12,286 --> 00:24:13,954 Slanina in arašidovo maslo? 324 00:24:14,037 --> 00:24:15,914 Z grozdno marmelado. Ta hrana te pomirja. 325 00:24:16,707 --> 00:24:17,958 Tega še nisem jedla. 326 00:24:18,458 --> 00:24:20,669 Kaj pa govoriš? Ta kombinacija ni moja ideja. 327 00:24:20,752 --> 00:24:22,713 Resno mislim. Ne vem, kaj je to. 328 00:24:22,796 --> 00:24:25,132 Ko takole govoriš, ne vem, kaj hočeš od mene. 329 00:24:25,215 --> 00:24:26,675 To ni preizkus. Iskrena sem. 330 00:24:26,758 --> 00:24:28,218 Prav, pa ne pojej. 331 00:24:28,302 --> 00:24:30,304 Morda mi bo všeč. Ne vem! 332 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 Me zajebavaš? 333 00:24:31,597 --> 00:24:33,849 Ne morem kar naprej ugibati tvojih misli. 334 00:24:33,932 --> 00:24:35,100 Nisem te prosila. 335 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Kaj je? 336 00:24:38,770 --> 00:24:42,983 Ne vem. Kirby, ne vem. Tudi jaz sem utrujen. 337 00:24:59,791 --> 00:25:00,876 Dobro je. 338 00:25:03,378 --> 00:25:04,379 Lepo. 339 00:25:13,514 --> 00:25:16,266 Zamudili ste. Maše je konec. 340 00:25:17,226 --> 00:25:18,227 Vam pomagam? 341 00:25:21,647 --> 00:25:23,148 Rachel ste, kajne? 342 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Sem Dan Velazquez iz Sun-Timesa. 343 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 Vas je poslala Sharon? Ne sprejema mojih klicev. 344 00:25:32,074 --> 00:25:33,659 Ne ve, da sem tukaj. 345 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 Tudi vam ne vrača klicev? 346 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 -Zakaj je jezna na vas? -Gotovo sem zamočil. 347 00:25:42,042 --> 00:25:46,421 Pa vi? Kdaj sta nazadnje govorili? 348 00:25:48,924 --> 00:25:50,634 Zakaj? Kaj vam je rekla? 349 00:25:51,301 --> 00:25:52,594 Ne veliko. 350 00:25:52,678 --> 00:25:57,224 Če moja hčerka želi, da nekaj veste, vam bo to povedala. 351 00:25:57,307 --> 00:25:59,852 Ja, do zdaj je bilo tako. 352 00:26:01,770 --> 00:26:02,980 Je bila vedno taka? 353 00:26:03,063 --> 00:26:05,274 Nočem biti citirana v vašem časniku. 354 00:26:05,357 --> 00:26:07,401 Prepričali ste Sharon in poglejte posledice. 355 00:26:07,484 --> 00:26:08,986 To ni pošteno. 356 00:26:09,069 --> 00:26:11,822 Sinoči bi jo kmalu ubili. Prevzemite odgovornost. 357 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Je običajno nepremišljena? 358 00:26:21,248 --> 00:26:22,791 Ne poznate je, kajne? 359 00:26:22,875 --> 00:26:25,794 Niti po zdravljenju? Kar nekaj časa je bila tam. 360 00:26:25,878 --> 00:26:29,214 -Gotovo je imela duševne težave. -Hudo je bilo. Pa kaj? 361 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 Je bila nezanesljiva, labilna? 362 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Glede česa? 363 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 Vam je lagala o tem, kaj se ji je zgodilo? 364 00:26:36,013 --> 00:26:40,100 Ni ne lažnivka ne nora. 365 00:26:41,768 --> 00:26:46,148 Jaz sem bila taka. Ena od naju je morala biti normalna. 