1 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 "녹화" 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 가! 움직여! 3 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 "프랑스 캉티니 1918년" 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 빨리! 계속 움직여! 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 다들 방독면 착용! 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 방독면 착용! 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 - 어디 가? - 돌아가야 해 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 - 도와줄 테니까 방독면 써 - 안 돼, 난 가야 해 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 방독면 써! 10 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 됐어 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 난 리오야 내가 뒤에서 따라갈게 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 계속 앞으로 가 가! 가! 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 내가 뒤에 있어 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 방독면 써! 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 방독면! 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 방독면... 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 방독면 어디 있어? 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 총에 맞았어 나 데려가 줘! 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 뭐 하는 거야? 안 돼, 그만둬 20 00:02:46,124 --> 00:02:49,086 "'샤이닝 걸스' - Shining Girls" 21 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 "로런 뷰커스 소설 원작" 22 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 안녕히 가세요! 23 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 찾는 데 좀 걸렸어 24 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 네, 티니스는 최대한 빨리 그만뒀죠 25 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 언제 돌아왔어요? 26 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 얼마 안 됐어 27 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 뭐 하고 지냈어? 춤만 췄나? 28 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 네 여행도 좀 했고요 29 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 극단이랑 공연하고 있었어요 오르페움 극장에서도 했죠 30 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 오, 와 31 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 오빠는 어땠어요? 32 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 그게... 신문에 나온 거랑은 달라 33 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 - 군인들과 얘기 안 하고 썼나 봐 - 전 얘기해요 34 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 집으로 가는 길에 메달을 나눠 준다던데 35 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 몇 개 받았어요? 36 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 난 빈손으로 왔어 37 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 거기서 고생했나 보네요 38 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 편지 썼었는데 39 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 티니스에 들러서 물어봤더니 40 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 너한테 전달했다던데 41 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 난 받은 게 없어요 42 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 오늘 내 춤 주제가 뭐였다고 생각해요? 43 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 주제가 있었는지 몰랐어 44 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 나폴레옹의 첫 번째 아내 조제핀 이야기예요 45 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 오시리스에게 불을 올려서 46 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 아이를 갖게 해 달라고 빌죠 47 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 그걸 이해할 사람이 있으려나 모르겠네 48 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 그래 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 공연은 얼마나 했어? 50 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 이번이 3회차고 밸러번 극장에서도 할지 몰라요 51 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 - 정말? - 이제 좀 잘 풀리고 있죠 52 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 관중이 적던데, 아닌가? 53 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 그래서 좋아해요 돈을 더 많이 내거든요 54 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 너한테 줄 게 있어 55 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 나한테 필요한 거예요? 56 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 지금은 프랑스어로 말해도 난 널 알잖아 57 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 파리 거야 58 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 여긴 왜 이래요? 59 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 내 주머니칼에 걸려서 꿰맸지 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 파리요? 61 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 언제 이렇게 취향이 좋아졌어요? 62 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 괜찮아, 그냥 봐 63 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 여기 있으면 안 돼요 난 이제 이런 거 안 해요 64 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 잘 봐, 너도 알 수 있어 65 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 뭐로 만든 것 같아? 66 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 실크인가요? 67 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 아니, 레이온이야 68 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 - 그런 거 쓰기엔 부자인데 - 봐, 얇아 보이잖아 69 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 성당 갈 때 신는 건데 70 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 무릎 꿇을 때 실크를 신지는 않지 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 어떻게 알아요? 72 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 성 마이클 성당에 플로라 수녀님 기억해? 73 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 호수에서 우리한테 세례 주려고 하셨던 분요? 74 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 응, 지금은 성 아달베르트 성당에 계셔 75 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 우연히 만났지 76 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 수요일마다 지하실에서 참전 용사들 저녁을 챙기셔 77 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 오늘 밤도 거기 갈 거야 78 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 밥 먹여 준 사람을 집까지 따라왔어요? 