1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Af sted! Videre! 2 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 CANTIGNY, FRANKRIG, 1918 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Kom så! Videre! 4 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Masker på, drenge! Masker på! 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Masker på! 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 -Hvor skal du hen? -Tilbage. 7 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 -Lad mig hjælpe. Masken. -Jeg må tilbage. 8 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Masken! Masken! 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,074 Okay. Jeg hedder Leo. Jeg er lige bag dig. 10 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Bliv ved med at bevæge dig fremad. Af sted! 11 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Jeg er lige bag dig. 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Masker på! 13 00:01:39,349 --> 00:01:42,769 Masker på! Masker! 14 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Hvor er din maske? 15 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Jeg er blevet skudt. Hjælp mig tilbage. Hjælp mig tilbage! 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Hold op. Vær sød at holde op! 17 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 BASERET PÅ BOGEN AF LAUREN BEUKES 18 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 19 00:04:17,882 --> 00:04:22,763 -Det tog lidt tid at finde dig. -Jeg forlod Teenie's hurtigst muligt. 20 00:04:24,431 --> 00:04:27,100 -Hvornår kom du tilbage? -Det er lidt siden. 21 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Hvad har du lavet? Bare danset? 22 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Ja. Jeg rejste en smule. 23 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Jeg dansede med en trup. Vi optrådte i Orpheum Circuit. 24 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 Hold da op. 25 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 Og dig? Hvordan var det? 26 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Det var… ikke, som de skriver i avisen. 27 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 -De taler aldrig med soldater. -Det gør jeg. 28 00:04:52,459 --> 00:04:56,255 Jeg har hørt, de bare uddeler medaljer på turen hjem. Hvor mange fik du? 29 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Jeg fik bare turen. 30 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Det lød… slemt derovre. 31 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Jeg skrev til dig. 32 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Da jeg besøgte Teenie's, sagde de, at de sendte mine breve videre. 33 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Jeg fik ikke nogen. 34 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Hvad tror du, min dans handlede om her til aften? 35 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Jeg vidste ikke, den handlede om noget. 36 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Det var historien om Joséphine. Napoleons første kone. 37 00:05:36,628 --> 00:05:41,175 Hun tænder et bål for Osiris. Hun bønfalder ham om et barn. 38 00:05:44,011 --> 00:05:48,015 Det ved jeg ikke, om folk forstod. Ja. 39 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Hvor længe har du lavet dette? 40 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 Det er tredje omgang, men jeg får måske Balaban. 41 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 -Jaså? -Jeg er ved at nå målet. 42 00:06:08,202 --> 00:06:12,331 -Var publikum ikke ret lille? -Det foretrækker de. De betaler mere. 43 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Jeg har noget med hjem til dig. 44 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 Hvorfor tror du, jeg vil have det? 45 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Du taler fransk nu, men jeg kender dig stadig. 46 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Det er fra Paris. 47 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Hvad er der sket? 48 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Det sad fast i min lommekniv. Men jeg har syet det. 49 00:06:47,824 --> 00:06:52,704 Paris? Hvornår har du fået så god smag? 50 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Kig nu bare. 51 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Vi bør ikke være herude. Jeg gør ikke det her mere. 52 00:07:03,966 --> 00:07:08,303 Kig nu bare. Du kender svaret. Hvad er de lavet af? 53 00:07:09,972 --> 00:07:13,392 -Silke? -Nej, viskose. 54 00:07:13,976 --> 00:07:17,855 -Det er hun for rig til. -Se. De er slidte. Hun har dem på i kirke. 