1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Gå! Fortsett! 2 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 CANTIGNY I FRANKRIKE 1918 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Gå! Gå! Fortsett fremover! 4 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 På med maska, gutter! 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 På med maska! 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 -Hvor skal du hen? -Jeg drar tilbake. 7 00:01:05,232 --> 00:01:09,152 -La meg hjelpe deg. Maske. Maske! -Nei, jeg må dra tilbake. 8 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Ok. 9 00:01:12,072 --> 00:01:17,452 Jeg heter Leo. Jeg er rett bak deg. Gå fremover. Gå! Gå! 10 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Jeg er rett bak deg. 11 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 På med maska! Maske! 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 På med maska! 13 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …maska. 14 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Hvor er maska di? 15 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Jeg er skutt. Ta meg med tilbake! 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Slutt, vær så snill! 17 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES 18 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 19 00:04:17,882 --> 00:04:22,763 -Tok meg litt tid å finne deg. -Jeg forlot Teenie's så fort jeg kunne. 20 00:04:24,431 --> 00:04:27,100 -Når kom du tilbake? -For en liten stund siden. 21 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Hva har du drevet med? Bare danset? 22 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Ja. Jeg reiste litt. 23 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Jeg danset med en trupp på Orpheum-teatrene. 24 00:04:38,779 --> 00:04:42,366 -Jøss. -Hva med deg? Hvordan var det? 25 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Det er ikke slik de skriver om det i avisene. 26 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 -De snakker aldri med soldater. -Jeg gjør det. 27 00:04:52,459 --> 00:04:56,255 Jeg hører de deler ut medaljer på turen hjem. Hvor mange fikk du? 28 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Jeg fikk bare turen. 29 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Det hørtes ille ut der borte. 30 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Jeg skrev til deg. 31 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Da jeg stakk innom Teenie's, sa de at de sendte brevene videre. 32 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Jeg fikk dem aldri. 33 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Hva trodde du kveldens dans handlet om? 34 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Jeg visste ikke at den måtte handle om noe. 35 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Det var historien om Joséphine, Napoleons første kone. 36 00:05:36,628 --> 00:05:41,175 Hun tenner et bål for Osiris. Hun bønnfaller ham om et barn. 37 00:05:44,011 --> 00:05:48,015 Jeg vet ikke om noen fikk med seg det. Ja. 38 00:05:56,982 --> 00:06:02,613 -Hvor lenge har du drevet med dette? -Tredje runde. Jeg vil opptre på Balaban. 39 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 -Jaså? -Jeg har mer eller mindre numrene. 40 00:06:08,202 --> 00:06:12,331 -Var det ikke litt få tilskuere? -Det er sånn de liker det. De betaler mer. 41 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Jeg tok med noe til deg. 42 00:06:21,215 --> 00:06:26,303 -Hva får deg til å tro at jeg vil ha det? -Du kan fransk nå, men jeg kjenner deg. 43 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Fra Paris. 44 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Hva skjedde her? 45 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Det hektet seg fast på lommekniven, men jeg sydde det. 46 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Paris? 47 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 Når fikk du så god smak? 48 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Greit, men bare se. 49 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Vi skal ikke være her ute. Jeg gjør ikke slikt mer. 50 00:07:03,966 --> 00:07:08,303 Kom igjen. Bare se. Du vet dette. Hva er de laget av? 51 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Silke? 52 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Nei, rayon. 53 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 -Hun er for rik for det. -Nei, de er tynnslitte. 54 00:07:16,562 --> 00:07:20,065 Hun bruker dem i kirken. Hun bruker ikke silke når hun går ned på kne. 55 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Hvordan kjenner du henne? 56 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Husker du søster Flora fra Saint Michael's? 57 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Ja, hun som prøvde å døpe oss i innsjøen? 58 00:07:29,700 --> 00:07:33,078 Ja. Hun er på Saint Adalbert's nå. Jeg møtte på henne. 