79 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 네가 가르쳐 줬잖아 80 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 어릴 때잖아요 이젠 좀 다르게 81 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 살 줄 알았더니 82 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 나온다, 가자 83 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 하퍼, 안 돼요 84 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 이젠 아줌마들 안 털어도 돼요 85 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 그래, 실크 스타킹은 다른 사람 줄게 86 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 진짜 해요? 87 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 빨리 와 88 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 오, 맙소사 89 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 거기 뭐 좀 있어? 90 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 이거 어때요? 91 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 왜 꼭 머리에 그런 걸 올려놓는 거지? 92 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 패션이죠 93 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 파리 여자들은 이렇게 입지 않던가요? 94 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 내가 어떻게 알겠어? 95 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 - 눈이 있잖아요 - 그게 말이야 96 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 구경할 시간이 없었어 97 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 하퍼, 보는 거 잘하잖아요 98 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 소 우리 밑에 숨어서 날 감시했으면서 99 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 그런 적 없어 100 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 맞잖아요 쥐처럼 날 훔쳐봤죠 101 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 내가 그러고 있다고 생각했어? 102 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 - 그럼 뭐 했는데요? - 망봐 준 거지 103 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 왜? 104 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 무슨 소리죠? 105 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 모르겠어 106 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 저쪽에서 들려 107 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 - 여기요? - 아니, 여기 108 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 - 여기인가? - 하퍼 109 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 기다려 봐 110 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 잠깐만 111 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 - 이거네 - 찾았어요? 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 응 113 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 뭐지? 어디 봐요 114 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 - 이게 뭐죠? - 잠깐 115 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 이제 안 나네 116 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 어떻게 쓰는 거지? 117 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 - 망했다, 가요 - 그래 118 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 - 하퍼, 누가 와요 - 금방 갈게 119 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 하퍼, 뭐 해요? 가자고요 120 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 갈게 121 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 이거 어디서 났죠? 122 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 이 시계 어디서 났냐고요 123 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 당신 알아요 성 아달베르트 성당에 왔었죠 124 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 식사 전에 기도한 적이 없죠 125 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 아뇨, 절 모르세요 126 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 나가요! 당장 나가! 127 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 - 얼른 나가라고! - 그만해요! 128 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 시계 정체만 알려 줘요 129 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 시계 정체만 알면 된다고요 130 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 - 돈 줄게요 - 유럽 거예요? 131 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 - 네? 어디서 났어요? - 몰라요 132 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 아니까 꼭꼭 숨겨 놨겠지 133 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 뭔지 알잖아요 어떤 가치가 있는지도 134 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 말해 봐요 어디서 났어요? 135 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 넌 절대 몰라, 너처럼 그릇이 작은 놈은 136 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 이 미친 여편네가 137 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 당신이 누군지 모를 것 같아? 138 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 서랍 위에 있는 게 남편 사진이지 139 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 매일 밤 그를 위해 같은 초에 불을 붙이고 140 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 맞아요 141 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 다 보고 있었어 142 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 나한테 거짓말하지 마 143 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 그래서... 144 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 시계는 어디서 난 거지? 145 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 무슨 일 있었어요? 146 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 별일 없었어 147 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 침대 밑에 숨어 있었지 148 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 왜 안 나왔어요? 149 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 수녀가 널 못 봤는지 확인하려고 150 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 밸러번에서 공연해야 하는데 망치면 안 되잖아 151 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 왜? 152 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 늘 이랬잖아 153 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 그건 집에 아무도 없을 때였죠 경찰을 부를 수도 있었잖아요 154 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 날 못 봤어 내가 가져온 것 좀 봐 155 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 자, 손목 줘 봐 어때, 응? 156 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 딱 네 거야 157 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 네가 원하면 돌려주러 갈게 158 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 필요 없어요 수녀님 거잖아요 159 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 그 여자는 이거 가질 자격이 없어 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 성당에 가서 자선을 베풀려고 161 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 싸구려 스타킹을 신지 162 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 신의 은혜란 명목으로 사취했어 우리보다 훨씬 많이 훔쳤다고 163 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 알겠어? 