366 00:26:53,280 --> 00:26:55,908 Pusti to. Vrniva se v Montreal. 367 00:26:57,993 --> 00:26:59,203 Kaj je to? 368 00:27:00,662 --> 00:27:02,206 Vojaki v Sajgonu. 369 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Zelo mladi so. 370 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Ja, bili smo. 371 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Kdo je to? 372 00:27:11,340 --> 00:27:14,218 Guzman. Naš podzemni vohun. 373 00:27:14,927 --> 00:27:17,346 Sliši se zabavno. 374 00:27:17,429 --> 00:27:21,308 Vietkongovci so povsod izkopali podzemne bunkerje. 375 00:27:21,808 --> 00:27:25,604 Napolnili so jih z minami, kačami in ostalim. 376 00:27:26,396 --> 00:27:27,856 Treba jih je bilo očistiti. 377 00:27:27,940 --> 00:27:30,901 To je počel Guzman, najmanjši v našem vodu. 378 00:27:33,946 --> 00:27:35,364 Sta še v stiku? 379 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 Nak. Ne, ne. 380 00:27:38,283 --> 00:27:39,451 Ni preživel. 381 00:27:43,330 --> 00:27:47,000 Patruljirali smo v okrožju Cu Chi in naleteli na luknjo. 382 00:27:47,084 --> 00:27:50,379 Guzman ni hotel čistiti, zato sem šel jaz. 383 00:27:50,462 --> 00:27:54,883 Vzel sem njegovo svetilko in pištolo ter se spustil dol. 384 00:27:57,135 --> 00:27:59,972 Bilo je prazno. Nekdo je že počistil. 385 00:28:01,306 --> 00:28:02,850 Medtem ko sem bil dol, 386 00:28:04,810 --> 00:28:07,354 je moj vod zgoraj padel v zasedo. 387 00:28:11,275 --> 00:28:14,194 Ko sem splezal ven, je bila polovica že mrtvih. 388 00:28:18,782 --> 00:28:19,783 Zato… 389 00:28:25,038 --> 00:28:27,040 Kdaj pomisliš, da bi moral biti ti? 390 00:28:27,749 --> 00:28:31,420 Ne, nihče od nas ne bi smel biti. 391 00:28:33,172 --> 00:28:34,631 Toda ne moremo izbirati. 392 00:28:44,016 --> 00:28:45,017 Kaj je to? 393 00:28:46,518 --> 00:28:47,811 Njega se ne spomnim. 394 00:28:48,604 --> 00:28:49,605 Ne. 395 00:28:51,565 --> 00:28:52,941 Njegov tatu. 396 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 Od kod je? 397 00:28:55,194 --> 00:28:58,488 Najbrž znak njegovega bataljona. Veliko fantov je imelo tatu. 398 00:29:09,583 --> 00:29:10,918 Ima enak tatu. 399 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 -Tip od sinoči? -Ja. 400 00:29:15,339 --> 00:29:16,924 Potem je vojak. 401 00:29:59,842 --> 00:30:02,052 Jinny. Theo te je iskal. 402 00:30:02,135 --> 00:30:05,222 Dvorana Grainger bo na voljo šele jutri. 403 00:30:06,056 --> 00:30:09,601 Prav. Kje so otroci? 404 00:30:10,143 --> 00:30:12,229 Bili so nemirni. Poslala sem jih dol. 405 00:30:36,587 --> 00:30:40,674 GALAKTIČNI TRKI 406 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 To so odčitki bolometra. Kažejo, kako močno žari vsaka od zvezd. 407 00:31:01,403 --> 00:31:08,076 Uporabljamo ga tudi za merjenje oddaljenosti zvezd od našega planeta. 408 00:31:09,870 --> 00:31:11,914 To je Jinny. 409 00:31:11,997 --> 00:31:15,000 Rada ima grafikone in otroke. 