1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Vai! Não pare! 2 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 FRANÇA 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Vai! Sem parar! 4 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Ponham as máscaras, rapazes! 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Ponham as máscaras! 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 - Aonde está indo? - Não, eu vou voltar. 7 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 - Eu ajudo. Máscara. - Não, tenho que voltar. 8 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Máscara! 9 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Ei. 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Me chamo Leo. Vou estar logo atrás. 11 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Em frente. Vai! 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Vou estar logo atrás. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Ponham a máscara! 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Ponham a máscara! 15 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …máscara. 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Cadê a sua máscara? 17 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Levei um tiro. Me leve de volta! 18 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Pare. Pare, por favor! 19 00:02:46,124 --> 00:02:49,086 Iluminadas 20 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 BASEADA NO ROMANCE DE LAUREN BEUKES 21 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 22 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Eu demorei pra te achar. 23 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 É, eu… saí do Teenie's assim que deu. 24 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Quando voltou? 25 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Um tempinho atrás. 26 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 O que tem feito? Só dançando? 27 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 É. Estava viajando um pouco. 28 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Dançando com uma trupe. Fizemos o Circuito Orfeu. 29 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 Ah, nossa. 30 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 E você? Como foi? 31 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 É… Não é como descrevem nos jornais. 32 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 - Eles nunca falam com os soldados. - Eu falo. 33 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 Ouvi dizer que dão medalhas na volta pra casa. 34 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Ganhou quantas? 35 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Só ganhei a volta. 36 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Parecia… Parecia estar ruim por lá. 37 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Eu te escrevi. 38 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 Lá no Teenie's, disseram que entregaram as minhas cartas. 39 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Eu nunca recebi. 40 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Hoje, achou que a minha dança significava o quê? 41 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Não sabia que tinha que significar algo. 42 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Era a história de Josephine, a primeira mulher de Napoleão. 43 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Estava acendendo uma fogueira para Osíris. 44 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Implorando por um filho. 45 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 Não sei se entenderam isso pelo que vi. 46 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 É. 47 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Faz tempo que está aqui? 48 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 É a minha terceira vez, mas talvez eu agende no Balaban. 49 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 - Sério? - Tenho público pra isso. 50 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 Público pequeno, não? 51 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 Eles gostam assim. E pagam melhor. 52 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Te trouxe algo de lá. 53 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 O que te faz pensar que quero? 54 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Pode falar francês agora, mas te conheço. 55 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 É de Paris. 56 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 O que houve aqui? 57 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Pegou no canivete. Eu costurei. 58 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Paris? 59 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 De onde veio esse bom gosto? 60 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Tudo bem, só olhe. 61 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Não devíamos estar aqui. Harper, não faço mais isso. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Vamos, só olhe. Vai saber o que é. 63 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 Do que são feitos? 64 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Seda? 65 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Não, viscose. 66 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 - Ela é muito rica pra isso. - Olhe. Eles estão duros. 67 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Ela usa aquilo na igreja. 68 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 Uma mulher não usa seda pra se ajoelhar. 69 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Como você a conhece? 70 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Lembra a irmã Flora da igreja de Saint Michael? 71 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 A que tentava nos batizar no lago? 72 00:07:29,700 --> 00:07:33,078 Ela está na igreja de Saint Adalbert agora. Topei com ela. 73 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 Ela faz um jantar para veteranos às quartas, no porão. 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Ela vai lá hoje. 75 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 Ela te alimentou, e você a seguiu? 76 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Você me ensinou assim. 77 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 Éramos crianças. Achei que fosse arranjar 78 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 outra coisa pra fazer. 79 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Ela saiu. Vamos. Venha. 80 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 O quê? Harper, não. 81 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Não preciso mais roubar senhoras. 82 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Tá. Dou as meias de seda pra outra. 83 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 O quê? 84 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Venha. 85 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Ai, meu Deus. 86 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 O que mais tem aí atrás? 87 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 E este aqui? 88 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Por que sempre deixam as cabeças nisso? 89 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Isso é moda. 90 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 As garotas em Paris não se vestiam assim? 91 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Como eu vou saber? 92 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 - Você tem olhos, não? - Quer saber? 93 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 Eu não tive tempo pra olhar… 94 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, você sempre olha. 95 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Você se escondia debaixo de uma carroça de gado pra me espionar. 96 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Eu não te espionava. 