55 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 En kvinde tager ikke silke på for at gå ned på knæ. 56 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Hvor kender du hende fra? 57 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Kan du huske søster Flora fra Saint Michael's? 58 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Ja. Hende, der ville døbe os i søen? 59 00:07:29,700 --> 00:07:33,078 Ja, hun er i Saint Adalbert's nu. Jeg stødte på hende. 60 00:07:33,161 --> 00:07:37,124 Hun laver middag for krigsveteraner hver onsdag. Der skal hun hen i aften. 61 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 Hun gav dig mad, og du fulgte efter hende? 62 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Det har du lært mig. 63 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Vi var børn. Jeg troede, du havde fundet på noget andet. 64 00:07:46,008 --> 00:07:49,928 -Hun er gået. Lad os gøre det. -Hvad? Harper, nej. 65 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Jeg behøver ikke stjæle fra gamle damer mere. 66 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Så giver jeg silkestrømperne til en anden. 67 00:08:00,564 --> 00:08:03,901 -Hvad? -Kom. 68 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Åh gud. 69 00:08:10,741 --> 00:08:15,204 -Hvad har du fundet? -Hvad med den her? 70 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Hvorfor lader man de små hoveder sidde? 71 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Det er moderne. 72 00:08:22,961 --> 00:08:29,051 -Gik pigerne ikke med den slags i Paris? -Hvor skulle jeg vide det fra? 73 00:08:29,134 --> 00:08:34,640 -Du har da øjne, ikke? -Jeg havde ikke tid til at kigge, så… 74 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, du kigger altid. 75 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Du gemte dig under en kvægtransport for at udspionere mig. 76 00:08:45,025 --> 00:08:49,530 -Jeg udspionerede dig ikke. -Jo. Du stirrede som en lille rotte. 77 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Er det det, du tror, jeg lavede? 78 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 -Hvad lavede du da ellers? -Jeg passede på dig. 79 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Hvad? 80 00:09:05,337 --> 00:09:08,632 -Hvad er det? -Det ved jeg ikke. 81 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Det kommer derovrefra. 82 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 -Herinde? -Nej, her. 83 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 -Er det… -Harper. 84 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Øjeblik. 85 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Vent lidt. 86 00:09:33,282 --> 00:09:35,617 Det er den. Ja. 87 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Hvad? Lad mig se. 88 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 -Hvad er det? -Vent. 89 00:09:44,293 --> 00:09:49,131 Det er anderledes nu. Hvordan gjorde det det? 90 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 -Pis. Lad os komme ud. -Ja. 91 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 -Harper. Der kommer nogen. -Jeg kommer. 92 00:09:55,888 --> 00:09:59,266 -Harper, hvad laver du? Lad os smutte. -Jeg kommer. 93 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Hvor har du det her fra? 94 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Hvor har du uret fra? 95 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Jeg kender Dem. Saint Adalbert's. 96 00:10:24,166 --> 00:10:27,252 -De beder aldrig før måltidet. -Nej, du kender mig ikke. 97 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Ud herfra! Ud! 98 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 -Ud herfra! -Hold op! 99 00:10:31,632 --> 00:10:35,010 Jeg vil bare vide besked om uret. 100 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 -Jeg har penge. -Er det fra Europa? 101 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 -Er det der, du har det fra? -Det ved jeg ikke. 102 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Jo, for det var godt gemt. 103 00:10:41,391 --> 00:10:44,895 Du ved, hvad det er værd. Fortæl mig, hvor du har det fra. 104 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Det får De aldrig at vide. De er en ubetydelig mand. 105 00:10:47,773 --> 00:10:51,276 Og du er en forbandet mær. Tror du ikke, jeg ved, hvem du er? 106 00:10:52,194 --> 00:10:57,324 Billedet af din mand står på kommoden. Du tænder det lys for ham hver aften. 107 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Ja. 108 00:11:00,494 --> 00:11:04,623 Jeg har holdt øje med dig. Du kan ikke lyve for mig. 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Så… 110 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 …hvor har du uret fra? 111 00:11:19,847 --> 00:11:24,268 -Hvad skete der deroppe? -Ikke noget. Jeg gemte mig under sengen. 