1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Doorgaan. 2 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 CANTIGNY, FRANKRIJK 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Doorgaan. 4 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Maskers op, jongens, maskers op. 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Maskers op. 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 Waar ga jij heen? -Ik ga terug. 7 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 Ik help je wel. Masker. -Nee, ik moet terug. 8 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Masker. Masker. 9 00:01:12,072 --> 00:01:17,452 Ik ben Leo. Ik volg je wel. Ga naar voren. Lopen. 10 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Ik volg je wel. 11 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Maskers op. Maskers. 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Maskers op. 13 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …maskers. 14 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Waar is je masker? 15 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Ik ben geraakt. Neem me mee terug. Neem me mee terug. 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Hou op. Hou alsjeblieft op. 17 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 NAAR DE ROMAN VAN LAUREN BEUKES 18 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit. 19 00:04:17,882 --> 00:04:22,763 Jij bent moeilijk te vinden. -Zodra het kon, ging ik weg bij Teenie's. 20 00:04:24,431 --> 00:04:27,100 Wanneer ben je teruggekomen? -Een tijdje terug. 21 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Wat heb jij al die tijd gedaan? Gedanst? 22 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Ja. Ik heb een beetje rondgereisd. 23 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Ik zat bij een dansgroep. We deden 't Orpheum Circuit. 24 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 O, wauw. 25 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 En jij dan? Hoe was 't? 26 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Het is… Het is niet zoals het beschreven wordt in de kranten. 27 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 Die praten nooit met de soldaten. -Ik wel. 28 00:04:52,459 --> 00:04:56,255 Ze strooien met medailles tijdens de terugreis. Hoeveel kreeg jij? 29 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Alleen een rit terug. 30 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Ik hoorde… hoorde heftige verhalen. 31 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Ik heb je geschreven. 32 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Bij Teenie's zeiden ze dat ze m'n brieven doorgestuurd hadden. 33 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Nooit gekregen. 34 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Waar denk je dat mijn dans van vanavond over ging? 35 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Moet het dan ergens over gaan? 36 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Het was het verhaal van Josephine, de eerste vrouw van Napoleon. 37 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Ze ontsteekt een vuur voor Osiris. 38 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Ze smeekt hem om een kind. 39 00:05:44,011 --> 00:05:48,015 Ik vraag me af of iemand dat eruit haalde. Ja. 40 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Hoelang doe je dit al? 41 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 Dit is m'n derde show, maar misschien kan ik naar de Balaban. 42 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 Echt? -Ik heb genoeg bezoekers. 43 00:06:08,202 --> 00:06:12,331 Vrij klein publiek, toch? -Dat hebben ze graag. Die betalen meer. 44 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Ik heb wat voor je. 45 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 Waarom zou ik het willen? 46 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Je spreekt nu Frans, maar je bent dezelfde. 47 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Uit Parijs. 48 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Wat is dit? 49 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Hij bleef haken aan m'n zakmes. Ik heb 'm dichtgenaaid. 50 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Parijs? 51 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 Sinds wanneer heb jij zo'n goeie smaak? 52 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Kom, kijk nou maar. 53 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Slecht idee. Ik ben hiermee gestopt. 54 00:07:03,966 --> 00:07:08,303 Kom op. Kijk nou maar. Je weet dit wel. Waar zijn ze van gemaakt? 55 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Zijde? 56 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Nee, kunstzijde. 57 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 Daar is ze te rijk voor. -Kijk, slijtplekken. 58 00:07:16,562 --> 00:07:20,065 Die draagt ze naar de kerk. In zijde ga je niet op je knieën. 59 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Hoe ken je haar? 60 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Ken je zuster Flora van St. Michael's nog? 61 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Ja. Die ons in het meer wilde dopen? 62 00:07:29,700 --> 00:07:33,078 Ja. Ze zit nu bij St. Adalbert's. Ik liep 'r tegen het lijf. 63 00:07:33,161 --> 00:07:37,124 Ze organiseert diners voor veteranen. Daar gaat ze nu naartoe. 64 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 En dit is je dank voor het eten? 65 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Zo heb ik het van jou geleerd. 66 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 We waren zo jong. En je doet dit nu nog? 67 00:07:46,008 --> 00:07:49,928 Ze is vertrokken. Kom op, we gaan. -Wat? Harper, nee. 68 00:07:50,012 --> 00:07:54,349 Ik hoef geen oude dames meer te beroven. -Prima, geen zijden kniekousen voor jou. 69 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Wat? 70 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Kom op. 71 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 O, mijn god. 72 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Wat heb je daar nog meer? 73 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 Wat vind je van deze? 74 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Waarom laten ze die kopjes eraan zitten? 