97 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Sim, espiava como um ratinho. 98 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Era isso… que achava que eu fazia? 99 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 - O que, então? - Tomava conta de você. 100 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 O quê? 101 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 O que é isso? 102 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Não sei. 103 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Está vindo dali. 104 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 - Aqui? - Não, aqui. Aqui. 105 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 - Isso é… - Harper. 106 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Espere aí. 107 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Espere aí. 108 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 - É isto. - É? 109 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 É. 110 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 O quê? Me deixe ver. 111 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 - O que é? - Espere. 112 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Está diferente agora. 113 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Como ele fez isso? 114 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 - Merda. Vamos. - Vamos. 115 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 - Harper. Alguém chegou. - Já vou. 116 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 O que está fazendo? Vamos. 117 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Já vou. 118 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Onde conseguiu isto? 119 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Onde conseguiu o relógio? 120 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Eu te conheço. De Saint Adalbert. 121 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 Nunca reza antes de comer. 122 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Não, você não me conhece. 123 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Saia! 124 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 - Saia! - Pare! 125 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 Eu só quero saber do relógio. 126 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Só quero saber do relógio. 127 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 - Tenho dinheiro. - É da Europa? 128 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 - É? Conseguiu isso lá? - Não sei. 129 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Você sabe, pois escondeu isso bem. 130 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 Sabe o que é, que vale algo. 131 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Me fale. Onde arranjou isso? 132 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Nunca vai entender. É um homem mesquinho. 133 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 E você é uma puta vadia. 134 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Acha que não sei quem você é? 135 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 É a foto do seu marido na cômoda. 136 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 Acende essa mesma vela pra ele toda noite. 137 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Acendo. 138 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Estive te vigiando. 139 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Não pode mentir pra mim. 140 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Então… 141 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 onde pegou o relógio? 142 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 O que aconteceu lá em cima? 143 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 Nada. 144 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 Me escondi debaixo da cama. 145 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Por que ficou pra trás? 146 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Pra ter certeza que ela não te viu. 147 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Você tem o Balaban. Eu não queria que ela estragasse isso. 148 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 O quê? 149 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Fazíamos isso toda hora. 150 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Sem ninguém na casa. Ela podia ter chamado a polícia. 151 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Ela não me viu. Olha o que peguei pra você. 152 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Olha. Ponha. Me dá o seu pulso. Olha só isso. 153 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Foi feito pra você. 154 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Eu posso devolver, se você quiser. 155 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Não preciso disso. É dela. 156 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Ela não fez nada pra merecer isso. 157 00:12:02,639 --> 00:12:06,393 Ela põe meias baratas para ir à igreja e me fazer caridade. 158 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 É um golpe pela graça de Deus, e ela ganhou mais com isso do que nós. 159 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Precisamos pegar o que nos é devido. 160 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Veja. 161 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 Seis da manhã em Paris. 162 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Desembolsem, caras. 163 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Podem apostar. Apostem. Lá vamos nós. 164 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 AGÊNCIA DE EMPREGOS HENNING 165 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Podem apostar. Apostem. Que ela vai girar. 166 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 A moeda vai girar, vejam só. 167 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 E… 168 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Olha só, quem quer ir de novo, hein? 169 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 - Apostem. - Não. 170 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Você ganhou três em quatro vezes. Não acontece. 171 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Eu não gosto de perdedores. 172 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Quem quer girar? 173 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Harp! Quer jogar um troco aqui? 174 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Um dia, vai pegar o cara errado. 175 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 O que houve com você? 176 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Estão contratando? 177 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 Uns carregadores pra Marshall Field's. 178 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Talvez chamem um pra vigia. 179 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 - Deus do céu. - O quê? 180 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 - Não. - Não? 181 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Vou voltar amanhã. 182 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Ei, aonde vai? 183 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 Sei lá. De volta pro Hopkins, acho. 184 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Como foi com a nova garota? 185 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Ela não é nova. 186 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Te emprestou grana? 187 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 Não. Por quê? 188 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Você sempre sai por último, não primeiro. 189 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Ei. O que você tem? 190 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Nada. Não é nada. 191 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Ouvi falar de um lugar. 192 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 É… Eu vou lá ver o que tem. 193 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Onde? 194 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 É em Lake View. 195 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Vamos no Hopkins primeiro pegar as coisas. 