112 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Hvorfor blev du? 113 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 For at sikre mig, hun ikke fik øje på dig. 114 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Du skal optræde på Balaban. Det måtte hun ikke ødelægge. 115 00:11:36,196 --> 00:11:39,616 Hvad? Vi gjorde da det her så tit. 116 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 I tomme hjem. Hun kunne have tilkaldt politiet. 117 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Hun så mig ikke. Se, hvad jeg tog til dig. 118 00:11:46,331 --> 00:11:52,504 Se her. Giv mig dit håndled. Se nu der. Det er som skabt til dig. 119 00:11:56,675 --> 00:12:00,345 -Jeg kan godt levere det tilbage. -Jeg har ikke brug for det. Det er hendes. 120 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Hun har ikke fortjent det. 121 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 Hun tager billige strømper på for at give mig nådsensbrød i kirken. 122 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 Det er et svindelnummer. Hun har langt mere end os. 123 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Ikke? Vi må tage, hvad vi har til gode. 124 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Se. 125 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 Klokken er 6.00 i Paris. 126 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Host op, drenge. 127 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Gør jeres indsatser. Så er det nu. 128 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 HENNING ANSÆTTELSESKONTOR 129 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Gør jeres indsatser. Og se den så snurre. 130 00:12:49,645 --> 00:12:53,148 Se den snurre. Se den snurre. Og, og, og… 131 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Se nu der. Hvem vil prøve igen? 132 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 -Indsatser. -Nej. 133 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Det er tre ud af fire. Det sker sgu ikke. 134 00:13:01,198 --> 00:13:04,618 Jeg kan heller ikke lide tabere. Hvem vil snurre? 135 00:13:04,701 --> 00:13:09,748 -Harp! Vil du smide lidt småpenge? -Du tager den forkerte mands penge en dag. 136 00:13:10,707 --> 00:13:14,628 -Hvad er der galt med dig? -Ansætter de folk i dag? 137 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 De har lige hyret nogle lagerfolk til Marshall Field's. 138 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 De mangler skibsassistenter. 139 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 -Åh gud. -Hvad? 140 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 -Nej. -Nej? 141 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Jeg prøver i morgen. 142 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 -Hvor skal du hen? -Tilbage til Hopkins, vel. 143 00:13:28,433 --> 00:13:31,228 -Hvordan gik det med din nye pige? -Hun er ikke ny. 144 00:13:31,311 --> 00:13:34,690 -Lånte hun dig penge? -Nej. Hvorfor? 145 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Du er aldrig den første, der går. 146 00:13:36,900 --> 00:13:43,824 -Hallo. Hvad har du? -Ikke noget. Det er ikke noget. 147 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Jeg har hørt om et sted. 148 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Det er… Jeg ser nok nærmere på det. 149 00:13:59,047 --> 00:14:02,134 -Hvor? -I Lake View. 150 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Lad os stikke forbi Hopkins og hente vores grej. 151 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Hvad skal du med det? 152 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Kom. Lad os gå. 153 00:14:14,104 --> 00:14:20,402 Støt din lokale veteranforening. Støt din lokale veteranforening. 154 00:14:23,864 --> 00:14:28,785 -Vil De støtte veteranforeningen? -Nej, ellers tak. 155 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 -Er det her? -Ja. 156 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Det er ikke, som jeg havde regnet med. 157 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 -Hvad havde du regnet med? -Det ved jeg ikke. 158 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Ved du, hvad du laver? 159 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Der kan være nogen hjemme. 160 00:15:23,340 --> 00:15:27,177 Der er flere centimeter støv på skodderne. Her er ingen. 161 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Kom nu. 162 00:15:52,578 --> 00:15:56,582 -Hvis hus er det? -Jeg kender kun kusinen. 