빚진 걸 돌려받아야지 164 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 이거 봐 165 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 파리는 오전 6시야 166 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 다들 돈 올려요 167 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 판돈 받습니다, 그렇지 168 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 "헤닝 직업소개소" 169 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 판돈 내세요 이제 돌립니다 170 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 돈다, 돈다, 돈다 171 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 과연, 과연... 172 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 끝났네 한 번 더 할 사람? 173 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 - 판돈 받습니다 - 안 해 174 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 4번 중 3번은 네가 이기잖아 어떻게 그럴 수 있어 175 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 난 패배자 되기 싫거든 176 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 돌리고 싶은 사람? 177 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 하퍼, 잔돈 좀 걸래? 178 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 그러다가 잘못 걸린다 179 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 왜 그러냐? 180 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 오늘은 사람 뽑나? 181 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 마셜 필드에 갈 짐꾼 몇 명 계약했어 182 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 우리 중 몇 명은 정박 당직으로 뽑을지도 몰라 183 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 - 맙소사 - 왜? 184 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 - 아니야 - 그래? 185 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 내일 다시 올게 186 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 어디 가게? 187 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 모르겠어 홉킨스로 돌아가야지 188 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 새 여자랑은 어때? 189 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 새 여자 아니야 190 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 돈 좀 빌려주던가? 191 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 아니, 왜? 192 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 넌 먼저 도망 안 치고 끝까지 남는 놈이잖아 193 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 이봐, 무슨 일 있었어? 194 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 아무것도 아니야 195 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 괜찮은 데가 있다고 들었어 196 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 거기 뭐가 있나 보러 가야 할 것 같아 197 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 어딘데? 198 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 레이크뷰에 있어 199 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 홉킨스에 돌아가서 연장부터 챙기자 200 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 그런 게 왜 필요해? 201 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 자, 가자고 202 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 재향 군인을 지원해 주세요 203 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 재향 군인을 지원해 주세요 204 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 사모님 재향 군인을 지원해 주시겠어요? 205 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 됐습니다 206 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 - 여기야? - 아마도 207 00:14:34,416 --> 00:14:35,876 "1125 레이크뷰가 일리노이주 시카고" 208 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 생각했던 거랑 다르네 209 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 - 뭘 기대했는데? - 글쎄 210 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 알고 하는 거야? 211 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 집에 사람 있을지도 몰라 212 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 덧문에 먼지가 3cm는 쌓여 있어 213 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 아무도 없단 거지 214 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 열려라 215 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 그나저나 누구 집이야? 216 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 집 주인 사촌만 알아 217 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 전 세계 돌아다니면서 좋은 물건 모으는 게 취미래 218 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 들려? 219 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 세상에 그 사촌이 거짓말한 건 아니군 220 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 엉뚱한 생각 하지 마 그건 못 옮겨 221 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 이런 게 어디서 났을까? 222 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 사방에서 모았겠지 223 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 창문은 왜 이렇게 가렸지? 224 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 - 뭐가 무서워서? - 우리 같은 놈들이겠지 225 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 - 아무도 없는 거 맞아? - 물론 226 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 있었으면 우리 소리 들었겠지 위층엔 뭐 있나 봐 227 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 "미국 소지자에게 지급 약속" 228 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 "연감 1973년" 229 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 이게 뭐야? 230 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 안이 비좁은가 본데 괜찮으신가? 231 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 상관없어, 당장 나가 232 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 돈은 아래층 가방 안에 있다 233 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 - 그거 갖고 나가 - 그러게... 234 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 참으로 관대하시군 235 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 진정해요 236 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 얼마가 필요한가? 237 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 - 네? - 가져갈 돈 238 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 얼마를 원하냐고 239 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 정해 주셔야죠 본인 집이니까 240 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 어디에 참전했지? 241 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 하나밖에 없잖아요 세계 대전요 242 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 1차, 2차? 243 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 - 2차가 있어요? - 1차로군 244 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 돌아온 지 얼마 안 됐고 245 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 그럼 몇 년도지? 1918, 1919... 246 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 1920년이에요 왜 모르죠? 247 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 이 집을 언제 떠났던 거요? 248 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 몇 월 며칠이지? 249 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 10월 9일요 250 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 난 오늘에 와 본 적이 없어 251 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 무슨 말이죠? 지금 여기 있잖아요 252 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 시계는요? 