75 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Dat is in de mode. 76 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Droegen de meisjes in Parijs dit niet? 77 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Hoe moet ik dat nou weten? 78 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 Je hebt toch ogen? -Weet je wat? 79 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 Ik had geen tijd om te kijken, dus… 80 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, jij doet niet anders. 81 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Je begluurde me vanonder een veetrailer. 82 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Ik begluurde je niet. 83 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Jawel. Je was een kleine gluurder. 84 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Denk je… Denk je dat ik je daarom in het oog hield? 85 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 Waarom anders? -Uit zorg voor jou. 86 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Wat? 87 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Wat is dat? 88 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Weet ik niet. 89 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Het komt daarvandaan. 90 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 Hiervandaan? -Nee, hiervandaan. 91 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Is dat… -Harper. 92 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Momentje. 93 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Momentje. 94 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 Dit is het. -Ja? 95 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Wat? Laat eens zien. 96 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 Wat is dat? -Wacht. 97 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Nu ziet 't er anders uit. 98 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Hoe kan dat? 99 00:09:51,133 --> 00:09:54,761 Shit. Weg hier. Er komt iemand aan. -Ik kom zo. 100 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Harper, wat doe je nou? Kom op. 101 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Ik kom eraan. 102 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Hoe komt u hieraan? 103 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Hoe komt u aan dit horloge? 104 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Ik ken jou. St. Adalbert's. 105 00:10:24,166 --> 00:10:27,252 Je bidt nooit voor het eten. -Nee, u kent mij niet. 106 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Maak dat je wegkomt. Wegwezen. 107 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 Wegwezen. -Hou op. Hou op. 108 00:10:31,632 --> 00:10:35,010 Vertel me gewoon meer over het horloge. 109 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 Ik heb geld. -Komt het uit Europa? 110 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 Heeft u 't daarvandaan? -Weet ik niet. 111 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 U verstopte 't niet voor niks. 112 00:10:41,391 --> 00:10:44,895 U weet hoeveel het waard is. Zeg op. Hoe komt u eraan? 113 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Dat snap jij toch niet. Zo'n onbenul. 114 00:10:47,773 --> 00:10:51,276 En u bent een kutwijf. Ik weet echt wel wie u bent. 115 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Dat is een foto van uw man. 116 00:10:55,405 --> 00:10:58,408 U brandt elke avond dat kaarsje voor hem. -Ja. 117 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Ik heb u geobserveerd. 118 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Liegen is zinloos. 119 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Dus… 120 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 …hoe komt u aan het horloge? 121 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Wat is er gebeurd? 122 00:11:21,557 --> 00:11:24,268 Niks. Ik verstopte me onder het bed. 123 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Waarom kwam je niet mee? 124 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Ik wilde niet dat ze jou zag. 125 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Je optreden in de Balaban mag niet in gevaar komen. 126 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 Wat? 127 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Dit hebben we zo vaak gedaan. 128 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Als er niemand thuis was. Dit was heel riskant. 129 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Ze heeft me niet gezien. Kijk eens wat ik voor je heb. 130 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Kijk. Kom eens hier met je pols. Kijk nou toch. 131 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Hij staat je prachtig. 132 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Ik geef hem wel terug, als je dat wil. 133 00:11:59,094 --> 00:12:02,556 Ik hoef hem niet. Hij is van haar. -Verdiende zij hem dan? 134 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 Ze trekt d'r goedkope kniekousen aan naar de kerk en vraagt om giften. 135 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 Eén grote zwendelarij en dat heeft 'r genoeg opgeleverd. 136 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Snap je? We moeten pakken wat ons toekomt. 137 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Kijk. 138 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 6.00 uur in Parijs. 139 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Dokken, jongens. Dokken. 140 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Ik wil graag jullie inzet. Kom maar door. 141 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 HENNING ARBEIDSBUREAU 142 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Jullie inzet, graag. En draaien maar. 143 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Daar gaan we. 144 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 En… 145 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Kijk nou toch. Wie wil er nog eens? Nou? 146 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 Jullie inzet. 