410 00:31:15,792 --> 00:31:20,422 Jinny, bi jim povedala o svojem izletu v observatorij Arecibo? 411 00:31:22,591 --> 00:31:27,179 Gotovo jih bolj zanimajo naši teleskopi. Na strehi so. 412 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Zahvalite se znanstveniku. Pojdimo ven. 413 00:31:30,891 --> 00:31:32,184 -Hvala! -V redu. 414 00:31:32,267 --> 00:31:34,102 -Ni za kaj. -Ni za kaj. Adijo. 415 00:31:34,186 --> 00:31:35,270 Adijo. Uživajte. 416 00:31:37,981 --> 00:31:40,150 Zaradi dežja ne bodo ničesar videli. 417 00:31:40,776 --> 00:31:43,487 Ni važno. Naj se igrajo. Morda jim vzbudi zanimanje. 418 00:31:44,821 --> 00:31:48,033 Dvomim, da je med njimi bodoči astronom. 419 00:31:48,742 --> 00:31:51,662 Si pripravil Ogden za prenos v živo? 420 00:31:51,745 --> 00:31:54,081 Nočem zakasnitve med govorom. 421 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Iz nebes prinašajo sporočila. 422 00:32:04,132 --> 00:32:07,886 Stari Egipčani so to govorili za čebele. 423 00:32:10,055 --> 00:32:11,890 Tale nima kril. 424 00:32:42,421 --> 00:32:43,797 Govoril sem z Bertiejem. 425 00:32:44,882 --> 00:32:47,134 Prosila si za moje zapiske o Julijinih klientih. 426 00:32:48,302 --> 00:32:49,386 Samo o veteranih. 427 00:32:50,387 --> 00:32:52,055 Ne smem sama raziskovati? 428 00:32:55,642 --> 00:32:57,436 Julijin klient je v 2. nadstropju. 429 00:33:07,196 --> 00:33:08,906 Oprostite. Morata se vpisati. 430 00:33:09,448 --> 00:33:12,534 Ime, čas in koga sta prišla obiskat. 431 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Presneto. Vi ste. 432 00:33:18,081 --> 00:33:19,166 -Ja. -Brez zamere, 433 00:33:19,249 --> 00:33:20,709 a zgledate zdelani. 434 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Lepe fotke objavijo samo, če vas ubijejo… 435 00:33:25,797 --> 00:33:27,382 Žal mi je. 436 00:33:29,593 --> 00:33:31,220 Ste poznali Julio Madrigal? 437 00:33:31,303 --> 00:33:34,890 Običajno delam ponoči. Oskrbovanci pa so jo imeli zelo radi. 438 00:33:34,973 --> 00:33:37,434 Gordie je v sobi 203. Zgoraj. 439 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 Lahko tole obesim na desko? 440 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Je to on? 441 00:33:49,196 --> 00:33:50,197 Ja. 442 00:33:51,448 --> 00:33:52,616 Ga poznate? 443 00:33:53,242 --> 00:33:55,327 Ja, večkrat je bil tukaj. 444 00:33:55,410 --> 00:33:56,703 Je poznal Julio? 445 00:33:56,787 --> 00:33:59,373 Ne, ni hodil k njej. 446 00:34:24,188 --> 00:34:25,815 Zakaj so sobe različne? 447 00:34:26,440 --> 00:34:28,652 Vsi v tem nadstropju imajo oslabljen spomin. 448 00:34:29,570 --> 00:34:33,364 Večinoma zaradi napredovale demence ali Alzheimerjeve bolezni. 449 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Najbolje je, da jih ohranjamo mirne. 450 00:34:41,915 --> 00:34:43,041 In varne. 451 00:34:44,208 --> 00:34:46,085 Spomnijo se stvari, ki jih imajo v sobi? 452 00:34:46,170 --> 00:34:49,715 Ja, domače jim je. S tem smo začeli pred enim letom. 