1 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 A GRAVAR 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Vão! Não parem! 3 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 CANTIGNY, FRANÇA 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Vão! Não parem! 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Ponham as máscaras, rapazes, ponham as máscaras! 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Máscaras! 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 - Aonde vais? - Não, eu vou para trás. 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 - Eu ajudo-te. Máscara. - Não, tenho de voltar. 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Máscara! 10 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Pronto. 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 O meu nome é Leo. Estarei mesmo atrás de ti. 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Sempre em frente. Vai! 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Estarei mesmo atrás de ti. 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Ponham a máscara! Máscara! 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Máscaras! 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 … máscara. 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 A tua máscara? 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Fui baleado. Leva-me de volta! 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Para, por favor! 20 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 BASEADO NO ROMANCE DE LAUREN BEUKES 21 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 22 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Demorei a encontrar-te. 23 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Sim, eu saí do Teenie's logo que pude. 24 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Quando regressaste? 25 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Há uns tempos. 26 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Que tens andado a fazer? Só a dançar? 27 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Sim. Viajei um pouco. 28 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Estava a dançar com uma trupe. Fizemos o circuito Orpheum. 29 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 E tu? Como foi? 30 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 É… Não é como escrevem nos jornais. 31 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 - Nunca falam com soldados. - Mas eu falo. 32 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 Dizem que distribuem medalhas na viagem para casa. 33 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Quantas conseguiste? 34 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Fiquei-me pela boleia. 35 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Parece… que aquilo é muito mau. 36 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Escrevi-te. 37 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 Quando passei pelo Teenie's, eles disseram que… 38 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 … te fizeram chegar as cartas. 39 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Nunca recebi nenhuma. 40 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Então, esta noite, achaste que a minha dança era sobre o quê? 41 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Não sabia que tinha de ser sobre algo. 42 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Era a história de Josefina, a primeira esposa de Napoleão. 43 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Ela acende uma fogueira a Osíris. 44 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Implora-lhe por um filho. 45 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 Não sei se alguém percebeu, pelo que vi. 46 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Pois… 47 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Há quanto tempo fazes isto? 48 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 É a minha terceira apresentação, mas estou a ver se encho o Balaban. 49 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 - A sério? - Já quase tenho gente suficiente. 50 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 A plateia é pequena, não? 51 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 É assim que gostam. Pagam mais. 52 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Trouxe-te uma coisa. 53 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 Que te faz pensar que a quero? 54 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Bem, agora, podes falar francês, mas ainda te conheço. 55 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 É de Paris. 56 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Que aconteceu aqui? 57 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Ficou preso no meu canivete. Mas eu cosi-o. 58 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Paris? 59 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 Desde quanto tens tão bom gosto? 60 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Tudo bem, fica só a ver. 61 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Não devíamos estar aqui. Harper, eu deixei-me disto. 62 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Vá lá. Só tens de olhar. Tu sabes isto. 63 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 São feitas de quê? 64 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Seda? 65 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Não, de raiom. 66 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 - É demasiado rica para isso. - Não, olha. Estão gastas. 67 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Ela usa-as para ir à missa. 68 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 Uma mulher não veste seda para se ajoelhar. 69 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Como a conheces? 70 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Lembras-te da Irmã Flora, de Saint Michael's? 71 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Sim. A que costumava tentar batizar-nos no lago? 72 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Sim. Ela… Agora, está em Saint Adalbert's. 73 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Encontrei-a por acaso. 74 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 Ela faz jantares para veteranos às quartas-feiras, na cave. 75 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 É para lá que vai hoje. 76 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 Ela deu-te de comer e seguiste-a até casa? 77 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Foi o que me ensinaste a fazer. 78 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 Éramos crianças. Pensei que já terias pensado 79 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 em algo diferente. 80 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Ela saiu. Vá lá. Vamos. 81 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 Quê? Harper, não. 82 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Eu já não preciso de roubar a velhinhas. 83 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Tudo bem. Dou as meias de seda a outra pessoa. 