147 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Drie van de vier. Onwaarschijnlijk. 148 00:13:01,198 --> 00:13:04,618 Ik hou toch niet van verliezers. Wie doet er mee? Nou? 149 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Harp. Zet je wat kleingeld in? 150 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Dit loopt nog 's verkeerd af. 151 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Wat heb jij ineens? 152 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Nemen ze mensen aan? 153 00:13:14,711 --> 00:13:19,091 Een paar inladers voor Marshall Field's. Misschien wat bewakers voor de haven. 154 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 O, god. -Wat? 155 00:13:23,345 --> 00:13:26,181 Ik kom morgen wel terug. -Hé, waar ga je naartoe? 156 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 Tja, terug naar de Hopkins dan maar. 157 00:13:28,433 --> 00:13:31,228 Hoe ging 't met je nieuwe liefje? -Ze is niet nieuw. 158 00:13:31,311 --> 00:13:34,690 Heeft ze je soms geld geleend? -Nee. Hoezo? 159 00:13:34,773 --> 00:13:39,319 Jij blijft hier anders langer hangen. Hé. Wat heb je? 160 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Niks. Het is niks. 161 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Ik heb van een plek vernomen. 162 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Het is… Daar ga ik misschien eens 'n kijkje nemen. 163 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Waar? 164 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 Het is in Lake View. 165 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Kom, we halen bij de Hopkins onze spullen op. 166 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Hoezo dat? 167 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Kom mee. We gaan. 168 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Legion. Steun de lokale Legion. 169 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Legion. Steun de lokale Legion. 170 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Mevrouw, wilt u de Legion steunen? 171 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Nee, bedankt. Dus, ja. 172 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 Is 't hier? -Ik denk 't. 173 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Ik had 't me anders voorgesteld. 174 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 Hoe dan? -Weet ik niet. 175 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Gaat het lukken? 176 00:15:20,546 --> 00:15:25,717 Straks is er iemand thuis. -Er ligt een dikke laag stof op de luiken. 177 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Er is echt niemand. 178 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Kom op. 179 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 Van wie is dit huis eigenlijk? 180 00:15:54,955 --> 00:15:59,209 Ik ken alleen z'n nicht. Ze zegt dat-ie veel reist en dol is op mooie spullen. 181 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Hoor je dat? 182 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Jeetje. Z'n nicht vertelde geen fabeltjes. 183 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Haal je maar niks in je hoofd. Die blijft hier. 184 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Waar komt dit allemaal vandaan? 185 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Van heinde en verre. 186 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Alle ramen zijn afgedekt. 187 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 Waar is-ie bang voor? -Mensen zoals wij. 188 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 Is er echt niemand thuis? -Nee, joh. 189 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Dan hadden ze ons nu wel gehoord. Even boven kijken. 190 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 SCHULDBEKENTENIS 191 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANAK 192 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Wat krijgen we nou? 193 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Het is vast krap daarbinnen. Gaat 't? 194 00:18:50,130 --> 00:18:55,052 Attent van je. Ga maar weer. Er zit geld in de kist beneden. 195 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 Pak het en verdwijn. -Nou… 196 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 …wat aardig van je. 197 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Rustig aan. Rustig, rustig. 198 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Hoeveel geld wil je? 199 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 Wat zeg je nou? -Om 'm te smeren. 200 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Hoeveel wil je? 201 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Zeg jij 't maar. Het is jouw huis. 202 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 In welke oorlog heb je gevochten? 203 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 De enige oorlog. De Grote Oorlog. 204 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 WOI of WOII? 205 00:19:26,667 --> 00:19:30,254 Is er een tweede? -De eerste dus. En je bent net terug. 206 00:19:30,838 --> 00:19:37,177 Welk jaar is het dan? 1918, 19… -Het is 1920. Waarom weet je dat niet? 207 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Wanneer ging je voor het laatst de deur uit? 208 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Welke datum is het? 209 00:20:01,118 --> 00:20:04,079 Het is 9 oktober. -Hier ben ik nog niet geweest. 210 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 Hoe bedoel je? Je bent er nu. 211 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 En dat horloge dat je aan Britta gaf? 212 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Heb je dat zelf gemaakt? 213 00:20:17,634 --> 00:20:20,429 Ben je daarom hier? Wil je weten hoe 't is gemaakt? 