453 00:34:49,797 --> 00:34:50,841 Očitno pomaga. 454 00:34:56,471 --> 00:34:58,849 Ne vem, koliko vam Leo lahko pove. 455 00:34:58,932 --> 00:35:00,934 Ima dobre in slabe dneve. 456 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 Premlad je, da bi bil tu. 457 00:35:05,981 --> 00:35:09,818 -Začetek Alzheimerjeve? -Po slikah sodeč ne. 458 00:35:09,902 --> 00:35:11,695 Nobene težave niso našli. 459 00:35:12,279 --> 00:35:13,488 Najbrž je psihološko. 460 00:35:17,951 --> 00:35:19,036 Kaj je to? 461 00:35:19,119 --> 00:35:22,039 Leo, od kod imaš ta odlikovanja? 462 00:35:22,122 --> 00:35:24,333 Imaš tri, štiri? 463 00:35:26,752 --> 00:35:29,713 Gallipoli? Prva svetovna vojna. 464 00:35:30,214 --> 00:35:32,925 Ja. Večkrat je hotel pobegniti, 465 00:35:33,008 --> 00:35:35,677 potem pa sem ga spodaj ujela med gledanjem Stez slave. 466 00:35:35,761 --> 00:35:37,971 Ko je dobil svoje stvari, se je umiril. 467 00:35:38,055 --> 00:35:39,848 …prosim k vhodu. 468 00:35:39,932 --> 00:35:42,309 -Počakajta. -…prosim k vhodu. 469 00:35:54,112 --> 00:35:55,113 Hej, Leo. 470 00:35:57,824 --> 00:35:59,451 Poznava tvojega prijatelja. 471 00:36:01,870 --> 00:36:05,082 Mi poveš kaj o njem? Te je prišel obiskat? 472 00:36:12,881 --> 00:36:16,176 Morda je v kartoteki kaj zabeleženo, družinski člani. 473 00:36:17,427 --> 00:36:18,428 Ostala bom z njim. 474 00:36:33,402 --> 00:36:34,736 Si bil v pehoti? 475 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Kot oni? 476 00:36:42,786 --> 00:36:44,538 Drugih fotografij ni. 477 00:36:47,291 --> 00:36:48,375 Nimaš družine? 478 00:37:01,471 --> 00:37:05,767 Kako je ime tipu, ki te obiskuje? 479 00:37:19,948 --> 00:37:23,577 Ne povej mu, da si prišla sem. 480 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Komu? 481 00:37:32,878 --> 00:37:34,004 Je to on? 482 00:37:36,048 --> 00:37:38,300 Ne bo mi pustil nazaj. 483 00:37:39,343 --> 00:37:40,344 Domov? 484 00:37:40,844 --> 00:37:41,970 V hišo. 485 00:37:43,889 --> 00:37:46,350 Kje je? Lahko greva skupaj. 486 00:37:46,433 --> 00:37:49,811 Drži se stran. Ne približuj se mu. 487 00:37:50,521 --> 00:37:51,522 Prav. 488 00:37:52,940 --> 00:37:53,941 Prav. 489 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Povedala mu bom, da si mi povedal. 490 00:38:11,667 --> 00:38:13,085 Kaj sem povedal? 491 00:38:14,044 --> 00:38:16,255 Kje ga lahko najdem. 492 00:38:17,965 --> 00:38:22,219 Res? Kdaj? 493 00:38:24,596 --> 00:38:25,597 Pravkar. 494 00:38:27,724 --> 00:38:30,644 Ve, da sem jo vzel? 495 00:38:32,646 --> 00:38:33,647 Aha. 496 00:38:36,692 --> 00:38:37,943 Zato sem prišla. 497 00:38:38,026 --> 00:38:43,782 Vrniti mu jo moram. 498 00:38:44,700 --> 00:38:47,995 Ne poznaš ga. Nemogoče. 499 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Poznam ga. 500 00:38:57,004 --> 00:38:58,714 Povedal si mi, kje ga najdem. 501 00:38:59,381 --> 00:39:02,301 Ne, nisem. 