1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Не спирайте! 2 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 КАНТИНИ, ФРАНЦИЯ 1918 Г. 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Хайде! Не спирайте! 4 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Сложете противогазите, момчета! 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Противогаза! 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 Накъде си тръгнал? - Не, връщам се. 7 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 Ще ти помогна. - Трябва да се върна. 8 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Противогаз! 9 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Добре. 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Казвам се Лео. Няма да те оставя. 11 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Продължавай напред! Хайде! 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Ще те следвам неотлъчно. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Сложи противогаз! Противогаз! 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Противогаз! 15 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 Противогаз! 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Къде ти е противогазът? 17 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Ранен съм. Върни ме в обратно. Върни ме! 18 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Престани, моля те! 19 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 ПО РОМАНА НА ЛОРЪН БЮКС 20 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Лека нощ! 21 00:04:17,882 --> 00:04:22,763 Отне ми малко време да те намеря. - Напуснах "Тийни" при първа възможност. 22 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Кога се върна? 23 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Преди известно време. 24 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Ти какво правиш? Само танци? 25 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Да. И попътувах малко. 26 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Танцувах с трупа, бяхме в "Орфиъм Съркит". 27 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 А ти? Как беше? 28 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Не е такова каквото го представят. Не и в пресата. 29 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 Никога не говорят с войници. - Aз говоря. 30 00:04:52,459 --> 00:04:56,255 Чух, че раздавали медали на тръгване. Ти колко получи? 31 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Аз само си тръгнах. 32 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Изглеждаше... Сигурно е било ужасно. 33 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Писах ти. 34 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 Като се отбих в "Тийни", казаха, че те... 35 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 Препратили са писмата ми. 36 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Не съм получила нищо. 37 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Според теб за какво беше танцът ми тази вечер? 38 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Не знаех, че трябва да е за нещо. 39 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Беше историята на Жозефин, първата съпруга на Наполеон. 40 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Запалва огън на Озирис. 41 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Моли го за дете. 42 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 Не знам дали някой разбра това. 43 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Да. 44 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Откога го правиш? 45 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 За трети път. Но може да участвам в "Балабан". 46 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 Вярно? - Имам подходящи изпълнения. 47 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 По-малко зрители са, а? 48 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 Така предпочитат. Плащат повече. 49 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Донесох ти нещо. 50 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 Защо реши, че искам нещо? 51 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Сега говориш на френски, но аз те познавам. 52 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 От Париж. 53 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Какво е станало? 54 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Закачи се на джобния ми нож. Но я заших. 55 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Париж! 56 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 Откога проявяваш добър вкус? 57 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Всичко е наред, погледни. 58 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Не бива да сме тук. Вече не правя така. 59 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Стига де. Погледни. Ще разбереш. 60 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 От какво са направени? 61 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Коприна? 62 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Изкуствена. 63 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 Не, тя е богата. - Не, виж, излинели са. 64 00:07:16,562 --> 00:07:20,065 Носи ги в църквата. Жена не би обула копринени, ако ще коленичи. 65 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Откъде я познаваш? 66 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Помниш ли сестра Флора от "Св. Михаил"? 67 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Да, все искаше да ни кръщава на езерото. 68 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Да, сега е в "Св. Адалберт". 69 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Срещнах я случайно. 70 00:07:33,161 --> 00:07:37,124 Всяка сряда организира вечеря за ветерани в подземията. Натам отива сега. 71 00:07:37,207 --> 00:07:41,920 Нахранила те е, а ти си я проследил. - Ти така ме подучи. 72 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Бяхме деца. Очаквах да си измислил друго. 73 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Тя излезе. Излезе. Хайде, ела. 74 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 Какво? Харпър, не. 75 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Вече няма нужда да обирам старици. 76 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Хубаво, ще дам копринените чорапи на друга. 77 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Какво? 78 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Идвай! 79 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Боже. 80 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Какво още има там, а? 81 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 А това? 82 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Защо оставят лисичите главички? 83 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Такава е модата. 84 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Жените в Париж не носят ли такива? 85 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Аз откъде да знам, а? 86 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 Имаш очи, нали? - Знаеш ли... 87 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 Нямах време да гледам и... 88 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Ти винаги се оглеждаш. 89 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Би се скрил под каруца, за да ме следиш. 90 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Не съм те следял. 91 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Да! Надничаше като плъх. 92 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Това ли мислеше, че правя? 