1 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 ЗАПИСЬ 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Беги! 3 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 КАНТИНЬИ, ФРАНЦИЯ 1918 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Не останавливайтесь! 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Парни, надевайте маски! 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Надеть маски! 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 - Ты куда? - Назад. 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 - Давай помогу. Маску. - Нет, я ухожу. 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Маску! 10 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Так. 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Меня зовут Лео. Я буду идти сзади. 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Вперед. Давай! 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Я буду идти за тобой. 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 Надень маску! 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Маску! 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 ...маску. 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Где твоя маска? 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Меня ранили. Забери меня! 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Перестань. Пожалуйста! 20 00:02:46,124 --> 00:02:49,086 Сияющие 21 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 ПО МОТИВАМ РОМАНА ЛОРЕН БЬЮКЕС 22 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Бон нюи! 23 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Долго я тебя искал. 24 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Да, я... я ушла из "Тинис" как только смогла. 25 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Когда ты вернулся? 26 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 Давненько. 27 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Чем ты занималась? Только танцами? 28 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Да. Какое-то время я путешествовала. 29 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Танцевала в труппе. Мы выступали в "Орфеях". 30 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 Ух ты. 31 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 А ты? Как там было? 32 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Не так... как пишут в газетах. 33 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 - С солдатами они не общались. - Зато я - да. 34 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 Говорят, по дороге домой им медали раздают. 35 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Сколько тебе дали? 36 00:04:57,381 --> 00:04:58,924 Нисколько. Я просто вернулся. 37 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Слышала... там тяжело. 38 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Я тебе писал. 39 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 Я заходил в "Тинис", мне сказали, что... 40 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 тебе отправили письма. 41 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Я ничего не получала. 42 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Как ты думаешь, о чём был мой сегодняшний танец? 43 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Не знал, что танец должен быть о чём-то. 44 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Это история Жозефины, первой жены Наполеона. 45 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Она зажигает огонь для Осириса. 46 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Умоляет его о ребенке. 47 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 Вряд ли хоть кто-то это понял. 48 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Да. 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Давно ты этим занимаешься? 50 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 Это третий выход. Но меня могут взять в "Балабан". 51 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 - Правда? - Да, у меня много поклонников. 52 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 Не заметил много людей. 53 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 Им так нравится. Они за это больше платят. 54 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Я кое-что тебе принес. 55 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 С чего ты решил, что я этого хочу? 56 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Можешь говорить по-французски, но я тебя знаю. 57 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Из Парижа. 58 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 А это что? 59 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Карманным ножиком порезал. И зашил. 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Париж? 61 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 Когда ты приобрел хороший вкус? 62 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Ты просто посмотри. 63 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Я больше этим не занимаюсь. 64 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 Да ладно тебе! Посмотри. Ты узнаешь. 65 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 Из чего они? 66 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Шелк? 67 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Нет, вискоза. 68 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 - Она же не бедная! - Видишь, как прохудились? 69 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Она носит их в церковь. 70 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 На коленях в шелках не стоит. 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Откуда ты ее знаешь? 72 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Помнишь сестру Флору из Сент-Майклс? 73 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Которая пыталась нас крестить в озере? 74 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Да, она сейчас в Сент-Адалберт. 75 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Там-то я ее и приметил. 76 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 По средам она устраивает ветеранам обеды в подвалах. 77 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Сегодня тоже. 78 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 То есть ты поел и проследил за ней? 79 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Ты сама меня этому научила. 80 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 Мы же были детьми. Я думала, ты придумал 81 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 что-то новенькое. 82 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Она вышла. Пойдем. 83 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 Что? Харпер, нет. 84 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Я не хочу больше грабить старушек. 85 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Ладно. Подарю чулки кому-нибудь еще. 86 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Что? 87 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Залезай. 88 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 О Господи. 89 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Что там еще у тебя? 90 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 Как тебе эта? 91 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Зачем они оставляют им головы? 92 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Так модно. 93 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Разве в Париже девушки такие не носили? 94 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Откуда ж мне знать? А? 95 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 - У тебя ведь есть глаза. - Знаешь что? 96 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 У меня... не было времени разглядывать. 97 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Харп, ты всегда разглядываешь. 98 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Ты прятался под телегой и подсматривал за мной. 99 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Нет, я не подсматривал. 100 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Да. Шпионил как крысеныш. 101 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Так вот чем, ты думаешь, я занимался? 102 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 - А чем? - Присматривал за тобой. 103 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Что? 104 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Что это? 105 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Не знаю. 106 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Где-то там пищит. 107 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 - Тут? - Нет, вот тут. 108 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 - Это что... - Харпер. 109 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Погоди. 110 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Сейчас. 111 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 - Нашел. - Да? 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 Да. 113 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Дай посмотреть. 114 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 - Что это? - Постой. 115 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Изменилась. 