163 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Hun siger, han rejser og samler på pæne ting. 164 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Hørte du det? 165 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Hold da kæft. Hans kusine løj ikke. 166 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Få nu ikke nogen gode idéer. Vi kan ikke bære det. 167 00:16:33,952 --> 00:16:37,664 -Hvor har han de ting fra? -Alle mulige steder, vil jeg tro. 168 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Hvem dækker deres vinduer til? 169 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 -Hvad er han bange for? -Vores slags. 170 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 -Sikker på, her ikke er nogen? -Umuligt. 171 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Så havde de hørt os. Se, hvad de har ovenpå. 172 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANAK 1973 173 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Hvad fanden? 174 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Der er ikke meget plads derinde. Alt vel? 175 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Deres bekymring er noteret. De må gerne gå. 176 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 Der er penge i kufferten nedenunder. 177 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 -Tag dem, og gå. -Nuvel… 178 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Det er meget generøst af Dem. 179 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Så, så… Rolig nu. 180 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Hvor mange penge skal De have? 181 00:19:09,441 --> 00:19:12,945 -Hvad? -For at gå. Hvad vil De have? 182 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Det må De svare på. Det er Deres hus. 183 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 Hvilken krig kæmpede De i? 184 00:19:21,328 --> 00:19:25,415 -Den eneste krig. Den store krig. -Første eller anden verdenskrig? 185 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 -Er der en til? -Den første, altså. 186 00:19:29,086 --> 00:19:34,049 Og De er lige vendt tilbage. Så må vi være i… 1918 eller… 187 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 Vi er i 1920. Hvorfor ved De ikke det? 188 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Hvornår var De sidst ude af huset? 189 00:19:59,324 --> 00:20:02,411 -Hvilken måned, dag er det? -Det er den 9. oktober. 190 00:20:02,494 --> 00:20:06,623 -Jeg har ikke været på denne dag. -Hvad mener De? De er her da nu. 191 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 Hvad med armbåndsuret? Det, De gav Britta. 192 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Har De lavet det? 193 00:20:17,634 --> 00:20:20,429 Er det derfor, De er her? Vil De vide, hvordan det er lavet? 194 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 -Er De håndværker? -Det kunne jeg godt være. 195 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Nej, De skaber ikke ting. De vil bare have dem. 196 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Værsgo. Jeg køber dem i Sydel's. Den på Wacker. 197 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 De kan godt gå nu. 198 00:20:45,078 --> 00:20:49,625 Hvorfor har jeg på fornemmelsen, at De slipper for billigt? Kom nu. 199 00:20:54,004 --> 00:20:57,674 Tag det roligt. Hvor er De fra? 200 00:21:00,010 --> 00:21:02,846 -Hvem er De? -Så nu vil De have det? 201 00:21:03,597 --> 00:21:07,267 -Hvad? -Måske er det bedst sådan. Jeg kan… 202 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Jeg finder tid til at lave mit eget. 203 00:21:13,232 --> 00:21:19,905 De får se. Vi kan kun gå igennem her. Men huset har sin egen vilje. 204 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 -Hvad fanden laver du? -Jeg taler bare. 205 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 -Jeg ordner det. -Lad ham bare gå. 206 00:21:42,344 --> 00:21:46,974 -Er De kommet noget til? -Tilkald en ambulance! 207 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 -Du godeste. -Tilkald en ambulance. 208 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 209 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 210 00:22:14,751 --> 00:22:19,131 -Hvor har du den fra? -Jeg fik den af Charlie. 211 00:22:21,383 --> 00:22:26,555 -Hvem er Charlie? -En pilot fra England. Han fløj kampfly. 212 00:22:27,556 --> 00:22:30,184 Han solgte mig den. Den renser mine lunger. 213 00:22:30,851 --> 00:22:36,565 Det lyder ikke, som om den hjælper. Ved du, hvad du har brug for? Læg dig ned. 214 00:22:36,648 --> 00:22:40,277 Det er bare mine nerver. Jeg skal aflægge prøve på Balaban i morgen. 215 00:22:40,360 --> 00:22:44,990 Radium? Det gør det ikke bedre. Du skal hvile dig. 216 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Kom hjem i mit hus. Du kan gøre dig klar der. 217 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 -Dit hus? -Ja. 218 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 -Har du nu også en kone? -Ikke endnu. 