브리타에게 준 시계 말이에요 253 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 당신이 만든 겁니까? 254 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 그래서 여기 왔나? 255 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 어떻게 만들었는지 알아내려고? 256 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 - 공예가야? - 그렇게 될 수도 있죠 257 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 아니, 넌 만들 놈이 아니야 그저 바라기만 하지 258 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 여기, 와커에 있는 사이델에서 산 거야 259 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 이제 나가 260 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 왜 댁이 싼값으로 넘어가려는 것 같죠? 261 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 아니에요? 262 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 이젠 진짜 진정하라고 263 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 어디서 왔지? 264 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 당신 누구야? 265 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 너도 지금 그걸 원할 거야 266 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 뭐? 267 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 어쩌면 그게 나을 수도 있지 268 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 난... 269 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 내 것으로 만들 시간을 찾을 수 있어 270 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 너도 알게 될 거야 우린 여기로만 지날 수 있지 271 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 그때까진 하우스가 자기 방식대로 해 272 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 - 뭐 해? - 대화 중이야 273 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 - 내가 처리할게 - 내버려 둬, 가라고 해 274 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 아저씨, 괜찮으세요? 275 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 구급차 불러요! 276 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 - 맙소사 - 구급차 부르라니까! 277 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 하퍼? 278 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 하퍼... 279 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 그게 뭐야? 280 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 찰리한테 받았어요 281 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 찰리가 누군데? 282 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 잉글랜드에서 온 비행사요 283 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 브리스틀 조종했다는데 모르죠 284 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 나한테 팔았어요 285 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 폐를 깨끗하게 해 준대요 286 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 도움 안 되는 것 같은데 287 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 넌 다른 게 필요해 288 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 - 괜찮아요 - 바닥에 누워 289 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 - 누우라니까 - 긴장해서 그래요 290 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 내일 밸러번 오디션 본다고요 291 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 라듐? 이런 거 효과 없어 292 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 넌 쉬어야 해 293 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 우리 집에서 준비해 294 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 - 오빠네 집? - 그래 295 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 - 부인도 있어요? - 아직 없어 296 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 내 부관의 형 집이야 전 세계를 돌아다니는데 297 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 나가 있는 동안 집 볼 사람이 필요하대 298 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 근데 오빠를 믿는대요? 299 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 가진 게 많아서 300 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 보병이 경비를 서 줘도 상관없나 봐 301 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 지난주부터 했어요? 302 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 누워 303 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 다시 제대로 숨 쉬게 해 줄게 304 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 얼른 305 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 기다려 306 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 계속 위를 봐야 해 307 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 - 됐어요 그냥... - 저기 봐! 308 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 - 어떻게... - 내가 안 했어, 저절로 된 거야 309 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 다시 바꿔 봐요 310 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 난 못 해, 혼자 변하더라고 이유는 모르겠어 311 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 잠깐, 뭐예요? 312 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 말해 봐요, 어떻게 했어요? 313 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 이게... 314 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 이 안에선 물건들이 다른 거로 바뀌어 315 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 어떤 때는 더 낡은 거로 어떤 때는 더 새것으로 316 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 어떤 때는 아예 달라지지 317 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 본 적도 없는 물건으로 318 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 모든 물건이 그래 카펫, 램프, 뭐든 319 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 왜? 320 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 그 부관 형이란 사람 321 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 - 무슨 일 해요? - 몰라 322 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 수입업자겠지 그래서 이런 게 집에 있을 거야 323 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 내가 이 집 주인이라면 아무한테도 안 넘길 것 같은데 324 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 그냥 들어오게 둘 리 없어요 325 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 지금 나가진 않을 거야 326 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 보여 줄 게 있어 327 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 누구 집인지 말해 줘요 328 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 그래 네 말이 맞아 329 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 이제 가야겠다 어서 330 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 좋아 331 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 다른 시간을 상상해 봐 아무 때나 332 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 - 왜요? - 그냥 해 333 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 시간을 떠올려 봐 334 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 - 기억 말이에요? - 아니, 하루, 1년 335 