93 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 А какво правеше? - Пазех те. 94 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Какво? 95 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Това какво е? 96 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Не знам. 97 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Идва оттам. 98 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 Оттук ли? - Не, оттук. 99 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Това е... - Харпър. 100 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Чакай, чакай. 101 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Чакай. 102 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Ето. - Това ли е? 103 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 Да. 104 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Какво? Дай да видя. 105 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 Какво е? - Момент. 106 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Промени се. 107 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Как го направи? 108 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 Мамка му. Да се махаме. - Да. 109 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Харпър, идва някой. - Ей сега. 110 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Какво правиш? Хайде! 111 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Идвам. 112 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Откъде го взехте? 113 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Откъде имате часовника? 114 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Познавам ви от "Св. Адалберт". 115 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 Не се молите преди храната. 116 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Не, не ме познавате. 117 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Махайте се! Вън, вън! 118 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 Махайте се! - Престанете. 119 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 Само питам за часовника. 120 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Кажете ми за часовника. 121 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 Имам пари, имам! - От Европа ли е? 122 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 Оттам ли го имате? - Аз... Не знам. 123 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Знаете, щом сте го скрили така. 124 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 Знаете какво е и колко струва. 125 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Кажете откъде го имате. 126 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Няма да разбереш. Нищожество. 127 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 А ти си кучка. 128 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Или мислиш, че не знам коя си? 129 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Онова на масичката е снимка на мъжа ти. 130 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 Палиш му свещ всяка вечер. 131 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Да. 132 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Наблюдавах те. 133 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Не можеш да ме излъжеш. 134 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Така че... 135 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 Откъде взе часовника? 136 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Какво стана? 137 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 Нищо. 138 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 Скрих се под леглото. 139 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Защо не тръгна с мен? 140 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Да съм сигурен, че няма да те проследи. 141 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Чака те представление в "Балабан", важно е. 142 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 Какво има? 143 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Постоянно го правехме. 144 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Ако домът е празен. Можеше да викне полиция. 145 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Тя не ме усети. Виж какво ти донесох. 146 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Виж. Дай си ръката. Какво ще кажеш, а? 147 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Като по мярка ти е. 148 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Но ако искаш, ще й го върна. 149 00:11:59,094 --> 00:12:02,556 Не ми трябва, неин е. - Не го е заслужила с нищо! 150 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 Обува евтини чорапи за църквата и ми дава подаяния. 151 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 Измолва си Божията милост и е получила много повече от нас. 152 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Нали разбираш? Трябва да си вземем дължимото. 153 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Виж. 154 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 В Париж е шест сутринта. 155 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Монети, момчета, давайте монети. 156 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Край на залагането. Залозите са приети. Започваме. 157 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 АГЕНЦИЯ ЗА НАЕМНЕ НА РАБОТА "ХЕНИНГ" 158 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Давайте залозите. Гледайте как се върти. 159 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Гледайте как се върти. 160 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 И... 161 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Гледайте. Кой иска пак? 162 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 Давайте залозите. - Не. 163 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Спечели три от четирите. Не става. 164 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Без друго мразя губещи. 165 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Кой иска да върти? 166 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Харп, няма ли да метнеш някоя монета? 167 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Някой ден ще си намериш майстора. 168 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Какво ти става, а? 169 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Днес наемат ли хора? 170 00:13:14,711 --> 00:13:19,091 А, няколко товарачи за "Маршал Фийлдс". Може да вземат някого за нощна вахта. 171 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 Боже. - Какво? 172 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 Не. - Не? 173 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Ще дойда пак утре. 174 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Къде отиваш? 175 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 Не знам. Може би пак в "Хопкинс". 176 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Как мина с новото момиче? 177 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Не е ново. 178 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Даде ли ти пари назаем? 179 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 Не, защо? 180 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Обикновено си тръгваш последен. 181 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Какво имаш? 182 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Нищо, нямам. Нищо. 183 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Чух за едно място. 184 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Там... Може да ида да видя какво има. 185 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Къде? 186 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 В Лейк Вю. 187 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Да се отбием първо в "Хопкинс" за инструментите. 