1 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 NAUHOITTAA 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Menkää! Pysykää liikkeellä! 3 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 CANTIGNY, RANSKA 1918 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Menkää! Pysykää liikkeellä! 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Kaasunaamari päähän, pojat! 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Kaasunaamari päähän! 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 Minne matka? -Minä palaan. 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 Autan sinua. Kaasunaamari. -Pitää palata. 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Kaasunaamari! 10 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 No niin. 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Olen Leo. Seuraan sinua. 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Jatka eteenpäin. Mene! 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Seuraan sinua. 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Kaasunaamari päähän! 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Kaasunaamari päähän! 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …kaasunaamari. 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Missä kaasunaamarisi on? 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Minuun osui. Vie minut takaisin. 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Lopeta se, ole kiltti! 20 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 PERUSTUU LAUREN BEUKESIN ROMAANIIN 21 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 22 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Kesti hetken löytää sinut. 23 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Niin, lähdin Teenie'sistä heti, kun pystyin. 24 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Milloin palasit? 25 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Vähän aikaa sitten. 26 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Mitä olet tehnyt? Tanssinut vain? 27 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Niin. Matkustelin hieman. 28 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Tanssin ryhmässä Orpheumin kiertueella. 29 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 Vau. 30 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 Entä sinä? Millaista se oli? 31 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Se ei ole sellaista kuin kirjoitetaan sanomalehdissä. 32 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 Sotilaille ei puhuta. -Minä puhun. 33 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 Kotimatkalla saa kuulemma mitaleja. 34 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Montako sinä sait? 35 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Sain vain kyydin. 36 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Se kuulosti… Tilanne siellä kuulosti pahalta. 37 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Kirjoitin sinulle. 38 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Kun kävin Teenie'sissä, he sanoivat välittäneensä kirjeeni. 39 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 En saanut yhtään. 40 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 No, mistä luulet illan tanssini kertoneen? 41 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 En tiennyt niissä olevan tarina. 42 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Se kertoi Napoleonin ensimmäisestä vaimosta, Joséphinesta. 43 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Hän sytyttää tulen Osirikselle. 44 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Hän rukoilee tältä lasta. 45 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 Mahtoiko kukaan ymmärtää. 46 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Niin. 47 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Kauanko olet tehnyt tätä? 48 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 Tämä on kolmas kertani, mutta saatan varata Balabanin. 49 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 Oikeastiko? -Katsojamääräni melkein riittää. 50 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 Aika vähän väkeä. 51 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 Niin pitääkin olla. He maksavat enemmän. 52 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Toin sinulle jotain. 53 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 Miksi luulet minun haluavan sen? 54 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Osaat ranskaa nyt, mutta tunnen sinut yhä. 55 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Se on Pariisista. 56 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Mitä tapahtui? 57 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Se osui linkkuveitseeni. Ompelin sen. 58 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Pariisista. 59 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 Milloin kehitit niin hyvän maun? 60 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Ei hätää. Katso vain. 61 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Emme saisi olla täällä. En tee tätä enää. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Älä nyt. Katso vain. Tiedät tämän. 63 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 Mistä ne on tehty? 64 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Silkistä? 65 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Ei, viskoosista. 66 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 Hän on liian rikas siihen. -Katso. Ne ovat kuluneet. 67 00:07:16,562 --> 00:07:20,065 Hän pitää niitä kirkossa. Nainen ei pue silkkiä polvistuakseen. 68 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Miten tunnet hänet? 69 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Muistatko Saint Michaelin sisar Floran? 70 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Joo. Hän yritti kastaa meidät järvellä. 71 00:07:29,700 --> 00:07:33,078 Niin. Hän on Saint Adalbertissä nyt. Törmäsin häneen. 72 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 Hän ruokkii veteraaneja keskiviikkoisin kellareissa. 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Sinne hän on menossa. 74 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 Hän ruokki sinut, ja seurasit häntä kotiin. 75 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Opetit tekemään niin. 76 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Olimme lapsia. Luulin sinun keksineen jotain muuta jo. 77 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Hän on ulkona. Tule. Mennään. 