214 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 Ben je een ambachtsman? -Dat zou ik kunnen zijn. 215 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Nee. Jij maakt geen dingen. Jij aast er alleen op. 216 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Hier. Ik koop deze bij Sydel's. Die ene aan Wacker. 217 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Nu moet je gaan. 218 00:20:45,078 --> 00:20:49,625 Waarom heb ik nou het gevoel dat dit een karige afkoopsom is? Kom nou. 219 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Hou je gemak. 220 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Waar kom je vandaan? 221 00:21:00,010 --> 00:21:02,846 Wie ben jij? -Nu zul je het wel willen. 222 00:21:03,597 --> 00:21:06,183 Wat? -Misschien is het maar beter zo. 223 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Ik zoek… 224 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Ik zoek wel 'n geschikt tijdperk. 225 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Je komt er nog wel achter dat we hier alleen de oversteek kunnen maken. 226 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Voor nu moet je weten: dit huis is uniek. 227 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 Waar ben je mee bezig? -Ik praat. 228 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 Ik handel dit wel af. -Laat hem nou maar gaan. 229 00:21:42,344 --> 00:21:46,974 Meneer. Meneer, is alles in orde? -Bel een ambulance. 230 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 O, mijn god. -Bel een ambulance. 231 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 232 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 233 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Hoe kom je daaraan? 234 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 Van Charlie gekregen. 235 00:22:21,383 --> 00:22:24,595 Wie is Charlie? -Hij is een piloot uit Engeland. 236 00:22:24,678 --> 00:22:28,640 Hij vloog in Bristols, maar verder? Hij verkocht hem aan me. 237 00:22:28,724 --> 00:22:32,519 Ik kan er vrijer mee ademen. -Zo te horen helpt het niet echt. 238 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Ik weet wat beters. 239 00:22:35,063 --> 00:22:38,275 Op de grond. Kom. -Het gaat best. Het zijn de zenuwen. 240 00:22:38,358 --> 00:22:42,821 Ik doe morgen auditie voor de Balaban. -Radium? Zo wordt het er niet beter op. 241 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Je moet rust nemen. 242 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Je kunt je bij mij thuis voorbereiden. 243 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 Bij jou thuis? 244 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 Heb je soms ook een vrouw? -Nog niet. 245 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 Het is 't huis van de broer van m'n luitenant. Hij reist veel. 246 00:23:08,639 --> 00:23:12,184 Iemand moet op z'n huis passen. -En dat vertrouwt-ie jou toe? 247 00:23:12,267 --> 00:23:16,939 Hij heeft een hoop mooie spullen. Die mag een zandhaas als ik wel bewaken. 248 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Dit heb je afgelopen week geregeld? 249 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Ga liggen. 250 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Even op adem komen. 251 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Kom. 252 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Wacht maar af. 253 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Nee, wel naar boven kijken. 254 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 Het gaat alweer. Waarom… -Kijk dan. 255 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 Hoe heb je… -Het gebeurde vanzelf. 256 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Laat 't nog 's veranderen. 257 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Dat kan ik niet. Dat gebeurt vanzelf. Ik weet niet hoe. 258 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Wacht, wat is dit nou? 259 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Kom op, Harp. Hoe deed je dat? 260 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Het is… 261 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Hierbinnen… veranderen dingen van vorm. 262 00:24:47,070 --> 00:24:50,949 Soms zijn ze ouder, soms nieuwer, soms zijn ze gewoon anders. 263 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Heel ongewoon. 264 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Tapijten, lampen: alles kan van vorm veranderen. 265 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Wat? 266 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Die broer van je luitenant… 267 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 …wat doet die? -Weet ik niet. 268 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Hij is vast importeur. Zo komt-ie vast aan z'n spullen. 269 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Als dit mijn huis was, zou ik het aan niemand toevertrouwen. 270 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Je mocht hier echt niet zomaar naar binnen. 271 00:25:19,811 --> 00:25:23,315 We gaan in ieder geval niet meer weg. Kom, ik wil je wat laten zien. 272 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Harp, van wie is dit huis? 273 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Oké. Nee, je hebt gelijk. 274 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Laten we gaan. Kom mee. 275 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Denk aan 'n andere periode. Maakt niet uit welke. 276 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 Hoezo? -Doe nou maar. 277 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Denk aan een periode. 278 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 Een herinnering? -Nee, een dag of jaar. 279 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 Maakt niet uit. Toe maar. -Duizend jaar in de toekomst. 280 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Slecht plan. Dan is de wereld al ten einde. 281 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 Ik snap niet… -Je luistert ook niet. 282 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Denk aan een dag, jaren in de toekomst. 