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 - 언제든 골라 봐 - 지금으로부터 천 년 뒤요 336 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 아니, 그렇게 먼 미래 말고 그땐 남은 게 없을 거야 337 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 - 이해가... - 안 듣고 있으니까 338 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 몇 년 뒤 하루를 떠올려 봐 어떤 세상이 되어 있을지 339 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 어떤 날을 보고 싶어? 340 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 지금으로부터 최대한 먼 미래요 341 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 내 손 잡아 문으로 나가자 342 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 어떻게 했어요? 343 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 어떻게 한 거예요? 344 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 나도 몰라 그냥 되더라고 345 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 저거 봐 346 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 - 여기 있으면 안 돼요 - 왜? 347 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 다른 사람 창문으로 밖을 보는 거랑 똑같잖아 348 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 다른 건 여기가 제자리지만 우린 아니잖아요 349 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 늘 그런 기분 아니었나? 350 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 어떻게 한 거예요? 351 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 이게 내 본모습이었을지도 모르지 352 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 그럼 날짜 하나 골라서 문밖으로 나가면 끝이에요? 353 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 응, 지금까진 그랬어 354 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 더 나중으로 가는 건 안 돼요? 355 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 모르겠어 안 되더라고 356 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 해 봤어요? 어떻게 됐는데요? 357 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 내가 들어온 첫날로 돌아가던데 358 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 - 모르겠어 - 왜 오늘이 마지막일까요? 359 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 - 글쎄 - 만약에... 360 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 내일 세상이 끝나면 우린 처음으로 돌아가요? 361 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 그게 중요해? 이걸로 충분하지 않아? 362 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 이게 뭔지 모르겠어요 363 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 돌아가고 싶어? 364 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 아뇨, 전혀 다시는 안 가도 돼요 365 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 그러면 여기 살아도 되겠다 366 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 내 편지 말이야 367 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 티니스 사람들이 너한테 전해 줬다고 했어 368 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 네, 밀린 내 급료 대신 편지를 주더군요 369 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 왜 답장 안 했어? 370 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 - 뭐라고 할지 몰라서요 - 아무 말이나 써도 되잖아 371 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 뭐든 네 소식 듣고 싶었어 372 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 난... 현금 챙겨 왔죠? 373 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 실크 스타킹 아직 안 사 줬잖아요 374 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 가요 375 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 - 아니에요 - 차이를 모르겠어 376 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 왜 코트에 여우 머리는 안 달렸지? 377 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 필요 없어요 이미 화려하잖아요 378 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 - 그런 거구나 - 네 379 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 왔네 380 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 어디 갔다 왔어? 381 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 그냥 산책했지 382 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 널 찾으려고 했는데 문을 열어도 아무 변화 없더라고 383 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 그냥... 밖이었어 384 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 정말? 난 되던데 385 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 리오, 이쪽은 클라라야 386 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 클라라, 어릴 때부터 알던 그? 387 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 네, 그게 저예요 388 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 - 위층에 둘게요 - 그래 389 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 보여 줬어? 390 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 머물 곳이 필요하대 391 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 - 저 여자도 여기 산다고? - 필요하다면 그래야지 392 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 우리가 그런 일도 하는군 393 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 아예 사람들한테 돈 받고 보여주지 그래? 394 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 쟤는 그냥 '사람들'이 아니야 알겠어? 395 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 상관없어 난 동의 안 했으니까 396 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 그래? 있잖아 397 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 네 생각 따윈 상관 안 해 398 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 언제부터 이렇게 됐지? 399 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 여긴 같이 찾은 곳이잖아 우리 거라고 400 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 글쎄 401 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 넌 아무 데도 못 가잖아 402 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 나 없이는 말이야 403 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 넌 나 없이 방독면도 못 썼지 404 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 어디로 가려고 그래? 405 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 대장님 다음은 어디로 갈까요? 406 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 와, 멋지네 407 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 좋은 곳을 알지, 가자 408 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 같이 가실래요? 409 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 둘이 가요 집 볼 사람은 있어야죠 410 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 가요, 이 집에서 제일 좋은 전망은 저 문밖에 있잖아요 411 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 가자, 문 열어 412 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 "권위를 부정하다" 413 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 이봐! 414 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 여기야! 415 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 어때? 416 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 