84 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Quê? 85 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Vá lá. 86 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Meu Deus. 87 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Que mais há aí atrás? 88 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 Que tal isto? 89 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Porque deixam sempre as cabecitas nessas coisas? 90 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 É moda. 91 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 As miúdas não usavam todas coisas assim em Paris? 92 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Como hei de eu saber? 93 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 - Bem, tens olhos, não tens? - Sabes que mais? 94 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 Não tive tempo de olhar, por isso… 95 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, tu olhas sempre. 96 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Escondias-te debaixo de uma carroça para me espiar. 97 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Não, não estava a espiar-te. 98 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Sim! Ficavas à espreita como um ratinho. 99 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 É isso que tu… É isso que achas que eu estava a fazer? 100 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 - Então o que era? - Estava a olhar por ti. 101 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Que foi? 102 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Que é isso? 103 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Não sei. 104 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Vem dali. 105 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 - Aqui? - Não, aqui. 106 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 - Isso é… - Harper. 107 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Espera. 108 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Espera. 109 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 - É isto. - É isso? 110 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 Sim. 111 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Quê? Deixa-me ver isso. 112 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 - O que é isto? - Espera. 113 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Agora ficou diferente. 114 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Como é que o fez? 115 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 - Merda. Vamos. - Sim. 116 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 - Harper. Vem aí alguém. - Já vou. 117 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Harper, que estás a fazer? Vamos! 118 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Já vou. 119 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Onde arranjou isto? 120 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Onde arranjou o relógio? 121 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Eu conheço-te. Saint Adalbert's. 122 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 Nunca rezas antes da refeição. 123 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Não, não me conhece. 124 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Sai daqui! Sai! 125 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 - Sai! - Para! 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 Só quero saber do relógio. 127 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Só quero saber do relógio. 128 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 - Eu tenho dinheiro. Dinheiro. - Veio da Europa? 129 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 - Hã? Foi de lá que veio? - Eu não sei. 130 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Sabes, sim, porque o escondeste bem. 131 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 Sabes o que é. Sabes quanto vale. 132 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Diz-me. Onde o arranjaste? 133 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Nunca poderias saber. És um homem pequeno. 134 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 E tu és uma cabra de merda. 135 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Achas que não sei quem és? 136 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Tens a foto do teu marido na cómoda. 137 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 E acendes a vela para ele todas as noites. 138 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Sim. 139 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Estive a observar-te. 140 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Não me podes mentir. 141 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Portanto… 142 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 … onde arranjaste o relógio? 143 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Que aconteceu lá em cima? 144 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 Nada. 145 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 Meti-me debaixo da cama. 146 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Porque ficaste para trás? 147 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Bem, para ter a certeza de que ela não te viu. 148 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Tens o Balaban, em breve. Não queria que ela estragasse isso. 149 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 Que foi? 150 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Fartávamo-nos de fazer isto. 151 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Sim, sem ninguém em casa. Ela podia ter chamado a polícia. 152 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Ela não me viu. Olha o que te trouxe. 153 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Olha. Toma. Dá cá o pulso. Olha para isto. 154 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Foi feito para ti. 155 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Eu devolvo-lho, se é isso que queres. 156 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Não preciso dele. É dela. 157 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Mas ela não fez nada para o merecer. 158 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Sabes, ela veste meias baratas 159 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 para ir à igreja fazer caridadezinha. 160 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 É um esquema pela graça de Deus e ela tem muito mais que nós. 161 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Sabes? Nós temos de tomar o que nos é devido. 162 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Olha. 163 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 São seis da manhã em Paris. 164 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Passem para cá, rapazes. 165 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Apostas fechadas. Aqui vamos. 166 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 AGÊNCIA DE EMPREGO 167 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Apostas fechadas. E vejam-na rodar. 168 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Vejam-na rodar. 