283 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Welke dag wil je bezoeken? 284 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 Zo ver mogelijk in de toekomst. 285 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Geef me je hand. 286 00:26:08,026 --> 00:26:11,363 Hoe is je dit gelukt? 287 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Geen idee. Het gebeurde gewoon. 288 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Kijk nou toch. 289 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 We horen hier niet. -Hoezo? 290 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 Net alsof je bij iemand naar binnen kijkt. 291 00:26:31,758 --> 00:26:35,971 Ja, maar de rest hoort hier wel thuis. -Zo voelde het toch altijd al? 292 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Hoe is dit je gelukt? 293 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Misschien is dit wel mijn roeping. 294 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Dus je kiest gewoon een datum en je loopt de deur door? 295 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Ja. Tot nu toe werkte dat. 296 00:26:53,947 --> 00:26:57,409 Waarom kun je niet verder de toekomst in? -Geen idee, dat lukt niet. 297 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Al geprobeerd? Wat gebeurt er dan? 298 00:27:01,538 --> 00:27:05,751 Dan ga ik naar m'n eerste dag in 't huis. -Maar waarom is dit de laatste dag? 299 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 Geen idee. -Wat nou… 300 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 …als de wereld morgen vergaat en we weer opnieuw beginnen? 301 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Doet dat ertoe? Is dit niet genoeg? Kijk dan. 302 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Ik weet niet wat dit is. 303 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Wil je weer terug? 304 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Nee. Helemaal niet. Misschien… Misschien wel nooit meer. 305 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Dan blijven we hier. 306 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Even over m'n brieven. 307 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 Die gasten van Teenie's zouden ze aan je gegeven hebben. 308 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Ja, in plaats van m'n loon. 309 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Waarom schreef je niet terug? 310 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 Wat moest ik dan zeggen? -Wat dan ook. 311 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Ik wilde gewoon van je horen. 312 00:27:59,304 --> 00:28:05,185 Ik… Ik hoop dat je geld bij je hebt. Ik wil die zijden kniekousen. 313 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kom op. 314 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 O nee. -Ik zie het verschil niet. 315 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Waarom zit daar geen vossenkop aan? 316 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Niet nodig. Hij is al chic genoeg. 317 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 Aha. Dat zal het zijn. 318 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Waar zat je? 319 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Overal en nergens. 320 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Ik probeerde je te vinden, maar toen ik de deur opendeed, gebeurde er niks. 321 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Ik stond gewoon buiten. 322 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 O ja? Nou, bij mij werkte het wel. 323 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, dit is Klara. 324 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 Je jeugdvriendin? 325 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Ja, dat ben ik. 326 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 Ik breng dit even naar boven. -Oké. 327 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Heb je het haar laten zien? 328 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Ze had onderdak nodig. 329 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 Ze logeert hier? -Als dat nodig is, ja. 330 00:29:21,845 --> 00:29:26,350 Ik wist niet dat dat het plan was. Zullen we dan een entreeprijs bepalen? 331 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Zij is niet zomaar iemand. Oké? 332 00:29:29,394 --> 00:29:33,106 Maakt niet uit. Ik was niet akkoord. -O ja, Leo? Weet je wat? 333 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Jouw mening boeit me niks. 334 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Waar komt dit vandaan? 335 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 We hebben deze plek samen gevonden. Het is van ons. 336 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Nou… 337 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 …jij kunt er niet mee reizen. 338 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Niet zonder mij. 339 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Je kreeg niet eens je masker op zonder mij. 340 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Waar wil je dan naartoe? 341 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Waar gaan we nu heen, kapitein? 342 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Kijk jou nou toch. 343 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Ik weet 't al. Kom mee. 344 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Kom jij ook mee? 345 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Gaan jullie maar. Iemand moet de boel in de gaten houden. 346 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Kom op, het beste uitzicht ligt achter die deuren. 347 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Kom op, Harp. Doe de deur maar open. 348 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Wat vind je ervan? 349 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Dit publiek zou mij vast niks vinden. 