59 00:07:33,161 --> 00:07:37,124 Hun gir veteraner middag på onsdager i kjelleren. Det er dit hun skal i kveld. 60 00:07:37,207 --> 00:07:41,920 -Hun matet deg, og du fulgte henne hjem? -Det var sånn du lærte meg å gjøre det. 61 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Vi var barn. Jeg trodde du ville ha funnet på noe annet nå. 62 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Hun dro. Kom. Vi går. 63 00:07:48,719 --> 00:07:52,055 Hva? Harper, nei. Jeg trenger ikke å rane gamle damer mer. 64 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Greit. Jeg gir silkestrømpene til en annen. 65 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Hva? 66 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Kom. 67 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Herregud. 68 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Hva mer har du baki der? 69 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 Hva med denne? 70 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Hvorfor lar de alltid hodet være igjen på dem? 71 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Det er mote. 72 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Hadde ikke jentene på seg slikt i Paris? 73 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Hvordan skal jeg vite det? 74 00:08:29,134 --> 00:08:34,640 -Du har øyne, har du ikke det? -Jeg hadde ikke tid til å titte, så… 75 00:08:35,224 --> 00:08:41,313 Harp, du titter alltid. Du gjemte deg under en tilhenger og spionerte på meg. 76 00:08:45,025 --> 00:08:49,530 -Nei, jeg spionerte ikke på deg. -Jo. Du tittet som en liten rotte. 77 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Er det det du tror jeg gjorde? 78 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 -Hva gjorde du? -Jeg passet på deg. 79 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Hva? 80 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Hva er det? 81 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Jeg vet ikke. 82 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Det kommer derfra. 83 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 -Her inne? -Nei, her. 84 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 -Hva er det? -Harper. 85 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Vent litt. 86 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Vent litt. 87 00:09:33,282 --> 00:09:35,617 -Det er denne. -Er det den? 88 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Hva? Få se på den. 89 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 -Hva er det? -Vent. 90 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Den er annerledes nå. 91 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Hvordan gjorde den det? 92 00:09:51,133 --> 00:09:54,761 -Pokker. Vi drar. Noen kommer. -Ja, jeg kommer snart. 93 00:09:55,888 --> 00:09:59,266 -Harper, hva driver du med? Vi drar. -Kommer snart. 94 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Hvor fikk du tak i denne? 95 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Hvor fikk du tak i klokka? 96 00:10:20,746 --> 00:10:25,709 Jeg kjenner deg. Saint Adalbert's. Du ber aldri bordbønn før du spiser. 97 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Nei, du kjenner meg ikke. 98 00:10:27,336 --> 00:10:31,548 -Kom deg ut! Kom deg ut! -Slutt! Slutt! 99 00:10:31,632 --> 00:10:35,010 Jeg vil bare vite mer om klokka. 100 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 -Jeg har penger. -Er den fra Europa? 101 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 -Var det der du fikk tak i den? -Vet ikke. 102 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Jo, for du gjemte den godt. 103 00:10:41,391 --> 00:10:44,895 Du vet hva den er, og hva den er verdt. Hvor fikk du tak i den? 104 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Du kan aldri vite det. Du er en ynkelig mann. 105 00:10:47,773 --> 00:10:51,276 Og du er ei jævla hurpe. Tror du ikke jeg vet hvem du er? 106 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Du har bilde av mannen din på kommoden. 107 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 Du tenner det samme lyset for ham hver natt. 108 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Ja. 109 00:11:00,494 --> 00:11:04,623 Jeg har fulgt med på deg. Du kan ikke lyve for meg. 110 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Så… 111 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 …hvor fikk du tak i klokka? 112 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Hva skjedde der oppe? 113 00:11:21,557 --> 00:11:24,268 Ingenting. Jeg gjemte meg under senga. 114 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Hvorfor ble du igjen? 115 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 For å passe på at hun ikke så deg. 116 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Du skal opptre på Balaban. Hun må ikke ødelegge det. 117 00:11:36,196 --> 00:11:39,616 Hva? Vi pleide å gjøre dette stadig vekk. 118 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Ja, når ingen var hjemme. Hun kunne ringt politiet. 