196 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 E pegar pra quê? 197 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Vamos. Venha. 198 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Legionários. Apoie a legião local. 199 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Legionários. Apoie a legião local. 200 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Legionários? Apoiar a legião local? 201 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Não, obrigado. 202 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 - É aqui? - Acho que sim. 203 00:14:34,416 --> 00:14:35,876 RUA LAKE VIEW, 2.925 204 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Não era como achei que ia ser. 205 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 - Como devia parecer? - Sei lá. 206 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Sabe o que está fazendo? 207 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Pode ter alguém em casa. 208 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 Tem muita poeira nessa janela. 209 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Não tem ninguém aqui. 210 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Vamos lá. 211 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 De quem é essa casa, enfim? 212 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 Só conheço a prima do dono. 213 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Ela diz que o dono viaja muito e coleciona coisas bonitas. 214 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Ouviu isso? 215 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Caramba. A prima dele não estava mentindo. 216 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Não me venha com ideias. Não vamos levar isso. 217 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Onde ele conseguiu isso? 218 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Por aí, acho. 219 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Quem cobre as janelas assim? 220 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 - Do que ele tem medo? - De gente como nós. 221 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 - Não tem ninguém mesmo? - Não pode ter. 222 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Já teriam nos ouvido. Veja o que tem lá em cima. 223 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 PAGO AO PORTADOR 224 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANAQUE - 1973 225 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Mas que merda? 226 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Deve estar apertado aí? Está bem? 227 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Sua preocupação é louvável. Pode ir embora. 228 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 Tem dinheiro no baú lá embaixo. 229 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 - Pegue e vá embora. - Bom… 230 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 é bem generoso da sua parte. 231 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Calma aí. Calma. 232 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 De quanto dinheiro você precisa? 233 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 - Espere, o quê? - Pra ir embora. 234 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Quanto você quer? 235 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Me diga você. É a sua casa. 236 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 Em que guerra você lutou? 237 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 A única. A Grande Guerra. 238 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 Primeira ou Segunda? 239 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 - Tem uma segunda? - A primeira, então. 240 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 E acabou de voltar. 241 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Agora deve ser quando? 1918, mil novecentos… 242 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 É 1920. Por que não sabe disso? 243 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Quando foi a última vez que saiu desta casa? 244 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Que mês, que dia é hoje? 245 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 É nove de outubro. 246 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 Eu não estive neste dia. 247 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 Como assim? Você está aqui agora. 248 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 E o relógio? O relógio que deu pra Britta. 249 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Você que fez? 250 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 Por isso veio aqui? 251 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 - Quer saber como foi feito? - É… 252 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 - É artesão? - Bem que eu poderia ser. 253 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Não, você não faz coisas, você as quer. 254 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Tome. Compro isso na Sydel's. A que fica na rua Wacker. 255 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Agora pode ir embora. 256 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Por que sinto que está me subornando com pouco? 257 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Vamos lá. 258 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Agora, vai com calma. 259 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 De onde você é? 260 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Quem é você? 261 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Então, vai querer agora. 262 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 O quê? 263 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Talvez seja melhor. 264 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Eu posso… 265 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Posso achar um tempo pra mim. 266 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Você vai ver, só podemos passar por aqui. 267 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Até lá, a casa faz o que quer. 268 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 - O que está fazendo? - Estou conversando. 269 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 - Lidando com isso. - Deixe. Deixe-o ir. Só… 270 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 Senhor. Senhor, você está bem? 271 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Alguém chame uma ambulância! 272 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 - Minha nossa. - Chamem uma ambulância. 273 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 274 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 275 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Onde conseguiu isso? 276 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 Ganhei do Charlie. 277 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Quem é Charlie? 278 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 Ele é piloto. É da Inglaterra. 279 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 Pilotou caças, sabe-se lá. 280 00:22:27,556 --> 00:22:30,184 Vendeu isso pra mim. Limpa o meu pulmão. 281 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Não parece que está ajudando. 282 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Sabe o que precisa? 283 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 - Deite no chão. - Estou bem. 284 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 - Venha aqui. - É nervoso. 285 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 O teste pro Balaban é amanhã. 286 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Rádio? Isso não vai melhorar nada. 287 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Você precisa descansar. 