350 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Ongelofelijk dat alles hetzelfde is. Dezelfde plafonds, dezelfde vloeren. 351 00:31:04,239 --> 00:31:07,993 Je zou inmiddels wat anders verwachten. -En toch gaan ze uit hun dak. 352 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Nog wat drinken? 353 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Ja, doe nog maar eentje. 354 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Kun je dezelfde dag bezoeken? Zo vaak als je wil? 355 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Ja, misschien. Waarom niet? 356 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Wat willen jullie drinken? 357 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 Juist. -Whiskey, puur. 358 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 Oké. Mag het merkloos zijn? 359 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 Wat 'n mooie. -Sorry, wat zeg je? 360 00:31:42,694 --> 00:31:46,823 Leuke oorbellen. Waar heb je ze gekocht? -Weet ik niet. 361 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Die heb ik van m'n ex gekregen op ons eerste afspraakje. 362 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Mooi souvenirtje dan. 363 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 Bedankt. -Je hebt vandaag geshopt. 364 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Hoe weet je dat? 365 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 Ga je weleens de dansvloer op? 366 00:32:04,091 --> 00:32:07,261 Niet als ik aan het werk ben. -Wat jammer. 367 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Wat was dat nou? 368 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Je vindt 'r leuk. Ik hield 'r aan de praat voor jou. 369 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Ik heb 'n oogje op 'n ander. 370 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Weet je dat zeker? 371 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Kom. Eén keertje maar. 372 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 Nee, dat gaat niet. -Heel even maar. Kom op. 373 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 Kom op, kom dansen. -O, nee. Nu niet. 374 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Goed dan. 375 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Ik zoek de retirade op en daarna gaan we echt dansen. 376 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Dat noemen ze nu gewoon het toilet. 377 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Wat jij wil. Het toilet. Ik ben zo terug. 378 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Deze muziek staat jou wel aan, hè? 379 00:33:59,331 --> 00:34:04,545 Ik dacht altijd dat ik niet kon dansen. Maar het was gewoon de verkeerde muziek. 380 00:34:05,796 --> 00:34:11,217 Eens zien hoe je je morgen voelt. -Dat gevoel kan ik in ieder geval delen. 381 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Waren de meisjes in Parijs zo? 382 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 Hè? -Toen je er met Harp was. 383 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Hij had vast een Frans liefje. 384 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Hij had het alleen maar over jou. 385 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Wat is er daar eigenlijk gebeurd? Hij is veranderd. 386 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Hoe bedoel je? 387 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Hij boezemt meer ontzag in. 388 00:34:38,453 --> 00:34:43,000 Hij weet 't alleen nog niet te benutten. -Misschien is-ie langer geworden. 389 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Ik weet het niet. 390 00:34:50,966 --> 00:34:54,219 Ik kende 'm daarvoor nog niet. -Maar je was bij hem. 391 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Volgens mij zat dit altijd al in hem. 392 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Misschien kende je hem toch niet zo goed als je dacht. 393 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 We zijn nooit in Parijs aangekomen, als hij dat soms beweert. 394 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Daar ben je. Ik zocht je al. 395 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Kom mee. 396 00:35:29,796 --> 00:35:33,675 Wat heb je onder m'n jas? -Dat is voor strakjes. 397 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Kom mee. 398 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 En Leo dan? 399 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Die wil vast niet mee terug. Kom. 400 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Kun je daarmee overweg? 401 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Langzaam maar zeker. 402 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Hoe heb je 'm gepikt? 403 00:35:57,157 --> 00:36:00,244 Ik heb ervoor betaald. Je hoeft niet te stelen als je geld hebt. 404 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Juist. 405 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 Nee, Harper. Ik ga het opsteken. 406 00:36:06,917 --> 00:36:11,338 Anders komt dit in m'n haar. -Nee, doe 't los. Je kunt 't eruit wassen. 407 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Zo. 408 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 Zo doe ik 't anders niet. -Dit is beter. Klaar? 409 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Hup. 410 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Eens kijken. 411 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Oké, toe maar. 412 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Nee, niet zo. 413 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Zoals bij Teenie's. Wees gewoon jezelf. Geen Frans. 414 00:36:34,361 --> 00:36:37,739 Doet 't je te veel aan Parijs denken? -Misschien wel. 415 00:36:38,407 --> 00:36:42,035 Klaar? -Je bent daar niet geweest. Dat zei Leo. 416 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Wat weet hij nou? 417 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 De camera draait. Ga je nog beginnen? 