119 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Hun så meg ikke. Se hva jeg har til deg. 120 00:11:46,331 --> 00:11:52,504 Her. Gi meg håndleddet ditt. Se på den. Den er skapt for deg. 121 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Jeg kan gi henne den tilbake, hvis du vil. 122 00:11:59,094 --> 00:12:02,556 -Jeg trenger den ikke. Den er hennes. -Hun gjorde seg ikke fortjent til den. 123 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 Hun tar på seg billige strømper for å dra til kirken og gi meg almisser. 124 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 En bløff for Guds nåde, og hun har fått langt mer enn oss. 125 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Ikke sant? Vi må ta det verden skylder oss. 126 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Se. 127 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 Klokka er seks i Paris. 128 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Pung ut, karer. 129 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Plasser innsatsen. Plasser innsatsen. Kom igjen. 130 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 BEMANNINGSBYRÅ 131 00:12:46,266 --> 00:12:51,313 Plasser innsatsen og se på at den snurrer rundt. 132 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Og, og… 133 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Har du sett. Hvem vil prøve igjen? 134 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 -Plasser innsatsen. -Nei. 135 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Du vant tre av fire. Ikke faen at det skjer. 136 00:13:01,198 --> 00:13:04,618 Jeg liker uansett ikke tapere. Hvem vil snurre? 137 00:13:04,701 --> 00:13:09,748 -Harp! Vil du legge ned noen mynter? -Du vil svindle feil mann en dag. 138 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Hva er galt med deg? 139 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Ansetter de i dag? 140 00:13:14,711 --> 00:13:19,091 Et par lastere til Marshall Field's. Kan hyre noen av oss til ankervakten. 141 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 -Gud. -Hva? 142 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 -Nei. -Nei? 143 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Jeg kommer tilbake i morgen. 144 00:13:24,930 --> 00:13:28,350 -Hei, hvor skal du? -Vet ikke. Tilbake til Hopkins, sikkert. 145 00:13:28,433 --> 00:13:31,228 -Hvordan gikk det med din nye dame? -Hun er ikke ny. 146 00:13:31,311 --> 00:13:34,690 -Lånte hun deg penger? -Nei. Hvordan det? 147 00:13:34,773 --> 00:13:39,319 Du pleier å være den siste som drar, ikke den første. Hei. Hva er det du har? 148 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Ingenting. Det er ingenting. 149 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Jeg har hørt om et sted. 150 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Det er… Jeg tror jeg skal se hva som er der. 151 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Hvor? 152 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 Lake View. 153 00:14:03,927 --> 00:14:07,973 -Vi henter uniformene på Hopkins først. -Hvorfor trenger vi uniformene? 154 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Kom. Vi drar. 155 00:14:14,104 --> 00:14:20,402 Støtt dine lokale krigsveteraner. Støtt dine lokale krigsveteraner. 156 00:14:23,864 --> 00:14:28,785 -Støtt dine lokale krigsveteraner, frue? -Nei takk. 157 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 -Er det her? -Det er vel det. 158 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Ikke slik jeg trodde det ville se ut. 159 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 -Hvordan skulle det se ut? -Jeg vet ikke. 160 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Vet du hva du driver med? 161 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Noen kan være hjemme. 162 00:15:23,340 --> 00:15:27,177 Det er et tykt lag med støv på vinduslemmene. Det er ingen her. 163 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Kom igjen. 164 00:15:52,578 --> 00:15:56,582 -Hvem er dette sitt hus? -Jeg kjenner bare kusinen. 165 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Hun sier han reiser rundt. Han samler på fine ting. 166 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Hører du det? 167 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Fy faen. Kusinen hans løy ikke. 168 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Glem det. Vi skal ikke bære den greia. 169 00:16:33,952 --> 00:16:37,664 -Hvor fikk han tak i disse greiene? -Rundt omkring, sikkert. 170 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Hvem dekker til vinduene slik? 171 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 -Hva er det han er så redd for? -Folk som oss. 172 00:16:57,351 --> 00:17:02,064 -Er du sikker på at ingen er hjemme? -De ville ha hørt oss. Sjekk andre etasje. 