169 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 E… 170 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Olhem só. Quem quer jogar outra vez? 171 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 - Apostem. - Não. 172 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Já são três em quatro para ti. Não pode ser, porra. 173 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Também não gosto de perdedores. 174 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Quem quer rodar? 175 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Harp! Queres pôr aqui uns trocos? 176 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Vais depenar o homem errado, um dia. 177 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Que se passa contigo? 178 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Estão a contratar, hoje? 179 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 Alguns carregadores para a Marshall Field's. 180 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Podem precisar de alguns para vigiar navios. 181 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 - Céus! - Que foi? 182 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 - Não. - Não? 183 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Volto amanhã. 184 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Aonde vais? 185 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 Não sei. Vou voltar para o Hopkins, acho eu. 186 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Como correu com a nova miúda? 187 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Ela não é nova. 188 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Ela emprestou-te dinheiro? 189 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 Não. Porquê? 190 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Costumas ser o último a ir embora, não o primeiro. 191 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Olha lá. Que tens? 192 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Nada. Não é nada. 193 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Ouvi falar de um sítio. 194 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 É… Se calhar, vou ver o que há lá. 195 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Onde? 196 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 É em Lake View. 197 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Vamos ao Hopkins primeiro, buscar as fardas. 198 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 As fardas para quê? 199 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Vá lá. Vamos. 200 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Legião. Apoie a Legião local. 201 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Legião. Apoie a Legião local. 202 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Minha senhora, quer apoiar a Legião local? 203 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Não, obrigado. Pois… 204 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 - É aqui? - Acho que sim. 205 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Não tem o aspeto que eu esperava. 206 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 - Que aspeto devia ter? - Não sei. 207 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Sabes o que estás a fazer? 208 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Pode estar alguém em casa. 209 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 Há dois centímetros de pó naquelas persianas. 210 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Não está aqui ninguém. 211 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Vá lá… 212 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 De quem é esta casa, afinal? 213 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 Só conheço a prima. 214 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Ela diz que ele viaja muito. Coleciona coisas bonitas. 215 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Estás a ouvir isso? 216 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Cum caraças. A prima não estava a mentir. 217 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Não te ponhas com ideias. Não vamos carregar essa coisa. 218 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Onde é que ele foi buscar isto? 219 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 A todo o lado, acho eu. 220 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Quem tapa as janelas assim? 221 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 - De que tem tanto medo? - De gente como nós. 222 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 - Não estará mesmo ninguém? - Não pode estar. 223 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Já nos teriam ouvido. Vai ver o que há lá em cima. 224 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 OS EUA COMPROMETEM-SE A PAGAR AO PORTADOR 225 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANAQUE 226 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Mas que porra… 227 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Deve ser apertado, aí dentro. Está tudo bem? 228 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Agradeço a preocupação. Podem ir embora. 229 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 Há dinheiro no baú, lá em baixo. 230 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 - Levem-no e vão. - Bem… 231 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 É muito generoso da sua parte. 232 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Tenha calma. Calma. 233 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 De quanto dinheiro precisam? 234 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 - Espere, o quê? - Para irem embora. 235 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Quanto querem? 236 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Diga-me o senhor. A casa é sua. 237 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 Em qual guerra combateste? 238 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Na única guerra. Na Grande Guerra. 239 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 A primeira ou a segunda? 240 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 - Há uma segunda? - A primeira, portanto. 241 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 E acabaste de regressar. 242 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Então, devemos estar em 1918, mil novecentos… 243 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 Estamos em 1920. Porque não sabe isso? 244 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Quando foi a última vez que saiu desta casa? 245 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Que mês, que dia é hoje? 246 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 Nove de outubro. 247 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 Nunca estive neste dia. 248 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 Que quer dizer? Está aqui agora. 249 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 E o relógio? O relógio que deu à Britta. 