78 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 Mitä? Harper, ei. 79 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Minun ei tarvitse ryöstää vanhoja naisia enää. 80 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Hyvä on. Annan silkkisukat jollekulle muulle. 81 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Mitä? 82 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Tule nyt. 83 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Voi luoja. 84 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Mitä muuta siellä on? 85 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 Kävisikö tämä? 86 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Miksi niihin jätetään pienet päät? 87 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Se on muotia. 88 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Eivätkö tytöt Pariisissa pitäneet näitä? 89 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Mistä minä tietäisin? 90 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 Onhan sinulla silmät. -Tiedätkö mitä? 91 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 Minulla ei ollut aikaa katsoa. 92 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, sinä katsot aina. 93 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Vakoilit minua piilosta karjavaunun alta. 94 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Enkä vakoillut. 95 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Kylläpäs. Tirkistelit kuin pikku rotta. 96 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Niinkö sinä luulet minun tehneen? 97 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 Mitä sitten teit? -Suojelin sinua. 98 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Mitä? 99 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Mitä tuo on? 100 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 En tiedä. 101 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Se tulee tuolta. 102 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 Täältäkö? -Ei, täältä. 103 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Onko tuo…? -Harper. 104 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Odota. 105 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Odota. 106 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Tuo se on. -Tuoko? 107 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 Niin. 108 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Mitä? Näytä minulle. 109 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 Mikä se on? -Odota. 110 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Se on nyt erilainen. 111 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Miten teit sen? 112 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 Hitto. Lähdetään. -Joo. 113 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Harper. Joku tulee. -Tulen pian. 114 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Mitä teet? Lähdetään. 115 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Ihan kohta. 116 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Mistä sait tämän? 117 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Mistä sait kellon? 118 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Tunnen sinut. Saint Adalbertistä. 119 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 Et rukoile ennen ateriaa. 120 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Ei, et tunne minua. 121 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Lähde ulos! Ulos! 122 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 Ulos! -Lopeta! 123 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 Haluan vain tietää kellosta. 124 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Haluan tietää kellosta. 125 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 Minulla on rahaa. -Onko se Euroopasta? 126 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 Sieltäkö sait sen? -En tiedä. 127 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Tiedät, koska piilotit sen hyvin. 128 00:10:41,391 --> 00:10:44,895 Tiedät, mikä se on, sen arvon. Kerro. Mistä sait sen? 129 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Et voisi ikinä tietää. Olet mitätön. 130 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 Ja sinä olet hiton ämmä. 131 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Luuletko, etten tunne sinua? 132 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Miehesi kuva on piirongillasi. 133 00:10:55,405 --> 00:10:58,408 Sytytät saman kynttilän hänelle joka ilta. -Niin. 134 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Olen tarkkaillut sinua. 135 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Et voi valehdella minulle. 136 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Siispä - 137 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 mistä sait kellon? 138 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Mitä siellä tapahtui? 139 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 Ei mitään. 140 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 Piilouduin sängyn alle. 141 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Miksi jäit sinne? 142 00:11:27,771 --> 00:11:32,484 Varmistin, ettei hän nähnyt sinua. En halunnut hänen pilaavan Balabania. 143 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 Mitä? 144 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Teimme tätä jatkuvasti. 145 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Tyhjissä asunnoissa. Hän olisi voinut kutsua poliisin. 146 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Hän ei nähnyt minua. Katso, mitä otin sinulle. 147 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Katso. Tässä. Anna ranteesi. Katso tuota. 148 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Se on kuin tehty sinulle. 149 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Palautan sen, jos haluat sitä. 150 00:11:59,094 --> 00:12:02,556 En tarvitse sitä. Se on hänen. -Hän ei ansainnut sitä. 151 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 Hän pukee halvat sukat kirkkoon antamaan minulle almuja. 152 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 Se on huijausta. Hän on tehnyt sitä meitä enemmän. 153 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Tiedäthän? Pitää ottaa se, mitä meille ollaan velkaa. 154 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Katso. 155 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 Aamukuusi Pariisissa. 156 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Maksakaa, pojat. 157 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Kaikki panokset pöytään. Tästä lähtee. 