이 관중들에게서 돈은 못 벌겠는데요 417 00:31:00,110 --> 00:31:01,612 여기가 거기랑 같은 곳이라니 418 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 천장, 바닥, 전부 똑같잖아요 419 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 완전히 새롭게 바뀔 줄 알았어요 420 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 아무도 신경 안 쓰나 봐 421 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 한 잔 더 마실래? 422 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 네, 사 줘요 423 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 그럼 같은 날로 돌아올 수 있어요? 424 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 원할 때마다 계속? 425 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 아마도 안 될 이유 없잖아 426 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 뭐 드릴까요? 427 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 - 네 - 아무것도 안 탄 위스키요 428 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 - 네, 원액 괜찮죠? - 네 429 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 - 그거 예쁘네요 - 뭐라고요? 430 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 귀걸이 예쁘다고요 어디서 사셨어요? 431 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 모르겠어요 432 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 전 애인이 첫 데이트 때 꽃 대신 사 줬어요 433 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 그래도 제대로 된 걸 받았네요 434 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 - 감사합니다 - 오늘 쇼핑하셨나 보네요 435 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 어떻게 알았어요? 436 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 춤춰 본 적 있어요? 437 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 일하는 동안엔 안 추죠 438 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 아쉽다 439 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 뭐 한 거야? 440 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 오빠가 저 여자 좋아하니까 계속 붙잡아 두려고 했죠 441 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 내가 원하는 건 저 여자가 아니야 442 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 확실해요? 443 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 한 곡만 춰요 444 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 - 안 돼요 - 짧게 한 곡만요, 가요 445 00:32:54,600 --> 00:32:58,437 "녹화" 446 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 - 같이 춤춰요 - 지금은 싫어 447 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 알겠어요 448 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 부인용 화장실 다녀올 테니까 449 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 돌아올 때까지 준비해요 450 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 이젠 그렇게 안 불러 그냥 화장실이야 451 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 그래요, 화장실 금방 올게요 452 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 안녕! 453 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 여기 노래를 정말 좋아하시는군요 454 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 난 춤 못 춘다고 생각했거든요 455 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 근데 노래를 잘못 만난 거였어요 456 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 그러게요 457 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 내일 기분이 어떠실지 보죠 458 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 나 혼자서만 느끼진 않을래요 459 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 파리 여자들이 저랬나요? 460 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 - 네? - 오빠랑 파리 가셨다면서요 461 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 프랑스 여자 사귀었겠죠? 462 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 걔는 당신 얘기만 했어요 463 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 거기서 무슨 일 있었어요? 오빠가 달라졌어요 464 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 어떻게요? 465 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 자신감이 늘었어요 466 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 예전에는 안 그랬거든요 467 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 키가 커졌나 보죠 468 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 내가 말해 줄 순 없겠네요 469 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 알던 사이가 아니라서 470 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 그래도 같이 있었잖아요 471 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 갑자기 다른 사람이 됐다고는 생각하지 않아요 472 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 생각보다 걔를 잘 모르셨던 걸지도 모르죠 473 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 왜 그렇게 말했는지 몰라도 우린 파리에 가 본 적 없어요 474 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 여기 있었네 찾아다녔잖아 475 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 가자 476 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 내 코트 밑에 뭐 있어요? 477 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 나중에 보여 줄게 478 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 가자 479 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 리오는요? 480 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 우리랑 돌아갈 생각 없나 본데 가자 481 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 사용법 알아요? 482 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 배우는 중이야 483 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 어떻게 가져왔어요? 484 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 샀어 485 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 돈 있으면 훔칠 필요 없지 486 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 그렇죠 487 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 - 됐어요, 다시 묶을 거예요 - 아니야 488 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 - 이거 다 묻어요 - 아냐, 풀어 489 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 됐다, 씻어 내면 돼 490 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 됐네 491 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 - 이건 제 방식이 아니에요 - 그게 더 예뻐, 준비됐어? 492 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 네 493 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 이리 와 494 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 어디 보자 495 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 좋아, 시작해 496 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 아니, 그게 아니야 497 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 티니스 때처럼 자신감 있게 해 프랑스어는 하지 마 498 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 왜, 파리 생각나서요? 