502 00:39:03,802 --> 00:39:05,387 Tega ne bo vedel. 503 00:39:07,139 --> 00:39:09,641 Dokler ga ne najdem in povem, da si bil ti. 504 00:39:47,846 --> 00:39:49,056 Vrni mu jo. 505 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 Ne povej, da sem bil jaz. 506 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 Si pripravljena? 507 00:39:59,775 --> 00:40:00,776 Poglejmo. 508 00:40:02,528 --> 00:40:03,654 Prav, začni. 509 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Ne, ne tako. 510 00:40:10,369 --> 00:40:14,039 Kot v Teenie's. Bodi ti. Ne francosko. 511 00:40:15,749 --> 00:40:18,502 -Zakaj? Te preveč spominja na Pariz? -Morda. 512 00:40:18,585 --> 00:40:20,462 To je on. Njegov glas je. 513 00:40:20,546 --> 00:40:22,172 Vem, da nisi bil tam. 514 00:40:22,256 --> 00:40:24,007 -Leo je rekel. -Saj ne ve. 515 00:40:24,091 --> 00:40:25,425 Kamera teče. Boš začela? 516 00:40:25,509 --> 00:40:26,802 Pozna ga. 517 00:40:26,885 --> 00:40:28,679 Ne bom. 518 00:40:32,683 --> 00:40:33,767 Ugasni. 519 00:41:17,394 --> 00:41:18,520 Hej, Jinny. 520 00:41:30,866 --> 00:41:32,075 Od kod poznaš Sharon? 521 00:41:35,412 --> 00:41:36,705 Videl sem vaju. 522 00:41:41,960 --> 00:41:43,337 Misliš Kirby? 523 00:41:46,423 --> 00:41:47,591 To ni njeno ime. 524 00:41:51,803 --> 00:41:53,597 V mojem imenu govori z njo. 525 00:41:57,351 --> 00:42:00,562 Velja. Kaj naj ji rečem? 526 00:42:00,646 --> 00:42:02,064 Že govoriš. 527 00:42:05,192 --> 00:42:09,780 Ja. Ko sem… 528 00:42:13,575 --> 00:42:15,285 Ko nekaj začutim, ona to ve. 529 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 Si našel kakšne kontakte? 530 00:42:20,457 --> 00:42:23,418 Leo je varovanec države. Preveril bom pri veteranih. 531 00:42:25,087 --> 00:42:28,131 Kaj? Kaj je? 532 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 To ni tvoj avto. 533 00:42:38,350 --> 00:42:40,185 Ve in… 534 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Ja. 535 00:42:47,651 --> 00:42:50,571 Hej, hej. Povedal sem ti. 536 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 Danes ne. 537 00:44:01,517 --> 00:44:02,768 Z vlakom grem. 538 00:44:06,063 --> 00:44:07,773 S čim sem prišel? 539 00:44:15,113 --> 00:44:17,324 S celico. Krem. 540 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 Varnostni pas na moji strani je bil pokvarjen. 541 00:44:20,911 --> 00:44:24,039 Tisti, ki je tam sedel, je kadil. Poleg okna so bile ožganine. 542 00:44:25,290 --> 00:44:26,291 Prav imaš. 543 00:44:26,375 --> 00:44:29,294 Bivša žena se ni zmenila za avto. 544 00:44:29,378 --> 00:44:31,296 -Se spomniš? -Ja. 545 00:44:31,380 --> 00:44:34,591 Že pred časom sem ga prodal in nisem prišel z njim. 546 00:44:36,176 --> 00:44:39,388 Prepoznaš, ko se stvari spremenijo? 547 00:44:40,430 --> 00:44:41,431 Včasih. 548 00:44:42,599 --> 00:44:44,434 Včasih pa je naključno. 549 00:44:45,018 --> 00:44:46,436 Mogoče so tisto, kar še pride. 550 00:46:12,147 --> 00:46:14,149 Prevedla Lidija P. Černi