158 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 HENNINGIN TYÖNVÄLITYSTOIMISTO 159 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Kaikki panokset pöytään. Katsokaa sen pyörimistä. 160 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Katsokaa sen pyörimistä. 161 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Ja… 162 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Kappas vain. Kuka haluaa uudestaan? 163 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 Panokset pöytään. -Ei. 164 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Voitit kolme neljästä. Ei helvetissä. 165 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 En pidäkään luusereista. 166 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Kuka haluaa pyöräyttää? 167 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Harp! Haluatko laittaa kolikkoja peliin? 168 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Viet vielä väärän miehen kolikon. 169 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Mikä sinua vaivaa? 170 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Palkkaavatko tänään? 171 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 Ottivat pari lastaajaa Marshall Field'siin. 172 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Ehkä joitakin ankkurivahtiin. 173 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 Luoja. -Mitä? 174 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 Ei. -Eikö? 175 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Palaan huomenna. 176 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Hei, minne menet? 177 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 En tiedä. Kai takaisin Hopkinsiin. 178 00:13:28,433 --> 00:13:31,228 Miten uuden tytön kanssa meni? -Hän ei ole uusi. 179 00:13:31,311 --> 00:13:34,690 Lainasiko sinulle rahaa? -Ei. Miten niin? 180 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Et yleensä lähde ensimmäisenä. 181 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Hei. Mitä sinulla on? 182 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Ei mitään. Ei se mitään ole. 183 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Kuulin yhdestä paikasta. 184 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Se on… Saatan mennä katsomaan, mitä siellä on. 185 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Missä? 186 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 Lake View'ssa. 187 00:14:03,927 --> 00:14:07,973 Haetaan ensin kamat Hopkinsista. -Mihin niitä tarvitaan? 188 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Tule. Mennään. 189 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Legion. Tukekaa paikallisia veteraaneja. 190 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Legion. Tukekaa paikallisia veteraaneja. 191 00:14:23,864 --> 00:14:28,785 Rouva, tuetteko paikallisia veteraaneja? -Ei kiitos. Niin. 192 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 Tämäkö se on? -Niin kai. 193 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Se on erilainen kuin luulin. 194 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 Miltä sen pitäisi näyttää? -En tiedä. 195 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Tiedätkö, mitä teet? 196 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Joku voi olla kotona. 197 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 ikkunanluukut ovat paksussa pölyssä. 198 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Täällä ei ole ketään. 199 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Onnistu nyt. 200 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 Kenen talo tämä muuten on? 201 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 Tunnen vain serkun. 202 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Mies kuulemma matkustelee. Kerää kivoja asioita. 203 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Kuuletko tuon? 204 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Hittolainen. Serkku ei valehdellut. 205 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Älä kuvittele. Emme kanna tuota. 206 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Mistä hän sai nämä kamat? 207 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Joka puolelta kai. 208 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Kuka peittää ikkunat näin? 209 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Mitä hän pelkää? -Kaltaisiamme ihmisiä. 210 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 Eikö kukaan ole kotona? -Ei voi olla. 211 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Olisi kuullut meidät jo. Katso, mitä yläkerrassa on. 212 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 USA - HALTIJAOBLIGAATIO 213 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANAKKA - 1973 214 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Mitä helvettiä? 215 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Siellä lienee ahdasta. Kaikki hyvin? 216 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Huolesi huomattiin. Voit lähteä nyt. 217 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 Alakerran arkussa on rahaa. 218 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 Ota ne ja lähde. -No, 219 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 hyvin avokätistä sinulta. 220 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Ole varovainen. Varovasti. 221 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Paljonko rahaa tarvitset? 222 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 Siis mitä? -Lähteäksesi. 223 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Paljonko haluat? 224 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Sano sinä. Talo on sinun. 225 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 Missä sodassa taistelit? 226 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Ainoassa. Suuressa sodassa. 227 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 1. vai 2. maailmansodassa? 228 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 Onko toinenkin? -Ensimmäisessä siis. 229 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 Olet juuri palannut. 230 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Elämme siis mitä vuotta? 1918, 1919… 231 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 On vuosi 1920. Mikset tiedä sitä? 232 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Milloin lähdit viimeksi tästä talosta? 233 00:19:59,324 --> 00:20:02,411 Mikä kuukausi ja päivä on? -On 9. lokakuuta. 234 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 En ole ollut tässä päivässä. 235 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 Mitä tarkoitat? Olet täällä nyt. 236 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 Entä kello? Brittalle antamasi kello. 