173 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 USA LOVER Å BETALE OVERBRINGEREN 174 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANAKK 1973 175 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Hva faen? 176 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Må være trangt der inne. Går det bra? 177 00:18:50,130 --> 00:18:55,052 Takk for bekymringen. Du kan dra nå. Det er penger i kofferten i første etasje. 178 00:18:55,135 --> 00:19:00,182 -Ta dem og dra. -Vel… det er veldig sjenerøst av deg. 179 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Ta det rolig. Rolig. 180 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Hvor mye penger trenger du? 181 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 -Vent, hva? -For å dra. 182 00:19:11,860 --> 00:19:16,073 -Hvor mye vil du ha? -Du bestemmer. Det er ditt hus. 183 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 Hvilken krig kjempet du i? 184 00:19:21,328 --> 00:19:25,415 -Den eneste krigen. Den store krigen. -Første eller andre verdenskrig? 185 00:19:26,667 --> 00:19:30,254 -Er det en andre? -Så den første. Du kom akkurat tilbake. 186 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Så nå må det vel være 1918, 1919… 187 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 Det er 1920. Hvorfor vet du ikke det? 188 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Når forlot du huset sist? 189 00:19:59,324 --> 00:20:02,411 -Hvilken måned og dag er det? -Det er 9. oktober. 190 00:20:02,494 --> 00:20:06,623 -Jeg har ikke vært på denne dagen. -Hva mener du? Du er her nå. 191 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 Hva med klokka? Klokka som du ga til Britta? 192 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Lagde du den? 193 00:20:17,634 --> 00:20:20,429 -Kom du for å høre hvordan den ble laget? -Vel… 194 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 -Er du håndverker? -Jeg kan være det. 195 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Nei. Du lager ikke ting. Du vil bare ha dem. 196 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Her. Jeg kjøper disse på Sydel's. Den på Wacker. 197 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Nå kan du dra. 198 00:20:45,078 --> 00:20:49,625 Hvorfor får jeg en følelse av at du prøver å slippe billig unna? Kom igjen. 199 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Ta det rolig. 200 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Hvor er du fra? 201 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Hvem er du? 202 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Så du vil ha det nå. 203 00:21:03,597 --> 00:21:06,183 -Hva? -Kanskje det er best slik. 204 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Jeg kan… 205 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Jeg kan finne en tid som blir min. 206 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Du får se. Vi kan bare passere gjennom her. 207 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Huset har sine egenheter. 208 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 -Hva faen gjør du? -Jeg bare snakker. 209 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 -Jeg tar meg av det. -La ham dra. Bare… 210 00:21:42,344 --> 00:21:46,974 -Sir, går det bra med deg? -Ring etter ambulanse! 211 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 -Herregud. -Ring etter ambulanse. 212 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 213 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 214 00:22:14,751 --> 00:22:19,131 -Hvor fikk du tak i den? -Jeg fikk den av Charlie. 215 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Hvem er Charlie? 216 00:22:22,801 --> 00:22:26,555 Han er en pilot fra England. Han fløy Bristoler, men hvem vet? 217 00:22:27,556 --> 00:22:30,184 Han solgte den til meg. Den fjerner tetthet i brystet. 218 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Høres ikke ut som om den hjelper. 219 00:22:33,854 --> 00:22:38,275 -Vet du hva du trenger? Legg deg ned. -Det går bra. Det er bare nerver. 220 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Jeg skal på audition i morgen. 221 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Radium? Dette gjør det ikke bedre. 222 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Du trenger hvile. 223 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Kom til huset mitt og gjør deg klar der. 224 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 -Huset ditt? -Ja. 225 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 -Har du kone også nå? -Ikke ennå. 226 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 Det er stedet til min løytnants bror. Han reiser overalt. 