250 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Foi o senhor que o fez? 251 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 É por isso que estás aqui? 252 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 - Queres saber como é feito? - Bem… 253 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 - És artesão? - Bem, podia ser. 254 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Não. Tu não fazes coisas. Só as desejas. 255 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Toma. Compro-os na Sydel's. A de Wacker. 256 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Já podes ir embora. 257 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Porque é que sinto que me está a comprar barato? 258 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Vá lá. 259 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Agora, tem tu calma. 260 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 De onde vens? 261 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Quem és tu? 262 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Então, quere-la, agora. 263 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Quê? 264 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Talvez seja melhor assim. 265 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Eu posso… 266 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Eu arranjo tempo para fazer outra. 267 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Verás que só podemos passar por aqui. 268 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Até lá, a casa tem mente própria. 269 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 - Que porra estás a fazer? - Só a conversar. 270 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 - Eu trato disto. - Deixa-o ir. Deixa… 271 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 O senhor está bem? 272 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Chamem uma ambulância! 273 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 - Meu Deus! - Alguém chame uma ambulância! 274 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 275 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 276 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Onde arranjaste isso? 277 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 Foi o Charlie. 278 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Quem é o Charlie? 279 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 É um piloto. É de Inglaterra. 280 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 Pilotava Bristols, mas quem sabe? 281 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 Ele vendeu-ma. 282 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 Descongestiona-me o peito. 283 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Bem, não parece estar a ajudar. 284 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Sabes do que precisas? 285 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 - Estou bem. - Deita-te no chão. 286 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 - Vem cá. Vá. - São os nervos. 287 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Tenho a audição para o Balaban, amanhã. 288 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Rádio? Isto não te vai pôr melhor. 289 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Tens é de descansar. 290 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Vem a minha casa. Podes preparar-te lá. 291 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 - A tua casa? - Sim. 292 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 - Também tens uma mulher, agora? - Ainda não. 293 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 A casa é do irmão do meu tenente. Ele viaja muito 294 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 e precisa que alguém tome conta dela. 295 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 E ele confia em ti? 296 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 Ele tem muitas coisas bonitas. 297 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Não se importa de ter um soldado a guardá-las. 298 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Tudo isso desde a semana passada? 299 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Deita-te. 300 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Eu ajudo-te a recuperar o fôlego. 301 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Anda lá. 302 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Só tens de esperar. 303 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Não, continua a olhar para cima. 304 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 - Sim, é bonito. Porque… - Olha, ali! 305 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 - Como é que tu… - Não fui eu. Aconteceu. 306 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Fá-lo mudar outra vez. 307 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Não consigo. Apenas… acontece sozinho. Não sei porquê. 308 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Espera, que se passa aqui? 309 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Vá lá, Harp. Como fizeste aquilo? 310 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 É… 311 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Aqui dentro… as coisas transformam-se. 312 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 Umas vezes, ficam mais antigas, outras, mais novas, 313 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 às vezes, apenas… diferentes. 314 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Coisas que eu nunca vi, sequer. 315 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Pode ser qualquer coisa. Tapetes, candeeiros, o que for. 316 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Que foi? 317 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 O irmão do teu tenente… 318 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 - Que é que ele faz? - Não sei. 319 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Deve ser importador. Talvez tenha arranjado isto tudo assim. 320 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Se esta casa fosse minha, não a deixaria entregue a ninguém. 321 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Ninguém te deixaria entrar aqui assim. 322 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Mas agora, não saímos. 323 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Anda, quero mostrar-te isto. 324 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Harp, diz-me de quem é esta casa. 325 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Tudo bem. Não, sabes, tens razão. 326 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Devíamos ir embora. Vamos lá. 327 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 Muito bem. 328 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Pensa noutra altura. Tipo, qualquer altura no tempo. 329 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 - Porquê? - Por favor, fá-lo. 330 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Pensa só numa altura. 331 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 - Uma memória? - Não, um dia, um ano. 332 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 - O que quiseres. Vá, escolhe. - Daqui a mil anos. 333 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Não, não tão longínquo. Nada estará de pé, nessa altura. 