237 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Teitkö sinä sen? 238 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 Tulitko sen takia? 239 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 Haluatko tietää, miten se tehtiin? 240 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 Oletko käsityöläinen? -Voisin olla. 241 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Ei. Et tee tavaroita. Haluat vain niitä. 242 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Tässä. Ostin nämä Sydel'sista. Wackerillä olevasta. 243 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Nyt voit lähteä. 244 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Miksi minusta tuntuu, että lahjot minut halvalla? 245 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Anna tulla. 246 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Ota rauhallisesti. 247 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Mistä olet? 248 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Kuka olet? 249 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Haluat siis sen nyt. 250 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Mitä? 251 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Ehkä niin on parempi. 252 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Minä voin… 253 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Löydän aikaa omani tekemiseen. 254 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Huomaat, että voimme vain käydä tätä kautta. 255 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Siihen asti talolla on omat keinonsa. 256 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 Mitä hittoa teet? -Puhun vain. 257 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 Hoidan asian. -Jätä hänet. Anna hänen mennä. 258 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 Oletteko kunnossa? 259 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Soittakaa ambulanssi! 260 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 Luoja. -Soittakaa ambulanssi. 261 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 262 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 263 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Mistä sait sen? 264 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 Sain sen Charlielta. 265 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Kuka Charlie on? 266 00:22:22,801 --> 00:22:26,555 Hän on pilotti Englannista. Lensi Bristoleja. Kuka tietää? 267 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 Hän myi sen minulle. 268 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 Se pitää rintani puhtaana. 269 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Ei kuulosta auttavan. 270 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Tiedätkö, mitä tarvitset? 271 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Voin hyvin. -Makaa lattialla. 272 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 Tule. -Se johtuu hermoistani. 273 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Balbanin koe-esiintyminen on huomenna. 274 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Radiumia? Tämä ei paranna asiaa. 275 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Tarvitset lepoa. 276 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Tule kotiini. Voit valmistautua siellä. 277 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 Kotiisiko? -Niin. 278 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 Onko sinulla nyt vaimokin? -Ei vielä. 279 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 Se on luutnanttini veljen paikka. Hän matkustelee. 280 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 Jonkun pitää huolehtia talosta. 281 00:23:10,641 --> 00:23:13,644 Luottaako hän sinuun? -Hänellä on kivoja tavaroita. 282 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Solttupoika saa vartioida niitä. 283 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Teitkö tämän kaiken viime viikon jälkeen? 284 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Mene makuulle. 285 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Autan hengittämään. 286 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Suostu nyt. 287 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Odota vain. 288 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Ei, katso edelleen ylös. 289 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 Se on kunnossa. Miksi me…? -Katso. Tuossa. 290 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 Miten sinä…? -En minä. Se vain tapahtui. 291 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Saa se muuttumaan taas. 292 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 En voi. Se tekee sen itse. En tiedä syytä. 293 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Hetki, mitä tämä on? 294 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Kerro, Harp. Miten teit sen? 295 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Se on… 296 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Täällä sisällä tavaroista tulee jotain muuta. 297 00:24:47,070 --> 00:24:50,949 Joskus vanhempia, joskus uudempia, joskus vain erilaisia, 298 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 joita en ole nähnyt aiemmin. 299 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Se voi tapahtua matoille, lampuille, mille vain. 300 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Mitä? 301 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Luutnanttisi veli… 302 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 Mitä hän tekee? -En tiedä. 303 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 On kai maahantuoja. Siitä hän kai sai kaikki kamat. 304 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Jos paikka olisi minun, en jättäisi sitä kenellekään. 305 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Ei sinun annettu vain tulla tänne. 306 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 No, emme lähde nyt. 307 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Tule. Haluan näyttää tämän. 308 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Kerro, kenen talo tämä on. 309 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Hyvä on. Olet oikeassa. 310 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Meidän pitäisi lähteä. Tule nyt. 311 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 No niin. 312 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Mieti jotain muuta. Mitä hyvänsä aikaa. 