288 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Vem pra minha casa. Se arrume lá. 289 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 - A sua casa? - É. 290 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 - Você tem esposa também? - Ainda não. 291 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 Meu tenente, é a casa do irmão dele. Ele viaja por aí. 292 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 Precisa de alguém pra cuidar quando viaja. 293 00:23:10,641 --> 00:23:13,644 - E ele confia em você? - Tem várias coisas legais. 294 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Não liga pra um soldadinho cuidando por ele. 295 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Fez tudo isso desde semana passada? 296 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Deite. 297 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Te ajudo a respirar. 298 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Venha. 299 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Espere só. 300 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Tem que olhar pra cima. 301 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 - Tudo bem, por que… - Olhe, ali… 302 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 - Como você… - Não fiz nada. Aconteceu. 303 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Faça mudar de novo. 304 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Não consigo. Acontece sozinho. Não sei por quê. 305 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Espere, o que é isso? 306 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Vai, Harp. Como fez isso? 307 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 É… 308 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Aqui dentro… as coisas se transformam em outras. 309 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 Às vezes, envelhecem. Noutras, ficam novas. 310 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 E, às vezes, ficam diferentes. 311 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Viram coisas que nunca vimos. 312 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Pode acontecer com tudo. Tapetes, abajures, o que for. 313 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 O quê? 314 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 O irmão do seu tenente, 315 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 - o que ele faz? - Não sei. 316 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Deve ser importador. Talvez seja de onde tirou tudo isso. 317 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Se este lugar fosse meu, eu não o deixaria na mão de ninguém. 318 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Ninguém te deixou entrar aqui. 319 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Mas eu não vou embora. 320 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Quero te mostrar algo. 321 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Harp, me diga de quem é a casa. 322 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Está bem. Não, olha, você tem razão. 323 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 É melhor a gente ir. Vamos. 324 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 Tá. 325 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Pense em outra coisa. Em outro tempo. 326 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 - Por quê? - Faça isso. 327 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Pense num tempo. 328 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 - Uma memória? - Um dia, um ano. 329 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 - Quando quiser. Escolha. - Mil anos a partir de agora. 330 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Não tão longe. Nada vai estar de pé até lá. 331 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 - Não entendo… - Não está escutando. 332 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Pense num dia, daqui a anos. Pense em como o mundo pode ser. 333 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Que dia você quer ver? 334 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 Quero ir o mais longe possível. 335 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Me dê a sua mão. 336 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Como você fez isso? 337 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 Como você fez isso? 338 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Não sei. Eu só fiz. 339 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Olhe só isso. 340 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 - Não devíamos ter vindo. - Por quê? 341 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 Não é diferente de olhar a janela de alguém. 342 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 Mas todo o resto devia estar aqui, menos nós. 343 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 Nunca se sentiu assim? 344 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Como você fez isso? 345 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Talvez meu destino sempre tenha sido este. 346 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Você escolhe uma data e passa pela porta? 347 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 É. Funcionou assim até agora. 348 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 Por que não dá pra ir mais além? 349 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Não sei. Não dá. 350 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Já tentou? O que acontece? 351 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 Volto pro dia que entrei lá. 352 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 - Não sei. - Por que hoje é o último dia? 353 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 - Não sei. - Bom, e se… 354 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 o mundo terminar amanhã, e voltarmos ao começo? 355 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Isso importa? Já não basta? Olhe. 356 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Eu não sei o que é isso. 357 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Quer voltar? 358 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Não, não mesmo. Talvez… Talvez nunca mais. 359 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Podemos ficar, então. 360 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Sabe as minhas cartas? 361 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 Os caras no Teenie's disseram que deram a você. 362 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Em vez de me pagarem o que me devem. 363 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Por que não me respondeu? 364 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 - Não sabia o que dizer. - Tanto faz. 365 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Eu só queria uma resposta. 366 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 Eu… espero que tenha trazido dinheiro. 367 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 Ainda me deve meias de seda. 368 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Vamos. 369 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 - Não. - Nunca sei a diferença. 370 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Por que aquela não tem a cabeça de raposa? 371 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Não precisa. Já é chique o bastante. 372 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 - Entendi. É por isso. - É. 373 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Oi. 374 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Onde esteve? 375 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Bisbilhotando por aí. 376 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Tentei te achar, mas abri a porta, nada aconteceu. 377 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Eu só estava lá fora. 378 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Sério? Funcionou pra mim. 379 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, esta é a Klara. 380 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 A Klara da sua infância? 