188 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Защо са ти инструменти? 189 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Хайде, да вървим. 190 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Подкрепете Американския легион! 191 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Подкрепете Американския легион! 192 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 За Легиона, госпожо? Подкрепете го. 193 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Не, благодаря. Да. 194 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 Това ли е? - Явно. 195 00:14:34,416 --> 00:14:35,876 УЛ. "ЛЕЙК ВЮ", № 2925, ЧИКАГО 196 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Не очаквах да изглежда така. 197 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 А как трябва да изглежда? - Не знам. 198 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Знаеш ли какво правиш? 199 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Може да има някого. 200 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 По капаците има два пръста прах. 201 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Няма никого. 202 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Хайде де. 203 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 Чия е тази къща все пак? 204 00:15:54,955 --> 00:15:59,209 Познавам братовчедката. Каза, че човекът много пътувал, събирал красиви вещи. 205 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Чуваш ли това? 206 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Вярно. Братовчедката не е излъгала. 207 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Не си и помисляй. Няма да го носим. 208 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Откъде е взел тези неща? 209 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Откъде ли не. 210 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Кой покрива така прозорците? 211 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 От какво се бои? - От хора като нас. 212 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 Дали няма някого? - Няма начин. 213 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Досега да са ни чули. Да видим какво има горе. 214 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 ДА СЕ ПЛАТИ НА ПРИНОСИТЕЛЯ 215 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 АЛМАНАХ, 1973 Г. 216 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Какво е това? 217 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Там е доста тясно. Добре ли сте? 218 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Загрижеността ви е отчетена. Вървете си. 219 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 В сандъка долу има пари. 220 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 Вземайте и си отивайте. 221 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Много сте щедър. 222 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Спокойно. Само спокойно. 223 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Колко ви трябват? 224 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 Какво? - За да си идете. 225 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Колко искате? 226 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Вие ми кажете. Това е вашата къща. 227 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 В коя война сте се били? 228 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Единствената. Голямата война. 229 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 Първата или Втората световна? 230 00:19:26,667 --> 00:19:30,254 И втора ли има? - Ясно, в първата. И си се върнал скоро. 231 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Значи е коя? 1918 или 1919 г... 232 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 1920 г. е. Но защо не знаете, а? 233 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Кога за последно сте излизали от къщата? 234 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Кой месец и кой ден е? 235 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 Девети октомври. 236 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 Не съм бил в този ден. 237 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 Как така? Сега сте тук. 238 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 А часовникът? Който сте дали на Брита, а? 239 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Вие ли го направихте? 240 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 Затова ли идвате? 241 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 Да разберете как е направен? 242 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 Занаятчия ли сте? - Мога да бъда. 243 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Не, вие не правите неща, само ги искате. 244 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Ето. Купих го в "Сайдълс", на "Уакър". 245 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 И можете да си вървите. 246 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Защо ли ми се струва, че ме залъгвате с евтинии, а? 247 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Хайде де. 248 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 А сега кротко. 249 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Откъде сте, а? 250 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Кой сте? 251 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Ето че го искате. 252 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Какво? 253 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Може би е за добро. 254 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Мога да... 255 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Ще намеря време да си направя. 256 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Можем само да минаваме оттук. 257 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 А дотогава къщата ще прави каквото иска. 258 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 Какви ги вършиш? - Само разговаряме. 259 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 Владея положението. - Пусни го, остави го. Не... 260 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 Господине! Добре ли сте? 261 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Викнете Бърза помощ! 262 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 Боже. - Някой да извика линейка. 263 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Харпър? 264 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Харп... 265 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Откъде взе това? 266 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 От Чарли е. 267 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Кой е Чарли? 268 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 Пилот, от Англия. 269 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 Летял на "Бристол", но знам ли. 270 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 Продаде ми го. 271 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 Така си прочиствам гърдите. 272 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Май не помага особено. 273 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Друго ти трябва. 274 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Нищо ми няма. - Легни на пода. 275 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 Хайде. - На нервна почва е. 276 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 На прослушване съм за "Балабан". 277 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Радий? От това няма да се оправиш. 278 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Трябва ти почивка. 