313 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 Miksi? -Tee vain niin. 314 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Ajattele aikaa. 315 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 Muistoako? -Ei, päivää ja vuotta. 316 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 Milloin vain. Valitse joku. -Tuhat vuotta myöhemmin. 317 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Ei niin pitkälle. Mitään ei ole enää pystyssä. 318 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 En ymmärrä. -Koska et kuuntele. 319 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Mieti päivää vuosien päästä, mitä maailma voisi olla. 320 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Minkä päivän haluat nähdä? 321 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 Haluan mahdollisimman kauas. 322 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Anna kätesi. 323 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Miten teit tämän? 324 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 Miten teit tämän? 325 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 En tiedä. Kunhan tein. 326 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Katso tuota. 327 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 Ei pitäisi olla täällä. -Miksi? 328 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 Sama kuin katsoisi jonkun ikkunasta. 329 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 Kaiken muun pitäisi olla täällä, ei meidän. 330 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 Eikö aina ole ollut niin? 331 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Miten teit tämän? 332 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Ehkä tämä oli aina tarkoitukseni. 333 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Valitset siis päivän ja kävelet ovesta ulos. 334 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Niin se on toistaiseksi toiminut. 335 00:26:53,947 --> 00:26:57,409 Mikset voi mennä tätä pidemmälle? -En tiedä. En vain voi. 336 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Oletko yrittänyt? Mitä tapahtuu, jos yrität? 337 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 Palaan päivään, jolloin tulin sisään. 338 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 En tiedä. -Miksi tämä on viimeinen päivä? 339 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 En tiedä. -No, mitä jos - 340 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 maailma päättyy huomenna, ja palaamme kaikki alkuun? 341 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Onko sillä väliä? Eikö tämä riitä? Katso. 342 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 En tiedä, mitä tämä on. 343 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Haluatko palata? 344 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 En. En lainkaan. Ehkä… Ehkä en ikinä. 345 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Voimme sitten jäädä tänne. 346 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Minun kirjeeni. 347 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 Teenie'sin tyypit sanoivat antaneensa ne sinulle. 348 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Niin, minulle kuuluvan palkan sijaan. 349 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Mikset kirjoittanut takaisin? 350 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 En tiennyt, mitä sanoa. -Mitä hyvänsä. 351 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Olisin halunnut kuulla sinusta. 352 00:27:59,304 --> 00:28:05,185 Minä… Toivottavasti toit käteistä. Olet yhä silkkisukat velkaa. 353 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Mennään. 354 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 Voi ei. -En huomaa ikinä eroa. 355 00:28:14,778 --> 00:28:19,491 Miksei tuossa ole pientä ketun päätä? -Se ei tarvitse. Se on jo riittävän hieno. 356 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 Ymmärrän. Kyse on siitä. -Kyllä. 357 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Hei. 358 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Missä olet ollut? 359 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Kunhan tutkiskelin. 360 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Yritin löytää sinut. Kun avasin oven, ei tapahtunut mitään. 361 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Olin vain ulkona. 362 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Niinkö? No, se toimi minulle. 363 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, tämä on Klara. 364 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 Lapsuuden Klarako? 365 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Kyllä, minä se olen. 366 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 Vien nämä yläkertaan. -Selvä, toki. 367 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Näytitkö hänelle? 368 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Hän tarvitsi asuinpaikan. 369 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 Asuuko hän täällä myös? -Jos tarvitsee, niin asuu. 370 00:29:21,845 --> 00:29:26,350 En tiennyt, että teimme niin. Miksei aleta myydä kokemusta ihmisille? 371 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Hän ei ole kuka hyvänsä. Onko selvä? 372 00:29:29,394 --> 00:29:33,106 Ihan sama. En suostunut siihen. -Oikeastiko? Tiedätkö mitä? 373 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 En välitä mielipiteestäsi. 374 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Milloin tämä alkoi? 375 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Löysimme tämän paikan yhdessä. Se on meidän. 376 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 No, 377 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 et pääse sillä minnekään. 378 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Et ilman minua. 379 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Et saanut edes kaasunaamaria kasvoillesi ilman minua. 380 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Minne luulet meneväsi? 381 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Minne seuraavaksi, kapteeni? 382 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Kappas sinua. 383 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Tiedän paikan. Tule. 384 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Tuletko sinä? 385 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Menkää te vain. Jonkun on parasta vahtia paikkaa. 386 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Tule nyt. Talon parhaat näkymät ovat noiden ovien ulkopuolella. 387 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Tule, Harp. Avaa ovesi. 