227 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 Han trenger en til å passe på det. 228 00:23:10,641 --> 00:23:13,644 -Og han betrodde det til deg? -Han har mange fine ting. 229 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Setter pris på at en infanterist vokter dem. 230 00:23:17,773 --> 00:23:21,818 -Gjorde du alt dette siden forrige uke? -Legg deg ned. 231 00:23:24,071 --> 00:23:26,990 Jeg skal hjelpe deg med å få puste. Kom. 232 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Bare vent. 233 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Nei, du må fortsette å se opp. 234 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 -Ja, den er grei nok. Hvorfor… -Se, der! 235 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 -Hvordan gjorde du… -Det bare skjedde. 236 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Få den til å endre seg igjen. 237 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Jeg kan ikke det. Den gjør det av seg selv. Vet ikke hvorfor. 238 00:24:31,305 --> 00:24:36,018 Vent, hva er dette? Kom igjen, Harp. Hvordan gjorde du det? 239 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Det er… 240 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Her inne… blir ting til noe annet. 241 00:24:47,070 --> 00:24:50,949 Noen ganger eldre, noen ganger nyere, noen ganger bare annerledes. 242 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Ting jeg aldri har sett før. 243 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Det kan skje med alt. Tepper, lamper, alt mulig. 244 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Hva? 245 00:25:00,292 --> 00:25:05,130 -Din løytnants bror, hva gjør han? -Jeg vet ikke. 246 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Han må være importør. Sikkert sånn han fikk tak i alt dette. 247 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Hvis dette var mitt sted, hadde jeg ikke overlatt det til noen. 248 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Ingen lot deg bare gå inn. 249 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Vel, vi drar ikke nå. 250 00:25:21,897 --> 00:25:25,359 -Jeg vil vise deg dette. -Harp, fortell meg hvem det er sitt hus. 251 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Greit. Vet du hva? Du har rett. 252 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Vi burde gå. Kom. 253 00:25:36,203 --> 00:25:40,165 Ok. Tenk på en annen tid. Hvilken som helst tid. 254 00:25:41,583 --> 00:25:44,545 -Hvorfor? -Bare gjør det. Bare tenk på en tid. 255 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 -Som et minne? -Nei, som en dag, et år. 256 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 -Når som helst. Velg noe. -Tusen år fra nå. 257 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Nei, ikke så langt frem. Ingenting vil stå her da. 258 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 -Jeg skjønner ikke. -Du lytter ikke. 259 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Tenk på en dag om flere år. Tenk på hvordan verden kan være. 260 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Hvilken dag vil du se? 261 00:26:00,477 --> 00:26:04,648 -Jeg vil dra så langt fra nå som mulig. -Gi meg hånden din. 262 00:26:08,026 --> 00:26:11,363 Hvordan gjorde du dette? 263 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Jeg vet ikke. Bare gjorde det. 264 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Se på det. 265 00:26:27,254 --> 00:26:31,675 -Vi burde ikke være her. -Det er som å titte inn gjennom et vindu. 266 00:26:31,758 --> 00:26:35,971 -Ja, men alt annet skal være her, ikke vi. -Har det ikke alltid føltes slik? 267 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Hvordan gjorde du dette? 268 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Kanskje det var dette jeg skulle være. 269 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Så du bare velger en dato og går gjennom døren? 270 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Ja. Det er det som har funket så langt. 271 00:26:53,947 --> 00:26:57,409 -Hvorfor kan du ikke dra lenger enn i dag? -Vet ikke. Jeg bare kan ikke det. 272 00:26:59,077 --> 00:27:03,373 -Har du prøvd? Hva skjer hvis du prøver? -Jeg går tilbake til den første dagen. 273 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 -Jeg vet ikke. -Hvorfor er i dag den siste dagen? 274 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 -Jeg vet ikke. -Hva om 275 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 verden ender i morgen og vi går tilbake til begynnelsen? 276 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Har det noe å si? Er ikke dette nok? Se. 277 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Jeg vet ikke hva dette er. 278 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Vil du dra tilbake? 279 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Nei. Ikke i det hele tatt. Kanskje… Kanskje aldri. 280 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Da kan vi bli her. 281 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Du vet brevene mine? 282 00:27:37,032 --> 00:27:43,205 -Folkene på Teenie's sa at de ga deg dem. -Ja, i stedet for lønnen de skyldte meg. 283 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Hvorfor skrev du ikke tilbake? 