381 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 É, sou eu. 382 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 - Vou levar isto lá em cima. - Claro. 383 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Mostrou pra ela? 384 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Ela precisava de um lugar pra ficar. 385 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 - Ela vai ficar aqui também? - Se ela precisar, sim. 386 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 Não sabia que íamos fazer isso. 387 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Por que não começamos a cobrar das pessoas? 388 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Ela não é "uma pessoa". Tá bom? 389 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 E daí? Não fui consultado. 390 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 Sério, Leo? Quer saber? 391 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Não ligo pro que você pensa. 392 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Quando isso começou? 393 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Achamos este lugar juntos. É nosso. 394 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Bom… 395 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 não pode fazer nada com ele. 396 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Não sem mim. 397 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Você não conseguia nem colocar a sua máscara sem mim. 398 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Aonde pensa que vai? 399 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Próxima parada, capitão? 400 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Olhe só você. 401 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Já sei aonde. Vamos. 402 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Você vai vir? 403 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Podem ir. Melhor alguém ficar e vigiar o lugar. 404 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Venha, a melhor vista da casa é saindo por aquelas portas. 405 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Venha, Harp. Abra a sua porta. 406 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 REJEITE A AUTORIDADE 407 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Ei! 408 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 Ei! 409 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 O que achou? 410 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Que não ia ganhar dinheiro com esse público. 411 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Não acredito que é o mesmo lugar. O teto, o chão, é igualzinho. 412 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 Eu achava que iam elaborar algo novo. 413 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 Ninguém parece ligar. 414 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Quer outra bebida? 415 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Pegue outra pra mim. 416 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 Pode voltar pro mesmo dia? 417 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 Sempre que quisesse? 418 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 É, talvez. Não vejo por que não. 419 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Oi, o que vão querer? 420 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 - Uísque puro. - Isso. 421 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 - Tá. Pode ser do balcão? - Pode. 422 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 - São lindos. - Desculpe, o quê? 423 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Os brincos, gostei. Onde comprou? 424 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 Não sei. 425 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Meu ex me deu no primeiro encontro em vez de flores. 426 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Você ganhou algo decente. 427 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 - Valeu. - Foi às compras hoje. 428 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Como sabia? 429 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 Você dança por acaso? 430 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 Não enquanto trabalho. 431 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Que pena. 432 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 O que foi tudo isso? 433 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Gostou dela. Tentei deixá-la por perto pra você. 434 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Não é ela quem eu quero. 435 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Tem certeza disso? 436 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Venha. Uma só. 437 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 - Não posso. - Uma só, rapidinho. Vai, vamos. 438 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 - Venha. Dance comigo. - Não. Agora, não. 439 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Está bem. 440 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Vou achar o toalete e, quando voltar, esteja pronto. 441 00:33:37,559 --> 00:33:43,023 - Não chamam mais assim. É só um banheiro. - Tá. Só o banheiro. Eu já volto. 442 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 Ei! 443 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Gostou mesmo desse som, né? 444 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Sempre achei que não conseguia dançar. 445 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 Mas era só a música errada. 446 00:34:04,628 --> 00:34:07,506 É. Veremos como vai se sentir amanhã. 447 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Bom, não vou sentir sozinho. 448 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 As garotas em Paris eram assim? 449 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 - O quê? - Quando foi com o Harp. 450 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Ele deve ter namorado lá. 451 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Ele só falava de você. 452 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 O que houve lá? Ele está diferente. 453 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Diferente como? 454 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Ele está mais confiante. 455 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 Ainda não sabe o que fazer com isso. 456 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Deve ter crescido. 457 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Não sei dizer. 458 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 Não o conhecia antes. 459 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 Mas esteve com ele. 460 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Não acho que tenha se tornado alguém que já não fosse. 461 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Talvez você não o conhecesse tão bem como achava. 462 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Nunca fomos a Paris, se foi o que ele te disse. 463 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Aí está, estava atrás de você. 464 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Vamos. 465 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 O que tem no meu casaco? 466 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 É pra mais tarde. 467 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Vamos. 468 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 E o Leo? 469 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Acho que ele não vai pra casa com a gente. Vamos. 470 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Sabe como funciona isso? 471 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Estou aprendendo. 472 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Como roubou? 473 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 Eu paguei por ela. 474 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 Você não rouba se tem dinheiro. 