219 00:23:05,469 --> 00:23:10,557 Det tilhører min løjtnants bror. Han rejser meget. Nogen skal se efter det. 220 00:23:10,641 --> 00:23:13,644 -Betror han dig det? -Han har mange smukke ting. 221 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Han lader gerne en fodtudse vogte dem. 222 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Har du ordnet alt det siden sidste uge? 223 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Læg dig ned. 224 00:23:24,071 --> 00:23:26,990 Jeg hjælper dig med vejrtrækningen. Kom. 225 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Bare vent. 226 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Du skal blive ved med at se op. 227 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 -Den er pæn. Hvorfor skal vi… -Se der! 228 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 -Hvordan gjorde du… -Det skete bare. 229 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Få den til at skifte igen. 230 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Det kan jeg ikke. Den gør det selv. Jeg ved ikke hvorfor. 231 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Hvad er det for noget? 232 00:24:33,765 --> 00:24:38,187 -Kom nu, Harp. Hvordan gjorde du? -Det er… 233 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Herinde… bliver ting til noget andet. 234 00:24:47,070 --> 00:24:50,949 Somme tider ældre, somme tider nyere og somme tider bare… anderledes. 235 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Ting, jeg aldrig før har set. 236 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Det kan ske for alt. Tæpper, lamper, hvad som helst. 237 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Hvad? 238 00:25:00,292 --> 00:25:05,130 -Din løjtnants bror… Hvad laver han? -Det ved jeg ikke. 239 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Han må være importør. Det er nok der, han har alle de ting fra. 240 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Hvis det her var mit hus, ville jeg ikke overlade det til nogen. 241 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Ingen lukkede dig bare herind. 242 00:25:19,811 --> 00:25:23,315 Vi skal ingen steder nu. Kom. Jeg skal vise dig noget. 243 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Harp, sig, hvis hus det er. 244 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Fint nok. Du har ret. 245 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Vi må hellere gå. Kom. 246 00:25:36,203 --> 00:25:40,165 Okay. Tænk på et andet tidspunkt. Når som helst. 247 00:25:41,583 --> 00:25:44,545 -Hvorfor? -Gør det nu bare. Tænk på et tidspunkt. 248 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 -Ligesom et minde? -Nej, en dag, et år. 249 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 -Når som helst. Kom nu. -Tusind år ude i fremtiden. 250 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Nej, ikke så langt frem. Til den tid er der intet tilbage. 251 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 -Jeg forstår ikke… -Du lytter ikke. 252 00:25:54,972 --> 00:25:59,560 Tænk på, hvordan verden ser ud en dag om mange år. Hvilken dato vil du se? 253 00:26:00,477 --> 00:26:04,648 -Jeg vil så langt væk som muligt. -Giv mig din hånd. 254 00:26:08,026 --> 00:26:13,365 -Hvordan gjorde du det? -Jeg ved det ikke. Jeg gjorde det bare. 255 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Se lige. 256 00:26:27,254 --> 00:26:31,675 -Vi burde ikke være her. -Det svarer til at se ind ad vinduer. 257 00:26:31,758 --> 00:26:35,971 -Ja, men alt hører til her. Bare ikke os. -Har det ikke altid føltes sådan? 258 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Hvordan gjorde du det her? 259 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Måske er det mit sande kald. 260 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Så du vælger bare en dato og går gennem døren? 261 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Ja. Det har virket indtil nu. 262 00:26:53,947 --> 00:26:57,409 -Hvorfor kan du ikke rejse længere frem? -Det ved jeg ikke. 263 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Har du prøvet? Hvad sker der så? 264 00:27:01,538 --> 00:27:05,751 -Så havner jeg på den dag, jeg kom. -Hvorfor er det her den sidste dag? 265 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 Jeg ved det ikke. 266 00:27:07,211 --> 00:27:12,508 -Hvad nu, hvis verden går under i morgen? -Gør det noget? Er det her ikke nok? Se. 267 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Jeg ved ikke, hvad det her er. 268 00:27:20,224 --> 00:27:26,063 -Vil du tilbage? -Nej. Slet ikke. Måske aldrig nogen sinde. 269 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Vi kan godt blive så. 270 00:27:34,196 --> 00:27:39,952 Du ved, mine breve? Dem fra Teenie's sagde, de gav dig dem. 271 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Ja, i stedet for den løn, de skylder mig. 272 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Hvorfor skrev du ikke tilbage? 