388 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 HYLKÄÄ KÄSKYVALTA 389 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Hei! 390 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 Hei! 391 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Mitä pidät? 392 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 En saisi rahaa tästä porukasta. 393 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Uskomatonta, että paikka on sama. Katto ja lattia ovat samat. 394 00:31:04,239 --> 00:31:07,993 Luulisi heidän keksivän jotain uutta. -Ei kukaan näytä välittävän. 395 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Haluatko toisen? 396 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Joo, tarjoa toinen. 397 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Voitko palata samaan päivään yhä uudestaan, jos haluat? 398 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Joo, ehkä. Miksi en voisi? 399 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Hei, mitä te juotte? 400 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 Viskiä raakana. -Aivan. 401 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 Selvä. Käykö tusinatuote? -Käy. 402 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 Nuo ovat kauniit. -Mitä? 403 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Pidän korvakoruistasi. Mistä sait ne? 404 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 En tiedä. 405 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Sain ne eksältäni ensitreffeillä kukkien sijaan. 406 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Ainakin sait jotain hyvää. 407 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 Kiitos. -Shoppailit tänään. 408 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Mistä tiesit? 409 00:32:02,548 --> 00:32:05,676 Saatko koskaan tanssia? -En töissä. 410 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Harmi. 411 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Mistä siinä oli kyse? 412 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Pidät hänestä. Yritin pitää hänet tässä vuoksesi. 413 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 En halua häntä. 414 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Oletko varma siitä? 415 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Tule nyt. Yksi vain. 416 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 Ei, en voi. -Nopea vain. Tule, mennään. 417 00:32:54,600 --> 00:32:58,437 NAUHOITTAA 418 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 Tule tanssimaan. -Oi, ei. Ei nyt. 419 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Hyvä on. 420 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Etsin naistenhuoneen, mutta kun palaan, olet valmis. 421 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Nykyään sitä sanotaan vain vessaksi. 422 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Hyvä on. Vain vessan. Palaan pian. 423 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 Hei! 424 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Pidät todella tästä soundista, vai? 425 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Luulin aina, etten osaa tanssia. 426 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 Mutta kyse oli vain väärästä musiikista. 427 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Niin. 428 00:34:05,796 --> 00:34:11,217 Katsotaan, miltä huomenna tuntuu. -Niin, no, en tunne sitä yksin. 429 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Olivatko Pariisin tytöt tällaisia? 430 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 Häh? -Kun menit Harpin kanssa. 431 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Hänellä oli kai ranskalainen tyttö. 432 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Hän puhui vain sinusta. 433 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Mitä siellä tapahtui? Hän on erilainen. 434 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Millä lailla erilainen? 435 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Hän vaatii enemmän tilaa. 436 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 Ei vain tiedä vielä, mitä tehdä sillä. 437 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Ehkä hän kasvoi. 438 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 En osaa sanoa. 439 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 Emme tunteneet aiemmin. 440 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 Olit hänen kanssaan. 441 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 En usko, että hänestä tuli joku, jota hän ei jo ollut. 442 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Ehket vain tuntenut häntä niin hyvin kuin luulit. 443 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Emme päässeet Pariisiin asti, jos hän väitti sinulle niin. 444 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Siinä sinä olet. Olen etsinyt sinua. 445 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Lähdetään. 446 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 Mitä takkini alla on? 447 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 Se on myöhempää varten. 448 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Lähdetään. 449 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 Entä Leo? 450 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Ei taida tulla kotiin kanssamme. Tule. 451 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Osaatko käyttää sitä? 452 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Pikku hiljaa. 453 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Miten varastit sen? 454 00:35:57,157 --> 00:36:00,244 Maksoin siitä. Ei tarvitse varastaa, kun on rahaa. 455 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Aivan. 456 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 Ei. Laitan ne takaisin ylös. -Ei. 457 00:36:06,917 --> 00:36:11,338 Ne sotkeutuvat tähän. -Jätä ne alas. Voit pestä sen pois. 458 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Siinä. 459 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 En esiinny näin. -Näyttää paremmalta. Valmis? 460 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Olen. 461 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Tule. 462 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Katsotaanpa. 463 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Hyvä on, aloita. 464 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Ei. Ei noin. 465 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Kuin Teenie's. Ole oma itsesi. Ei ranskaa. 466 00:36:34,361 --> 00:36:37,739 Miksi? Muistutanko liikaa Pariisista? -Ehkä muistutat. 