499 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 그래 500 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 준비됐어? 501 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 거기 가 본 적 없잖아요 리오가 알려 줬어요 502 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 걔는 내가 어디 갔었는지 몰라 503 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 카메라 돌고 있는데 할 거야, 안 할 거야? 504 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 안 해요 505 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 꺼요 506 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 이거 어디에서 났는지 말해 봐요 파리 안 갔던 거 알아요 507 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 그건 죽은 사람에게서 가져왔어 508 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 그 사람은 줄 사람이 없었고 난 있었지 509 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 알겠어요 나한테 거짓말하지 말아요 510 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 여기서 잠들면 무슨 일 생겨요? 똑같이 깨요? 511 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 그런 것 같아 512 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 있잖아, 여기를 찾았을 때... 513 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 보여 주고 싶은 사람은 너 하나뿐이었어 514 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 하퍼... 이런 515 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 - 사방에 이게 묻네요 - 괜찮아 516 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 - 카메라 다시 켜요 - 천천히 해 517 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 - 다시 해 봐요 - 앉아 518 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 - 준비됐어요 - 다시 해요, 하퍼 519 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 - 이리 와! - 싫어요! 520 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 - 그냥 오라고! - 왜 이래요? 521 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 - 준비됐다고요, 싫어요! - 이리 와 522 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 그냥 이리 와! 늘 그랬잖아! 523 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 늘 그랬다뇨? 524 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 - 그게... - 하퍼 525 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 우리 이런 적 있어요? 526 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 뭐가? 527 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 오늘로 돌아온 적 있어요? 528 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 이렇게 했던 날로? 529 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 몇 번이나요? 530 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 그게 중요해? 아니잖아 531 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 어떻게 이럴 수 있어요? 532 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 난 뒷문으로 나갔다가 533 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 돌아와서 널 찾아 534 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 우린 나갔다가 다시 집으로 돌아오지 535 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 그리고 늘 이렇게 끝나 536 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 왜 난 기억 못 하죠? 537 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 네 하우스가 아니니까 538 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 클라라, 잠깐만 너무 늦었어 539 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 - 그냥 여기 있어 줘 - 건드리지 마요 540 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 원하는 만큼 돌아올 수 있잖아요 541 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 난 늘 알아차리겠죠 오빠를 잘 아니까 542 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 오빠가 날 지켜본 것처럼 나도 오빠를 봤어요 543 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 오빠는 그때랑 너무 달라요 544 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 이런 짓은 오빠를 더 작아 보이게 만든다고요 545 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 하퍼! 546 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 안 돼, 싫어요! 547 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 이거 놔요! 싫다고! 548 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 하나, 둘, 셋 내려놔 549 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 준비 550 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 하나, 둘, 셋 551 00:40:42,985 --> 00:40:44,528 "SMV" 552 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 우리 둘 다 아직 살아 있네 553 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 저기서 널 봤어 살아남을 줄 알았지 554 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 어떻게 봤지? 연기가 자욱한데 555 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 리오 맞지? 556 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 너희 중대 소속이었나? 557 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 맞아 558 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 가족에게 보내려면 네 설명이 필요할 거야 559 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 할 말 생각해 둬 560 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 그건 얘한테 돌려주고 561 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 얘 방독면이잖아, 맞지? 562 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 뒤에 있겠다고 했잖아 563 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 뭐 드려요? 이제 마감해요 564 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 - 지난번이랑 같은 거요 - 그게... 565 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 아무것도 안 탄 위스키 566 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 귀걸이 예쁘네요 567 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 마음에 드세요? 568 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 잠깐 주시면 어디에서 산 건지 맞혀 볼게요 569 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 틀리면 이거 받으시면 돼요 570 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 슬쩍 하시려나 본데 그럴 가치 없어요 571 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 돌려줄게요 어서요 572 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 봅시다, 좋아요 573 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 오래되진 않았네요 574 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 2, 3년 정도 575 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 어떤 남자가 사 줬고 576 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 하지만 둘을 계속 이어 줄 만큼 멋진 물건은 아니고요 577 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 첫 데이트 때 웃기려고 선물로 사 줬군요 578 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 아뇨, 제 돈 주고 샀어요 579 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 길거리 가게에서요 가지셔도 돼요 580 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 제가 틀리진 않았어요 581 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 그건 절대 모르겠죠 582 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 자막: 이보람