273 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 -Hvad skulle jeg skrive? -Hvad som helst. 274 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Jeg ville bare høre fra dig. 275 00:27:59,304 --> 00:28:05,185 Jeg… Jeg håber, du har kontanter med. Du skylder mig stadig silkestrømper. 276 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kom. 277 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 -Nej da. -Jeg kan aldrig kende forskel. 278 00:28:14,778 --> 00:28:19,491 -Hvorfor har den ikke et lille rævehoved? -Det er ikke nødvendigt. Den er smart nok. 279 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 -Nå, det er derfor. -Ja. 280 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Hej. 281 00:28:28,333 --> 00:28:31,920 -Hvor har du været? -Bare lidt rundt omkring. 282 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Jeg prøvede at finde dig. Jeg åbnede døren, men der skete intet. 283 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Jeg kom bare udenfor. 284 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Jaså? Nå, men det virkede for mig. 285 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, det her er Klara. 286 00:28:55,652 --> 00:28:59,489 -Klara fra din barndom? -Ja, det er mig. 287 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 -Jeg stiller de her ovenpå. -Selvfølgelig. 288 00:29:13,795 --> 00:29:18,550 -Viste du hende det? -Hun havde brug for et sted at bo. 289 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 -Nå, bor hun her også? -Hvis hun har brug for det. 290 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 Det vidste jeg ikke, vi gjorde. 291 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Skal vi ikke hive spandene frem og tage entré fra folk? 292 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Hun er ikke "folk". Okay? 293 00:29:29,394 --> 00:29:34,942 -Jeg gik ikke med til det. -Nå, ikke? Ved du hvad? Jeg er ligeglad. 294 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Hvornår begyndte det? 295 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Vi fandt det her hus sammen. Det er vores. 296 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Nuvel… 297 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 Du kan ikke bruge det. 298 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Ikke uden mig. 299 00:29:59,508 --> 00:30:05,305 Du kunne ikke engang tage din maske på uden mig. Hvor tror du, du skal hen? 300 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Hvor skal vi nu hen, kaptajn? 301 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Jamen se nu der. 302 00:30:14,606 --> 00:30:18,151 -Jeg har en idé. Kom. -Skal du med? 303 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Tag I bare af sted. Nogen skal passe på huset. 304 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Kom nu. Husets bedste udsigt er lige bag døren. 305 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Kom, Harp. Åbn din dør. 306 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Hej! 307 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 Hej! 308 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Hvad synes du? 309 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Jeg tror ikke, jeg kunne tjene noget på publikum her. 310 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Tænk, at det er det samme sted. Loftet og gulvet er fuldstændig det samme. 311 00:31:04,239 --> 00:31:07,993 -Jeg troede, de havde fundet på noget nyt. -Folk er vist ligeglade. 312 00:31:09,912 --> 00:31:13,332 -Mere at drikke? -Ja, køb mig en til. 313 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Kan du komme tilbage til samme dag igen og igen, hvis du vil? 314 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Ja, hvorfor ikke? 315 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Hvad skulle det være? 316 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 -En stiv whisky. -Ja tak. 317 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 -En hvilken som helst? -Ja. 318 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 -De er pæne. -Hvabehar? 319 00:31:42,694 --> 00:31:46,823 -Dine øreringe er pæne. Hvor er de fra? -Det ved jeg ikke. 320 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Min ekskæreste gav mig dem på første date i stedet for blomster. 321 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Du fik i det mindste noget ud af det. 322 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 -Tak. -Selv tak. Du har shoppet i dag. 323 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Hvor ved du det fra? 324 00:32:02,548 --> 00:32:05,676 -Har du nogen sinde tid til at danse? -Ikke mens jeg arbejder. 