467 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Valmiina? 468 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 Et päässyt sinne. Leo kertoi. 469 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Hän ei tiedä menoistani. 470 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Kamera käy. Aloitatko vai et? 471 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Ei, en aloita. 472 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Sulje se. 473 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Kerro, mistä sait tämän. Tiedän, ettet Pariisista. 474 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Minä… otin sen eräältä kuolleelta. 475 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Hänellä ei ollut ketään, jolle antaa se. Minulla oli. 476 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Selvä. Hyvä on. Kunhan et valehtele minulle. 477 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Mitä tapahtuu, kun nukkuu täällä? Herääkö yhä samana? 478 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Luulen niin. 479 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Kuule, kun löysin tämän paikan, 480 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 halusin näyttää sen vain sinulle. 481 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper. Hitto. 482 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 Sotken tällä kaiken. -Lakanoilla ei ole väliä. 483 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 Käynnistetään kamera. -Rauhoitu. 484 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Tehdään se taas. -Istu. 485 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Ei, olen valmis. -Tänne. 486 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 Tule takaisin! -Harper, ei! 487 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 Tule. -Mikä sinua vaivaa? 488 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 Harper, ei! -Tule tänne. 489 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Palaa vain tänne! Palaat aina! 490 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Miten niin aina? 491 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 Minä en… -Harper! 492 00:38:37,651 --> 00:38:40,654 Olemmeko tehneet tämän aiemmin? -Minkä? 493 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Olemmeko palanneet tähän iltaan? 494 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 Kaikkeen tähän? 495 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Kuinka monesti? 496 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Mitä väliä sillä on? Ei sillä ole väliä. 497 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 Miten teet tämän? 498 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 Kävelen takaovesta ulos - 499 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 ja tulen etsimään sinut. 500 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Menemme ulos. Sitten tulemme kotiin. 501 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 Päädymme vain aina tänne. 502 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Miksen minä muista? 503 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Koska talo ei ole sinun. 504 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, odota. On myöhä. 505 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 Ole kiltti ja jää. -Irti minusta! 506 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Voit palata niin monesti kuin haluat. 507 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Tiedän aina, koska tunnen sinut. 508 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Tarkkailit minua. Minä sinua. 509 00:39:41,507 --> 00:39:45,385 Et ollut silloin kummoinen. Nyt tämä tekee sinusta huonomman. 510 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper! 511 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Ei! 512 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Pois päältäni! Ei. 513 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Yksi, kaksi, kolme, alas. 514 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Valmiina. 515 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Yksi, kaksi, kolme. 516 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Olemme molemmat yhä jaloillamme. 517 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Näin sinut siellä. Tiesin, että selviäisit. 518 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Miten näit mitään? Savua oli kaikkialla. 519 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Olet Leo, etkö olekin? 520 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 Komppaniastasiko? 521 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Niin. 522 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 Kertomuksesi halutaan hänen perheelleen. 523 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Keksi jotain sanottavaa. 524 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Kannattanee jättää tuo hänelle. 525 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 Kaasunaamarihan on hänen. 526 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Sanoin tulevani perässäsi. 527 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Haluatko jotain? Valomerkki. 528 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 Saman kuin viimeksi. -Ja se on… 529 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Viski raakana. 530 00:43:24,479 --> 00:43:27,274 Kauniit korvarenkaat. -Pidätkö niistä? 531 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Jos annat ne, voin kertoa, mistä ne ovat. 532 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 Ja jos olen väärässä, saat tämän. 533 00:43:39,828 --> 00:43:44,208 Jos yrität varastaa, ne ovat arvottomat. -Palautan ne. Suostu nyt. 534 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Katsotaanpa. No niin. 535 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 No, eivät liian vanhat. 536 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Kaksi, ehkä kolme vuotta. 537 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 Mies osti ne sinulle. 538 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Eivät riittävän hienot, jotta olisitte olleet yhdessä pitkään. 539 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Ehkä siis pilalahja ensitreffeillä. 540 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Ei. Valitsin ne itse. 541 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 Halpahallista. Saat pitää ne. 542 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 En ollut väärässä. 543 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Emme saa kai ikinä tietää. 544 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Tekstitys: Jari Vikström