418 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Nee. 419 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Zet af. 420 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Hoe kom je hieraan? In ieder geval niet uit Parijs. 421 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Ik… Ik heb het van een overledene afgepakt. 422 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Hij had niemand om het aan te geven en ik wel. 423 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Oké, prima. Je moet gewoon niet tegen me liegen. 424 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Wat gebeurt er als je hier slaapt? Ben je dezelfde als je wakker wordt? 425 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Volgens mij wel. 426 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Weet je, toen… toen ik deze plek vond… 427 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 …wilde ik hem alleen met jou delen. 428 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper. Shit… 429 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 …ik maak overal vlekken. -Ach, wat. 430 00:38:15,295 --> 00:38:18,215 Zet de camera maar weer aan. -Rustig aan. Kom zitten. 431 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Nee, we kunnen. -Kom. 432 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 Kom hier. -Harper, nee. 433 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 Kom hier. -Wat bezielt je? 434 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 Harper, nee. -Kom hier. 435 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Kom hier. Dat doe je toch altijd. 436 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Hoe bedoel je 'altijd'? 437 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 Ik wilde niet… -Harper. 438 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Hebben we dit eerder gedaan? 439 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Wat? 440 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Hebben we deze dag eerder bezocht? 441 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 Dit hele gebeuren? 442 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Hoe vaak? 443 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Wat maakt dat uit? Het doet er niet toe. 444 00:38:55,794 --> 00:38:59,798 Hoe krijg je dit voor elkaar? -Ik loop de achterdeur uit… 445 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 …en ik zoek je op. 446 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 We gaan uit, en dan komen we thuis. 447 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 En dan komen we uiteindelijk hier terecht. 448 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Waarom weet ik dat niet meer? 449 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Omdat dit niet jouw huis is. 450 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, wacht. Wacht. Het is al laat. 451 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 Toe. Blijf nou. -Blijf van me af. 452 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Je kunt zo vaak terugkomen als je wil. 453 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Mij houd je niet voor de gek, Harper, want ik ken jou. 454 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Ik hield jou ook in de gaten. 455 00:39:41,507 --> 00:39:45,385 Je stelde toen niet veel voor, en nu kom je nog sneuer over. 456 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper. 457 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Blijf van me af. Nee. 458 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Eén, twee, drie, en zakken. 459 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Klaar. 460 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Eén, twee, drie. 461 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Wij zijn er tenminste nog. 462 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Ik heb je gadegeslagen. Ik wist dat je 't zou redden. 463 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Hoe kon je me dan zien? Het zag zwart van de rook. 464 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Je… Je heet Leo, toch? 465 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 Zat hij bij jouw compagnie? 466 00:41:13,765 --> 00:41:18,395 Dan willen ze een getuigenverslag van je. Bedenk vast wat je gaat zeggen. 467 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Laat dat maar hier achter. 468 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 Dat is zijn masker, toch? 469 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Ik zei toch dat ik je zou volgen? 470 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Wil je nog wat? Laatste rondje. 471 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 Hetzelfde als vorige keer. -En dat was… 472 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Whiskey, puur. 473 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Mooie oorbellen. 474 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Ja, vind je het wat? 475 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Als je ze geeft, vertel ik waar ze van zijn. 476 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 En als ik het mis heb, is dit voor jou. 477 00:43:39,828 --> 00:43:44,208 Ze zijn het jatten niet waard, hoor. -Ik geef ze wel terug. Kom op. 478 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Eens kijken. Oké. 479 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Nou, ze zijn niet heel oud. 480 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Twee, misschien drie jaar. 481 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 Je hebt ze van 'n man. 482 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Maar als je lang samen bent, tast je wel wat dieper in de buidel. 483 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Dus misschien was 't een grappig cadeautje op een eerste afspraakje. 484 00:44:16,949 --> 00:44:21,495 Nee, ik heb ze zelf uitgekozen. Ze komen uit de Dollar Store. Hou ze maar. 485 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 Ik had het niet mis. 486 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Dat zullen we nooit weten. 487 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Vertaling: Jenneke Takens