475 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Claro. 476 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 - Não, vou prender de novo. - Não. 477 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 - Vai sujar tudo. - Deixe solto. 478 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Pronto. É só lavar depois. 479 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Pronto. 480 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 - Meu número não é assim. - Vai ficar melhor. Pronta? 481 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Estou, sim. 482 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Vamos lá. 483 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Vejamos. 484 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Certo, comece. 485 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Não, não assim. 486 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Como no Teenie's. Seja você, sem francês. 487 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 Por quê? Te lembro demais de Paris? 488 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 É, talvez. Talvez lembre. 489 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Pronta? 490 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 Sei que nunca chegou lá. O Leo disse. 491 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Ele não sabe onde estive. 492 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Está filmando. Vai começar? 493 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Não, não vou começar. 494 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Desligue isso. 495 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Me diga onde pegou isto. Sei que não foi em Paris. 496 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Eu peguei de alguém que morreu. 497 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Ele não tinha pra quem dar, e eu tinha. 498 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Certo, ótimo. Só não minta pra mim. 499 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 O que acontece se você dorme aqui? Você acorda ainda a mesma pessoa? 500 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Acho que sim. 501 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Quando… encontrei este lugar… 502 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 era a única pra quem eu queria mostrar. 503 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper. Merda, 504 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 - está sujando. - Nos lençóis, tudo bem. 505 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 - Vamos ligar a câmera… - Calma. 506 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 - …e recomeçar. - Volte aqui. 507 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 - Estou pronta. - Volte. 508 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 - Harper, não! - Volte! 509 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 - Harper, que isso? - Volte… 510 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 - Harper, não! - Venha aqui. 511 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Volte aqui! Você sempre volta! 512 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Como assim, "sempre"? 513 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 - Eu não… - Harper! 514 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 A gente já fez isso antes? 515 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Fez o quê? 516 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 A gente já voltou pra essa noite? 517 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 Pra isso tudo? 518 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Quantas vezes? 519 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Isso importa? Não importa. 520 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 Como você faz isso? 521 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 Eu saio pela porta dos fundos, 522 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 venho aqui e te encontro. 523 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Nós saímos, voltamos pra casa. 524 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 E sempre terminamos aqui. 525 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Por que eu não lembro? 526 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Porque a casa não é sua. 527 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, espere. Está tarde. 528 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 - Só fique, por favor! - Me solte. 529 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Você pode voltar quantas vezes quiser. 530 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Eu sempre vou saber, Harper, porque eu te conheço. 531 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Você me vigiou. Eu te vigiei. 532 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 Não era muita coisa. 533 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 E mesmo com tudo isso, parece mais mesquinho. 534 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper! 535 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Não! Não. Não! 536 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Me solte! Não. 537 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Um, dois, três, abaixar. 538 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Pronto. 539 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Um, dois, três. 540 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Ainda estamos os dois de pé, né? 541 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Eu te vi lá. Sabia que sobreviveria. 542 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Como viu algo? Tinha fumaça em todo lugar. 543 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 É Leo, né? 544 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 Era do seu batalhão? 545 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Era. 546 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 Vão querer seu relato pra família dele. 547 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Pense em algo pra dizer. 548 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Melhor deixar isso com ele. 549 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 É a máscara dele, né? 550 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Te disse que estaria logo atrás. 551 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Quer algo? É a saideira. 552 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 - O mesmo que na última vez. - Que era… 553 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Uísque puro. 554 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Que brincos lindos. 555 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 É, você gostou? 556 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Se me deixar pegar, digo de onde são. 557 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 Se eu estiver errado, isto é seu. 558 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 Se quiser roubá-los, não valem nada. 559 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 Eu devolvo. Vai. 560 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Vejamos. Muito bem. 561 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Bom, não tão velho. 562 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Dois, talvez três anos. 563 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 Um homem te deu. 564 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Não são bonitos assim pra terem ficado juntos muito tempo. 565 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Talvez um presentinho pro primeiro encontro. 566 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Não, fui eu que escolhi. 567 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 Na loja de um dólar. Pode ficar. 568 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 Eu não estava errado. 569 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Acho que nunca saberemos. 570 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Legendas: Valmir Martins