284 00:27:52,881 --> 00:27:56,927 -Jeg visste ikke hva jeg skulle si. -Jeg ville høre om hva som helst fra deg. 285 00:27:59,304 --> 00:28:05,185 Jeg… Jeg håper du tok med kontanter. Du skylder meg silkestrømper. 286 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kom. 287 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 -Å nei. -Jeg ser aldri forskjell. 288 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Hvorfor har ikke den et lite revehode? 289 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Den trenger det ikke. Den er elegant nok alt. 290 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 -Så det er sånn det er. -Ja. 291 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Hei. 292 00:28:28,333 --> 00:28:31,920 -Hvor har du vært? -Bare sett meg rundt. 293 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Jeg prøvde å finne deg. Men jeg åpnet døren, og ingenting skjedde. 294 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Jeg var bare ute. 295 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Jaså? Vel, det funket for meg. 296 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, dette er Klara. 297 00:28:55,652 --> 00:28:59,489 -Klara fra da dere var barn? -Ja, det er meg. 298 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 -Jeg skal gå opp med dette. -Ok, greit. 299 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Viste du henne det? 300 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Hun trengte et sted å bo. 301 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 -Skal hun bo her også? -Hvis hun trenger det, ja. 302 00:29:21,845 --> 00:29:26,350 Jeg visste ikke at vi gjorde det. Vi kan hente bøttene og be folk om betaling. 303 00:29:26,433 --> 00:29:31,104 -Hun er ikke "folk", ok? -Samme det. Jeg sa ikke ja til det. 304 00:29:31,188 --> 00:29:34,942 Jaså, Leo? Vet du hva? Jeg bryr meg ikke om hva du mener. 305 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Når begynte dette? 306 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Vi fant stedet sammen. Det er vårt. 307 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Vel… 308 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 …du kan ikke dra noen steder. 309 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Ikke uten meg. 310 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Du greide ikke engang å ta på deg maska uten meg. 311 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Hvor tror du at du skal? 312 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Hvor skal vi nå, kaptein? 313 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Vel, se på deg. 314 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Jeg vet hvor. Kom. Ja. 315 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Kommer du? 316 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Bare gå, dere. Noen må bli her og passe på stedet. 317 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Kom igjen. Husets beste utsikt er rett utenfor den døren. 318 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Kom, Harp. Åpne døren din. 319 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 NEI TIL AUTORITET 320 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Hei! 321 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 Hei! 322 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Hva syns du? 323 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Jeg kunne nok ikke ha tjent penger her. 324 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Tenk at dette er det samme stedet. Taket og gulvet er helt likt. 325 00:31:04,239 --> 00:31:07,993 -Jeg trodde de ville finne på noe nytt. -Ingen har noe imot det. 326 00:31:09,912 --> 00:31:13,332 -Vil du ha en drink til? -Ja, gi meg en til. 327 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Kan du dra tilbake til den samme dagen om og om igjen? 328 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Ja, kanskje. Hvorfor ikke? 329 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Hei, hva vil dere ha? 330 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 -Bar whisky. -Akkurat. 331 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 -Ok. Er husets whisky greit? -Ja. 332 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 -De er fine. -Unnskyld, hva? 333 00:31:42,694 --> 00:31:46,823 -Jeg liker øreringene. Hvor kjøpte du dem? -Jeg vet ikke. 334 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Eksen min ga meg dem i stedet for blomster den første gangen vi gikk ut. 335 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Du fikk da noe greit ut av det. 336 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 -Takk. -Du har handlet i dag. 337 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Hvordan visste du det? 338 00:32:02,548 --> 00:32:05,676 -Får du muligheten til å danse? -Ikke mens jeg jobber. 339 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Så synd. 340 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Hva handlet det om? 341 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Du liker henne. Jeg prøvde å holde henne her for din skyld. 