279 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Ела у дома. Там ще се подготвиш. 280 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 У вас? - Да. 281 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 Сега и съпруга ли имаш? - Още не. 282 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 У брата на лейтенанта ми. Той постоянно е на път. 283 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 Трябва му човек да наглежда дома. 284 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 И ти го е поверил? 285 00:23:12,267 --> 00:23:16,939 Има интересни вещи. И не възразява да му ги пази пехотинец. 286 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Правиш го от миналата седмица? 287 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Легни, хайде. 288 00:23:24,071 --> 00:23:26,990 Ще успокоя дишането ти. Хайде. 289 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Само чакай. 290 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Трябва да гледаш нагоре. 291 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 Да, добре. Защо да... - Гледай. Ето! 292 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 Как го... - Не съм. Просто стана. 293 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Промени го пак. 294 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Не мога, то... Само го прави. Не знам защо. 295 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Но какво е това? 296 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Кажи де! Как го правиш? 297 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 То... 298 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Тук вътре... нещата се превръщат в нещо друго. 299 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 Ту са по-стари, ту - по-нови, 300 00:24:49,031 --> 00:24:52,743 а понякога са просто различни, неща, които не съм виждал. 301 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Случва се с всичко - килими, лампи... 302 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Какво? 303 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Братът на твоя лейтенант... 304 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 С какво се занимава? - Не знам. 305 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Сигурно е вносител на стоки и така се е сдобил с неща. 306 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Ако аз живеех тук, не бих отстъпила мястото на никого. 307 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Никой не те пуска просто така. 308 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Но ние ще останем. 309 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Ела, ще ти покажа нещо. 310 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Кажи ми чия е тази къща. 311 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Добре. Знаеш ли, права си. 312 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Трябва да вървим. Хайде. 313 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 Добре. 314 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Помисли си за друго време. Което и да е. 315 00:25:41,583 --> 00:25:44,545 Защо? - Просто го направи. Помисли за дата. 316 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 За някакъв спомен? - Не, ден, година. 317 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 Която и да е дата. Давай. - След хиляда години. 318 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Не чак тогава, няма да е останало нищо. 319 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 Не разбирам... - Не ме слушаш. 320 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Намисли си ден в бъдещето. Мисли за света тогава. 321 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Кой ден искаш да видиш? 322 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 Възможно най-далечния от сега. 323 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Хвани ме за ръка. 324 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Как го направи? 325 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 Как? 326 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Не знам, но успях. 327 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Ама че работа. 328 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 Не бива да оставаме. - Защо? 329 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 Сякаш надничаме в нечий прозорец. 330 00:26:31,758 --> 00:26:35,971 Да, но само ние нямаме място тук. - Това чувство не е ли постоянно? 331 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Как го правиш? 332 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Може би това е призванието ми. 333 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Избираш дата и прекрачваш прага? 334 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Да, засега се получава. 335 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 Защо днешната дата е последна? 336 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Не знам, не зависи от мен. 337 00:26:59,077 --> 00:27:03,373 Опитвал ли си друга? Какво става? - Винаги се връщам в първия ми ден тук. 338 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 Не знам. - Защо днес е последният ден? 339 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 Не знам. - Ами, ако... 340 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 Ако утре светът свърши и се върнем на старта? 341 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Много важно! Това не ни ли стига? Огледай се. 342 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Не знам какво е това. 343 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Искаш ли да се върнем? 344 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Не, изобщо. Може би... Никога няма да поискам. 345 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Може да останем тук, а? 346 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Писмата ми... 347 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 В "Тийни" ми казаха, че са ти ги предали. 348 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Да, вместо парите, които ми дължаха. 349 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Защо не ми отговори? 350 00:27:52,881 --> 00:27:56,927 Не знаех какво да пиша. - Каквото и да е. Щеше да е достатъчно. 351 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 Аз... Дано носиш пари. 352 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 Дължиш ми копринени чорапи. 353 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Да вървим. 354 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 О, не. - Не виждам разлика. 355 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Това защо няма лисича главичка? 356 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Не е нужна. Достатъчно изискано е. 357 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 Сега вече разбирам. - Да. 358 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Здравей. 359 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Къде беше? 360 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Поразходих се. 361 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Опитах се да те намеря. Отворих вратата, но не се получи. 362 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Оказах се пред къщата. 363 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Така ли? При мен се получи. 364 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Лео, това е Клара. 365 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 Клара от детството ти? 366 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Да, аз съм. 367 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 Ще ги оставя горе. - Да, разбира се. 368 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Показа ли й? 369 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Нямаше къде да отседне. 