325 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Hvor ærgerligt. 326 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Hvad gik det ud på? 327 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Du kan lide hende. Jeg prøvede at holde på hende for din skyld. 328 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Det er ikke hende, jeg vil have. 329 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Er du sikker på det? 330 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Kom nu. Bare en. 331 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 -Nej, det går ikke. -En hurtig en. Kom nu. 332 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 -Kom og dans med mig. -Ikke nu. 333 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Fint. 334 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Jeg skal pudre næsen. Vær klar, når jeg kommer. 335 00:33:37,559 --> 00:33:43,023 -Man siger bare, man går på toilettet nu. -Fint. Toilettet. Jeg er straks tilbage. 336 00:33:53,784 --> 00:33:57,371 -Hej! -Du er vild med musikken, hvad? 337 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Jeg har altid troet, at jeg ikke kunne danse. 338 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 Men det var musikken, den var gal med. 339 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Ja. 340 00:34:05,796 --> 00:34:11,217 -Vi får se, hvordan du har det i morgen. -Jeg kommer ikke til at være alene. 341 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Var det sådan, pigerne var i Paris? 342 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 -Hvad? -Da du var af sted med Harp. 343 00:34:19,851 --> 00:34:25,023 -Han må have kendt en fransk pige. -Han talte kun om dig. 344 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Hvad skete der derovre? Han er anderledes. 345 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Hvordan? 346 00:34:34,867 --> 00:34:40,581 Han fylder mere. Men han ved ikke, hvordan han skal udnytte det. 347 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Han blev måske højere. 348 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Jeg ved det ikke. 349 00:34:50,966 --> 00:34:54,219 -Jeg kendte ham ikke før. -Men du var sammen med ham. 350 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Jeg tror ikke, han blev til en, han ikke allerede var. 351 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Måske kendte du ham bare ikke så godt, som du troede. 352 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Vi nåede aldrig frem til Paris, hvis han har sagt det. 353 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Nå, der er du. Jeg har ledt efter dig. 354 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Lad os gå. 355 00:35:29,796 --> 00:35:33,675 -Hvad er der under min frakke? -Det er til senere. 356 00:35:35,636 --> 00:35:38,305 -Lad os gå. -Hvad med Leo? 357 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Jeg tror ikke, han tager med hjem. Kom. 358 00:35:49,191 --> 00:35:52,444 -Kan du betjene det? -Jeg er ved at lære det. 359 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Hvordan neglede du det? 360 00:35:57,157 --> 00:36:00,244 Jeg betalte for det. Man behøver ikke stjæle, når man har penge. 361 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Sikkert. 362 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 -Nej, Harper, jeg sætter det op igen. -Nej. 363 00:36:06,917 --> 00:36:11,338 -Jeg får det stads i håret. -Lad det være nede. Du kan vaske det ud. 364 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Sådan. 365 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 -Sådan er mit nummer ikke. -Det vil se bedre ud. Klar? 366 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Ja. 367 00:36:18,428 --> 00:36:21,139 Kom. Lad mig se. 368 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Godt. Værsgo. 369 00:36:27,729 --> 00:36:33,110 Nej, ikke sådan. Ligesom på Teenie's. Bare vær dig selv. Intet fransk. 370 00:36:34,361 --> 00:36:37,739 -Minder det dig for meget om Paris? -Ja, måske. 371 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Klar? 372 00:36:40,117 --> 00:36:45,080 -Du nåede aldrig frem. Det sagde Leo. -Det ved han ikke. 373 00:36:46,582 --> 00:36:51,336 -Kameraet kører. Går du i gang? -Nej, jeg gør ikke. 374 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Sluk for det. 375 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Fortæl mig, hvor det her er fra. Jeg ved, det ikke er fra Paris. 376 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Jeg… Jeg tog det fra en, der døde. 377 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Han havde ikke nogen at give det til, men det havde jeg. 378 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Fint nok. Bare lad være med at lyve for mig. 379 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Hvad sker der, når du sover her? Vågner du og er den samme? 