334 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 - Não percebo… - Porque não estás a ouvir. 335 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Pensa num dia, daqui a anos. Pensa em como o mundo pode ser. 336 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Que dia queres ver? 337 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 O mais longe possível do dia de hoje. 338 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Dá-me a tua mão. 339 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Como fizeste isto? 340 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 Como fizeste isto? 341 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Não sei. Apenas o fiz. 342 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Olha para aquilo. 343 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 - Não devíamos estar aqui. - Porquê? 344 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 É como espreitar pela janela de alguém. 345 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 Sim, mas tudo o resto está onde deve estar, nós não. 346 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 E não te sentiste sempre assim? 347 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Como é que fizeste isto? 348 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Talvez isto seja quem eu estava destinado a ser. 349 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Então, escolhes uma data e sais porta fora? 350 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Sim. Até agora, funcionou. 351 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 Porque não consegues ir além de hoje? 352 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Não sei. Simplesmente não consigo. 353 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Já tentaste? Que acontece se tentares? 354 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 Volto para o primeiro dia que lá entrei. 355 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 - Não sei. - Mas porque é que hoje é o último dia? 356 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 - Não sei. - Bem, e se… 357 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 E se o mundo acaba amanhã e voltamos todos ao início? 358 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Tipo, será que isso importa? Isto não é suficiente? Olha! 359 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Não sei o que isto é. 360 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Queres voltar? 361 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Não. De forma alguma. Talvez… Talvez nunca mais. 362 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Então, podemos ficar aqui. 363 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Sabes, as minhas cartas? 364 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 Os tipos do Teenie's disseram-me que tas entregaram. 365 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Sim, em vez dos ordenados que me devem. 366 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Porque não me respondeste? 367 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 - Não sabia o que dizer. - Podia ser qualquer coisa. 368 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Eu quereria saber qualquer coisa de ti. 369 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 Eu… espero que tenhas trazido dinheiro. 370 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 Ainda me deves umas meias de seda. 371 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Vamos. 372 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 - Não! - Nunca sei distinguir. 373 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Porque é que essa não tem uma cabecita de raposa? 374 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Não precisa. Já é suficientemente extravagante. 375 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 - Estou a ver. É isso. - Sim. 376 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Então? 377 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Onde andaste? 378 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Só a dar uma vista de olhos. 379 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Tentei encontrar-te, mas abri a porta e nada aconteceu. 380 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Fiquei só… lá fora. 381 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 A sério? Bem, para mim, funcionou. 382 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, esta é a Klara. 383 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 A Klara, que conhecias em criança? 384 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Sim, sou eu. 385 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 - Vou pôr isto lá em cima. - Sim, claro. 386 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Mostraste-lhe? 387 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Ela precisava de um lugar para ficar. 388 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 - Também vai cá ficar? - Se precisar, sim. 389 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 Não sabia que íamos fazer isso. 390 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Porque não pegamos nos baldes e cobramos entradas às pessoas? 391 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Olha, sabes que mais? Ela não é "pessoas". Está bem? 392 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 Não importa. Não concordei com isso. 393 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 A sério, Leo? Sabes que mais? 394 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Não me interessa o que tu achas. 395 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Quando é que isto começou? 396 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Encontrámos esta casa juntos. É nossa. 397 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Bem, 398 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 tu não consegues ir a lado nenhum com ela. 399 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Não sem mim. 400 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Tu nem conseguias pôr a máscara sem mim. 401 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Aonde pensas que vais? 402 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Para onde vamos a seguir, capitão? 403 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Bem, olha para ti. 404 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Já sei. Anda, sim. 405 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Também vens? 406 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Vão vocês. É melhor alguém ficar a vigiar a casa. 407 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Vá lá, a melhor vista da casa está do outro lado daquelas portas. 408 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Vá lá, Harp, abre a tua porta. 409 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 REJEITA A AUTORIDADE 410 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Que achas? 