370 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 И ще се настани тук ли? - Ако желае, да. 371 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 Не знаех, че го правим. 372 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Защо не сложим такса и да изкарваме пари? 373 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Знаеш, че тя не е кой да е. 374 00:29:29,394 --> 00:29:33,106 Няма значение. Не съм съгласен. - Така ли, Лео? Знаеш ли? 375 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Не ме е грижа какво мислиш. 376 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Откога така? 377 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Заедно открихме това място. То е наше. 378 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Е... 379 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 Никъде не можеш да идеш. 380 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Не и без мен. 381 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Без мен не можа дори противогаза да си сложиш. 382 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Къде си тръгнал? 383 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Накъде ще плаваме, капитане? 384 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Виж ти! 385 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Знам накъде. Ела. 386 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Идваш ли? 387 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Вие вървете. Добре е някой да остане, да пази тук. 388 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Ела, най-добрата гледка е извън тези врати. 389 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Хайде, Харп, отвори. 390 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Какво ще кажеш? 391 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 От тази публика няма да изкарам нищо. 392 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Невероятно е, че е същото място. Подът, таваните - всичко е същото. 393 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 Можеше да измислят нещо ново. 394 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 На хората не им пречи. 395 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Още едно питие? 396 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Да, вземи ми още едно. 397 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Можеш ли да се връщаш в същия ден, когато пожелаеш? 398 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Не виждам защо да не може. 399 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Какво пиете? 400 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 Уиски. Чисто. 401 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 От домашното ли? - Да. 402 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 Много са хубави. - Какво? 403 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Харесват ми обиците ти. Откъде са? 404 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 Не знам. 405 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Бившият ми ги подари на първата ни среща вместо цветя. 406 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Поне ти е останало нещо хубаво. 407 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 Благодаря. - Днес си била на пазар. 408 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Откъде знаеш? 409 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 Танцуваш ли? 410 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 Не и на работа. 411 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Това е ужасно. 412 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Какво беше това сега? 413 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Харесваш я. Опитах се да я задържа повече. 414 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Не нея искам. 415 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Сигурен ли си? 416 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Хайде, само един. 417 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 Не, не мога. - Набързо. Хайде де, ела. 418 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 Ела, да танцуваме! - Не, не сега. 419 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Добре. 420 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Отивам да си напудря носа. Като се върна, да си готов. 421 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Сега се казва "до тоалетната". 422 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Добре, отивам до тоалетната. Няма да се бавя. 423 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Май музиката много ти харесва, а? 424 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Винаги съм мислел, че не мога да танцувам. 425 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 Но е било... Музиката не е ставала. 426 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Да. 427 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 Ще видим как ще си утре. 428 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Да. Няма да го усетя сам. 429 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Такива ли бяха жените в Париж? 430 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 Когато си бил с Харп. 431 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Сигурно е имал гадже французойка. 432 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Само за теб говореше. 433 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Какво е станало там? Променил се е. 434 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Какво му е промененото? 435 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Не е така свит. 436 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 Но още не знае как да го показва. 437 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Може би е пораснал. 438 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Не мога да определя. 439 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 Преди не го познавах. 440 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 Но нали си бил с него? 441 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Не мисля, че станал различен, бил си е такъв. 442 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Но може би ти не си го познавала така добре, както си си мислела. 443 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Така и не стигнахме до Париж, ако така ти е казал. 444 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Ето ви и вас. Търсех ви. 445 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Да вървим. 446 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 Какво държиш там? 447 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 За после. 448 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Хайде. 449 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 Ами Лео? 450 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Едва ли ще се прибира с нас. Хайде. 451 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Знаеш ли как действа? 452 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Ще разбера. 453 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Как го задигна? 454 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 Платих го. 455 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 Ако имаш пари, защо да крадеш? 456 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Така е. 457 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 Не, Харпър. Ще я вържа. - Не. 458 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 Ще се изцапа. - Не, остави я така. 459 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 После ще я измиеш. 