380 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Det tror jeg. 381 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Hør her, da jeg… Da jeg fandt det her sted… 382 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 …var du den eneste, jeg ville vise det til. 383 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper. Pis. 384 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 -Jeg smitter af på alt. -Pyt med lagnerne. 385 00:38:15,295 --> 00:38:18,215 -Lad os tænde kameraet og prøve igen. -Sæt dig ned. 386 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Jeg er klar. 387 00:38:19,550 --> 00:38:22,928 -Kom tilbage. -Nej. Harper, hvad er der med dig? 388 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 -Harper, nej. -Kom. 389 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Kom herhen! Det gør du altid! 390 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Hvad mener du med "altid"? 391 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 -Jeg… -Harper! 392 00:38:37,651 --> 00:38:40,654 -Har vi gjort det her før? -Gjort hvad? 393 00:38:42,114 --> 00:38:47,244 Er vi kommet tilbage til denne aften? Til alt det her? 394 00:38:50,539 --> 00:38:54,209 -Hvor mange gange? -Hvad betyder det? Det betyder ikke noget. 395 00:38:55,794 --> 00:38:59,798 -Hvordan gør du det her? -Jeg træder ud ad bagdøren. 396 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 Og så… kommer jeg og finder dig. 397 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Vi går ud, og så kommer vi hjem. 398 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 Og så ender vi altid bare her. 399 00:39:18,650 --> 00:39:23,697 -Hvorfor husker jeg det ikke? -Fordi det ikke er dit hus. 400 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, vent. Klokken er mange. 401 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 -Vær sød at blive. -Giv slip! 402 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Du kan komme tilbage, så ofte du vil. 403 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Jeg vil altid vide det, Harper. For jeg kender dig. 404 00:39:38,962 --> 00:39:42,674 Du betragtede mig. Jeg betragtede dig. Du var ikke meget dengang. 405 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 Og nu fremstår du endnu mindre. 406 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper! 407 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Nej! Nej, nej, nej. 408 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Flyt dig! Nej. 409 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 En, to, tre, ned. 410 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Klar. 411 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 En, to, tre. 412 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Vi står stadig oprejst, hvad? 413 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Jeg så dig derude. Jeg vidste, du ville klare den. 414 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Hvordan kunne du se noget? Der var røg overalt. 415 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Det er Leo, ikke? 416 00:41:09,386 --> 00:41:13,682 -Er han fra dit kompagni? -Ja. 417 00:41:13,765 --> 00:41:18,395 De vil sende din redegørelse til hans familie. Find på noget at sige. 418 00:41:20,272 --> 00:41:24,484 Du må hellere lægge den ved ham. Det er hans maske, ikke? 419 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Jeg sagde jo, jeg var lige bag dig. 420 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Vil du have noget? Sidste udskænkning. 421 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 -Det samme som sidst. -Og det er… 422 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 En stiv whisky. 423 00:43:24,479 --> 00:43:27,274 -Flotte øreringe. -Kan du lide dem? 424 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Hvis jeg må holde dem, gætter jeg, hvor de er fra. 425 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 Hvis jeg tager fejl, er den her din. 426 00:43:39,828 --> 00:43:44,208 -De er ikke værd at stjæle. -Jeg afleverer dem tilbage. Kom nu. 427 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Lad mig se. Okay… 428 00:43:52,382 --> 00:43:59,348 De er ikke så gamle. To, måske tre år. En mand købte dem til dig. 429 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Men de er ikke pæne nok til, at I havde været sammen længe. 430 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Så måske en spøgefuld gave på første date. 431 00:44:16,949 --> 00:44:21,495 Nej, jeg har selv købt dem. I en tikronersbutik. Behold dem bare. 432 00:44:24,665 --> 00:44:28,377 -Jeg tog ikke fejl. -Det finder vi aldrig ud af. 433 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Tekster af: Cecilie Hassenkam