411 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Acho que não conseguiria fazer dinheiro com este público. 412 00:31:00,110 --> 00:31:01,612 Nem acredito que é o mesmo sítio. 413 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 Sabes, os tetos, o piso, está tudo igual. 414 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 Seria de pensar que arranjariam algo novo. 415 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 Ninguém parece importar-se. 416 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Queres outra bebida? 417 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Sim, paga-me outra. 418 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 Então, podes voltar ao mesmo dia? 419 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 Vezes sem conta, se quiseres? 420 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Sim, talvez. Não vejo porque não. 421 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 O que vão beber? 422 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 - Certo. - Uísque, simples. 423 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 - Certo. Pode ser sem marca? - Sim. 424 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 - São muito giros. - Desculpa, o quê? 425 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Os teus brincos, gosto deles. Onde os arranjaste? 426 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 Não sei. 427 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 O meu ex deu-mos no primeiro encontro, em vez de flores. 428 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Pelo menos, ficaste com algo de jeito. 429 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 - Obrigado. - Foste às compras, hoje. 430 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Como sabes? 431 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 Costumas dançar? 432 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 Não quando estou a trabalhar. 433 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Mas que pena. 434 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Que foi isso? 435 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Gostas dela. Estava a tentar mantê-la por perto para ti. 436 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Não é ela que eu quero. 437 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Tens a certeza? 438 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Vá lá, só uma. 439 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 - Não, não posso. - Só uma rápida. Vá lá. Vamos. 440 00:32:54,600 --> 00:32:58,437 A GRAVAR 441 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 - Anda, dança comigo. - Não. Agora, não. 442 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Está bem. 443 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 Vou procurar os lavabos, 444 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 mas quando eu voltar, prepara-te. 445 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Já não lhe chamam isso. É a casa de banho. 446 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Está bem. A casa de banho. Volto já. 447 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Gostas mesmo deste som, não é? 448 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Sempre pensei que não sabia dançar. 449 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 Mas era apenas a música errada. 450 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Pois. 451 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 Bem, veremos como te sentes amanhã. 452 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Sim, bem… não o vou sentir sozinho. 453 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 As raparigas em Paris eram assim? 454 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 Quando lá foste com o Harp. 455 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Ele deve ter tido uma miúda francesa. 456 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Ele só falava de ti. 457 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Afinal, o que aconteceu lá? Ele está diferente. 458 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Diferente como? 459 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Ele… ocupa mais espaço. 460 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 Só que ainda não sabe o que fazer com isso. 461 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Talvez tenha ficado mais alto. 462 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Não te sei dizer. 463 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 Não o conhecia antes. 464 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 Mas estavas com ele. 465 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Eu não creio que ele se tornou em alguém que não era antes. 466 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Talvez só não o conhecesses tão bem como pensavas. 467 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Não chegámos a ir a Paris, se foi isso que ele te disse. 468 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Aí estás tu. Andava à tua procura. 469 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Vamos. 470 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 Que é isso debaixo do casaco? 471 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 Isto é para mais tarde. 472 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Vamos. 473 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 E o Leo? 474 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Acho que ele não está a planear voltar connosco. Anda. 475 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Sabes mexer nisso? 476 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Estou a descobrir. 477 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Como a roubaste? 478 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 Comprei-a. 479 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 Não é preciso roubar quando se tem dinheiro. 480 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Pois. 481 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 - Não, Harper, vou voltar a apanhá-lo. - Não. 482 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 - Vai ficar cheio disto. - Não, deixa-o solto. 483 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Isso. Depois, podes lavá-lo. 484 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Assim. 485 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 - Não é assim que eu atuo. - Não, é melhor. Pronta? 486 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Sim. 487 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Vá lá. 488 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Vamos lá ver. 489 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Vá, começa. 490 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Não, assim, não. 491 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Como no Teenie's. Sê tu própria. Sem francês. 492 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 Porquê? Faz-te lembrar de Paris? 493 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 Bem, sim, talvez. 