460 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Ето. 461 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 Не танцувам така. - По-добре е. Готова ли си? 462 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Да, да. 463 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Хайде. 464 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Да видим. 465 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Започвай. 466 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Не, не така. 467 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Като в "Тийни". Бъди себе си. Без френски. 468 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 Защо? За Париж ли ти напомня? 469 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 Може и така да е. 470 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Готова ли си? 471 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 Лео ми каза, че не си стигнал дотам. 472 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Той не знае къде съм бил. 473 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Камерата работи. Започваш ли? 474 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Не. 475 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Спри... Спри я. 476 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Кажи ми откъде го взе. Не е от Париж. 477 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Аз... Взех го от човек, който умря. 478 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Той нямаше на кого да го даде, аз имах. 479 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Добре, моля те да не ме лъжеш. 480 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Какво става, когато спиш тук? Същият ли се събуждаш? 481 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Така мисля. 482 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Знаеш ли... Когато открих това място... 483 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 Само на теб исках да го покажа. 484 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Харпър. По дяволите. 485 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 Навсякъде разхвърлям. - Няма значение. 486 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 Пусни камерата. - Успокой се. 487 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Да снимаме. - Седни тук. 488 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Готова съм. - Ела при мен. 489 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 Ела! - Харпър, не! 490 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 Ела тук и... - Какво те прихваща? 491 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 Харпър, не! - Ела тук. 492 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Върни се! Винаги го правиш! 493 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Как така "винаги"? 494 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 Не съм... - Харпър! 495 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Правили ли сме го друг път? 496 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Какво? 497 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Връщали ли сме се на тази дата? 498 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 Към всичко това? 499 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Колко пъти? 500 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Има ли значение? Не е важно. 501 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 Как го правиш? 502 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 Излизам през вратата 503 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 и... идвам да те намеря. 504 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Излизаме и после... Връщаме се вкъщи. 505 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 Винаги идваме тук. 506 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Защо не помня? 507 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Защото къщата не е твоя. 508 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Клара, чакай. Късно е. 509 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 Моля те. Остани, моля те! - Пусни ме! 510 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Може да се връщаш колкото пъти пожелаеш. 511 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Винаги ще го разбирам, Харпър, защото те познавам. 512 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Ти наблюдаваше мен, аз - теб. 513 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 Тогава не беше нищо особено. 514 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 Всичко това те прави още по-невидим. 515 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Харпър! 516 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Не, не! 517 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Пусни ме! Не! 518 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Едно, две, три, пусни. 519 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Готов ли си? 520 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Едно, две, три. 521 00:40:42,985 --> 00:40:44,528 С. М. В. 522 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Живи и здрави сме, нали? 523 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Видях те. Знаех си, че ще оцелееш. 524 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Как си ме видял? Димът беше навсякъде. 525 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Ти... Казваш се Лео, нали? 526 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 От твоята рота ли е? 527 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Да. 528 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 Ще пратят показанията ти на близките му. 529 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Измисли какво ще кажеш. 530 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Остави му го. 531 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 Противогазът е негов, нали? 532 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Казах ти, че ще те следвам. 533 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Последни поръчки? 534 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 Като предишното. - А то беше... 535 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Уиски. Чисто. 536 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Красиви обици. 537 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Харесват ли ти? 538 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Ако ги подържа, ще ти кажа откъде са. 539 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 Ако не позная... Печелиш това. 540 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 Ако се опитваш да ги откраднеш, не са скъпи. 541 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 Ще ти ги върна. Хайде. 542 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Да видим. Добре, добре. 543 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Не са много стари. 544 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 На може би две или три години. 545 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 Дал ти ги е мъж. 546 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Но не са достатъчно хубави, за да останете заедно задълго. 547 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Може би са подарък за първа среща. 548 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Не, сама си ги купих. 549 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 От магазин за един долар. Задръж ги. 550 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 Познах. 551 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Никога няма да разберем. 552 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Превод на субтитрите Анна Делчева