342 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Det er ikke hun jeg vil ha. 343 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Er du sikker på det? 344 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Kom igjen. Bare én. 345 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 -Nei, jeg kan ikke. -Bare en rask en. Kom igjen. 346 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 -Kom. Dans med meg. -Nei. Ikke nå. 347 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Greit. 348 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Jeg skal finne pudderrommet. Vær klar når jeg kommer tilbake. 349 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 De kaller det bare toalettet nå. 350 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Greit, bare toalettet. Snart tilbake. 351 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 Hei! 352 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Du liker virkelig hvordan det låter. 353 00:33:59,331 --> 00:34:04,545 Jeg har alltid trodd jeg ikke kunne danse. Men det var bare feil musikk. 354 00:34:04,628 --> 00:34:07,506 Ja. Får se hvordan du føler deg i morgen. 355 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Ja. Vel, jeg vil ikke føle det alene. 356 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Var det sånn damene i Paris var? 357 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 -Hæ? -Da du dro dit med Harp. 358 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Han må ha hatt en fransk pike. 359 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Han snakket bare om deg. 360 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Hva skjedde der borte? Han er annerledes. 361 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Hvordan annerledes? 362 00:34:34,867 --> 00:34:40,581 Han tar opp mer plass, men vet ikke hva han skal gjøre med det ennå. 363 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Kanskje han ble høyere. 364 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Jeg vet ikke. 365 00:34:50,966 --> 00:34:54,219 -Jeg kjente ham ikke før. -Men du var med ham. 366 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Jeg tror ikke han ble en han ikke allerede var. 367 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Kanskje du bare ikke kjente ham like godt som du trodde. 368 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Vi kom oss aldri til Paris, hvis det var det han fortalte deg. 369 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Der er du. Jeg lette etter deg, 370 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Vi drar. 371 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 Hva er under kåpen min? 372 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 Det er til senere. 373 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Vi drar. 374 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 Hva med Leo? 375 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Jeg tror ikke han tenker å bli med oss hjem. Kom. 376 00:35:49,191 --> 00:35:52,444 -Vet du hvordan man bruker det? -Jeg nærmer meg. 377 00:35:54,780 --> 00:35:58,325 -Hvordan stjal du det? -Jeg betalte for det. 378 00:35:58,408 --> 00:36:01,912 -Trenger ikke å stjele når man har penger. -Klart. 379 00:36:04,581 --> 00:36:09,086 -Nei, Harper, jeg skal sette det opp. -Nei, la håret være løst. 380 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Sånn. Du kan vaske det vekk. 381 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Sånn. 382 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 -Ikke sånn jeg gjør nummeret. -Det ser bedre ut. Klar? 383 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Ja. Ja. 384 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Kom igjen. 385 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Skal vi se. 386 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Greit, sett i gang. 387 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Nei, ikke slik. 388 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Som Teenie's. Bare vær deg selv. Ikke noe fransk. 389 00:36:34,361 --> 00:36:37,739 -Minner det deg for mye om Paris? -Kanskje det gjør det. 390 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Klar? 391 00:36:40,117 --> 00:36:45,080 -Jeg vet du ikke kom deg dit. Leo sa det. -Han vet ikke hvor jeg har vært. 392 00:36:46,582 --> 00:36:51,336 -Jeg filmer. Skal du begynne? -Nei, det skal jeg ikke. 393 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Skru det av. 394 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Fortell meg hvor du fikk tak i dette. Jeg vet det ikke var i Paris. 395 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Jeg… Jeg tok det fra en som døde. 396 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Han hadde ingen å gi det til, men det hadde jeg. 397 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Ok, greit. Men ikke lyv for meg. 398 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Hva skjer når du sover her? Våkner du opp som den samme? 