494 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Pronta? 495 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 Sei que nunca lá foste. Disse-me o Leo. 496 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Ele não sabe onde eu estive. 497 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Está a filmar. Vais começar ou não? 498 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Não, não vou. 499 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Desliga. 500 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Diz-me onde arranjaste isto. Sei que não foi em Paris. 501 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Eu… tirei-o a alguém que morreu. 502 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Ele não tinha a quem o dar e eu tinha. 503 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Está bem, pronto. Só não me mintas. 504 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Então, que acontece quando dormes aqui? Acordas igual? 505 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Acho que sim. 506 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Sabes, quando… Quando eu encontrei esta casa… 507 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 … tu eras a única a quem eu a queria mostrar. 508 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper… 509 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 - Merda, estou a sujar tudo. - Os lençóis não importam. 510 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 - Vamos ligar a câmara… - Calma. 511 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 - … e tentar outra vez. - Senta-te. 512 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 - Estou pronta. - Volta aqui. 513 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 - Volta aqui! - Harper, não! 514 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 - Vem cá. Só… - Harper, que te deu? 515 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 - Harper, não! - Vem cá. 516 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Volta aqui! Voltas sempre! 517 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Que queres dizer com "sempre"? 518 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 - Eu não… - Harper! 519 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Já fizemos isto? 520 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 O quê? 521 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Já voltámos a hoje, a esta noite? 522 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 A tudo isto? 523 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Quantas vezes? 524 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Que é que isso importa? Não importa. 525 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 Como é que fazes isto? 526 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 Saio pela porta das traseiras 527 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 e venho procurar-te. 528 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Vamos sair… depois, voltamos para casa. 529 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 E acabamos sempre aqui. 530 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Porque é que eu não me lembro? 531 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Porque a casa não é tua. 532 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, espera. Espera. É tarde. 533 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 - Por favor. Fica, por favor! - Larga-me! 534 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Podes voltar as vezes que quiseres. 535 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Eu saberei sempre, Harper, porque te conheço. 536 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Tu observavas-me a mim e eu a ti. 537 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 Na altura não eras grande coisa 538 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 e tudo isto ainda te faz parecer mais pequeno. 539 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper! 540 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Não! 541 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Sai de cima de mim! Não. 542 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Um, dois, três, pousa. 543 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Pronto? 544 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Um, dois, três… 545 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Olha, ainda estamos ambos de pé, não é? 546 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Vi-te lá na frente. Sabia que te safavas. 547 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Viste como? Havia fumo por todo o lado. 548 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Chamas-te Leo, certo? 549 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 Ele era da tua companhia? 550 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Sim. 551 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 Vão querer o teu relato para enviar à família. 552 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Pensa em algo para dizeres. 553 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 E talvez queiras deixar isso com ele. 554 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 Essa máscara é dele, certo? 555 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Eu disse-te que estaria mesmo atrás de ti. 556 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Queres alguma coisa? Última rodada. 557 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 - O mesmo que da última vez. - Que é… 558 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Uísque, simples. 559 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Esses brincos são giros. 560 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Sim, gostas? 561 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Se me deixares pegar-lhes, dir-te-ei de onde vieram. 562 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 E se eu estiver errado, isto é teu. 563 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 Se estás a tentar roubá-los, não valem nada. 564 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 Eu devolvo-tos. Vá lá. 565 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Vejamos. Muito bem. 566 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Bem, não são muito antigos. 567 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Dois, talvez três anos. 568 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 Um homem ofereceu-tos. 569 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Mas não são suficientemente elegantes para estarem juntos há muito tempo. 570 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Então, talvez um presente de brincadeira num primeiro encontro? 571 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Não, fui eu que os comprei. 572 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 São da loja do dólar. Podes ficar com eles. 573 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 Eu não estava errado. 574 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Acho que nunca saberemos. 575 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Legendas: Henrique Moreira