399 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Jeg tror det. 400 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Du vet… da jeg fant dette stedet… 401 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 …var du den eneste jeg ville vise det til. 402 00:38:10,207 --> 00:38:15,212 -Harper. Pokker. Jeg sprer det overalt. -Sengetøyet er ikke viktig. 403 00:38:15,295 --> 00:38:18,215 -Vi skrur på kameraet og gjør det igjen. -Slapp av. Bare sett deg. 404 00:38:18,298 --> 00:38:21,134 -Nei, jeg er klar. Harper, nei! -Kom tilbake hit! 405 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 -Kom hit. -Hva er galt med deg? 406 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 -Harper, nei! -Kom bort hit. 407 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Bare kom tilbake hit! Du gjør alltid det! 408 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Hva mener du med "alltid"? 409 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 -Jeg… -Harper! 410 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Har vi gjort dette før? 411 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Gjort hva? 412 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Har vi dratt tilbake til i kveld? 413 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 Til alt dette? 414 00:38:50,539 --> 00:38:54,209 -Hvor mange ganger? -Det har ikke noe å si. 415 00:38:55,794 --> 00:38:59,798 -Hvordan gjør du dette? -Jeg går ut bakdøren, 416 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 og jeg kommer og finner deg. 417 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Vi drar ut, så kommer vi hjem. 418 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 Og vi ender alltid bare opp her. 419 00:39:18,650 --> 00:39:23,697 -Hvorfor husker jeg det ikke? -Fordi det ikke er ditt hus. 420 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, vent. Det er sent. 421 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 -Bare bli, vær så snill. -Slipp meg. 422 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Du kan komme tilbake så mange ganger du vil. 423 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Jeg vil alltid vite det, Harper, for jeg kjenner deg. 424 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Du fulgte med på meg, og jeg på deg. 425 00:39:41,507 --> 00:39:45,385 Du var ynkelig da, og med alt dette er du enda ynkeligere. 426 00:39:47,596 --> 00:39:51,600 Harper! Nei, nei! 427 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Kom deg av meg! Nei! 428 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Én, to, tre, ned. 429 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Klar? 430 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Én, to, tre. 431 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Vi er fortsatt på beina. 432 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Så deg der ute. Visste du ville greie deg. 433 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Hvordan så du noe? Det var røyk overalt. 434 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Du heter Leo, ikke sant? 435 00:41:09,386 --> 00:41:13,682 -Var han fra kompaniet ditt? -Ja. Ja. 436 00:41:13,765 --> 00:41:18,395 De vil ønske å sende forklaringen din til familien hans. Finn på noe å si. 437 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Du burde nok etterlate den hos ham. 438 00:41:23,108 --> 00:41:28,155 Det er maska hans, ikke sant? Jeg sa jo at jeg var rett bak deg. 439 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Vil du ha noe? Siste bestilling. 440 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 -Samme som forrige gang. -Og det er… 441 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Bar whisky. 442 00:43:24,479 --> 00:43:27,274 -De øreringene er fine. -Liker du dem? 443 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Får jeg holde dem, kan jeg si hvor de er fra. 444 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 Og hvis jeg tar feil, får du denne. 445 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 De er ikke verdt noe, hvis du vil stjele dem. 446 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 Jeg skal gi dem tilbake. Kom igjen. 447 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Skal vi se. Greit, greit. 448 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Vel, ikke altfor gamle. 449 00:43:55,469 --> 00:43:59,348 To, kanskje tre år. En mann kjøpte dem til deg. 450 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Men de er ikke fine nok til at dere kunne ha vært lenge sammen. 451 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Så kanskje en tullegave på en første date. 452 00:44:16,949 --> 00:44:21,495 Nei, jeg valgte dem selv. De er fra dollar-butikken. Du kan beholde dem. 453 00:44:24,665 --> 00:44:28,377 -Jeg tok ikke feil. -Det får vi vel aldri vite. 454 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Tekst: Espen Stokka