116 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Как это получилось? 117 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 - Чёрт! Уходим. - Да. 118 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 - Харпер, кто-то пришел! - Иду. 119 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Харпер, ты чего? Пойдем! 120 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Я сейчас. 121 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Где ты это взяла? 122 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Откуда у тебя часы? 123 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Я тебя знаю. Сент-Адалберт. 124 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 Ты не молишься перед едой. 125 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Нет, ты меня не знаешь. 126 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Убирайся! Вон! 127 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 - Убирайся! - Прекрати. 128 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 Откуда часы? 129 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 Я хочу знать. 130 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 - У меня есть деньги. - Из Европы? 131 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 - А? Они из Европы? - Я не знаю. 132 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Знаешь. Ты же их спрятала. 133 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 Ты знаешь их ценность. 134 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Отвечай. Где ты их взяла? 135 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Ты никогда не узнаешь. Никчемный! 136 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 А ты сучка драная! 137 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Думаешь, я не знаю, кто ты? 138 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Вон фотография твоего мужа. 139 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 Каждую ночь ты зажигаешь ему свечу. 140 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Да. 141 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Я наблюдал за тобой. 142 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Так что не ври мне. 143 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Итак. 144 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 Откуда часы? 145 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Что там случилось? 146 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 Ничего. 147 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 Я спрятался под кроватью. 148 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Зачем ты остался? 149 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 Чтобы она не заметила тебя. 150 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 И не испортила твой будущий "Балабан". 151 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 Что? 152 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Мы же часто так делали. 153 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 В отсутствие хозяев. А если б полиция? 154 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Она меня не видела! Смотри, что я тебе взял. 155 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Дай-ка руку. Вот так. Ты посмотри! 156 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Как влитые. 157 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Если хочешь, я верну ей их. 158 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Это ее часы. 159 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Но она ничем их не заслужила. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Ходит в дешевых чулках в церковь, 161 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 чтобы облагодетельствовать меня. 162 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 Выслуживается перед Богом, и с ней он куда милостивее, чем с нами. 163 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Пойми. Мы должны забрать то, что наше. 164 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Гляди. 165 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 В Париже шесть утра. 166 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Давайте деньги, парни. 167 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Итак, все сделали ставки. 168 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 БЮРО ТРУДОУСТРОЙСТВА ХЕННИНГА 169 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Ставки сделаны. Смотрим. 170 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Смотрим, куда покажет. 171 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 И... 172 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Ты погляди! Кто хочет сыграть еще? А? 173 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 - Делаем ставки. - Нет. 174 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Ты три из четырех выиграл. Охренеть. 175 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Не люблю я неудачников! 176 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Кто хочет крутануть? А? 177 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Харп! Сыграешь на мелочь? 178 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Однажды ты нарвешься. 179 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Ты чего такой, а? 180 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Сегодня работу дают? 181 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 Устроили несколько грузчиков в "Маршалл-Филдс". 182 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 Могут взять кого-то на якорную вахту. 183 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 - О Боже. - Что? 184 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 - Не. - Нет? 185 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Приду завтра. 186 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Ты куда? 187 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 Не знаю. Обратно в Хопкинс, наверное. 188 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Как твоя новая девушка? 189 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Она не новая. 190 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Деньжат одолжила? 191 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 Нет. А что? 192 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Ты обычно уходишь отсюда последним. 193 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Эй, что у тебя есть? 194 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Да так, ничего. Ничего. 195 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Я узнал об одном месте. 196 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Это... пойду разведаю, что там. 197 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Где? 198 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 В Лейк Вью. 199 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Давай сначала в Хопкинс заскочим, форму наденем. 200 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Зачем надевать форму? 201 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Пойдем. 202 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Поддержите местный Легион! 203 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Легион! Поддержите ваш местный Легион! 204 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Мэм, поддержите легион? 205 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Нет, спасибо. Так вот... 206 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 - Это здесь? - Похоже. 207 00:14:34,416 --> 00:14:35,876 ЧИКАГО, УЛ. ЛЕЙК ВЬЮ, 2925 208 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Я себе его не так представлял. 209 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 - А как ты представлял? - Не знаю. 210 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Справишься? 211 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 А если кто-то дома? 212 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 Посмотри на слой пыли на жалюзи. 213 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Там никого нет. 214 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Ну же. 215 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 А чей это дом? 216 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 Я знаю кузину хозяина. 217 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Она говорит, он путешественник. И коллекционер. 218 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Ты слышишь? 219 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Охренеть. Кузина не наврала. 220 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Даже не думай, мы это не потащим. 221 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Откуда он взял все эти вещи? 222 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Да отовсюду, наверное. 223 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Зачем так закрывать окна? 224 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 - Чего он боится? - Таких как мы. 225 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 - Уверен, что дома никого? - Да. 226 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 Нас бы уже услышали. Посмотри, что наверху. 227 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 США ОБЯЗУЮТСЯ ВЫПЛАТИТЬ ДЕРЖАТЕЛЮ 228 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 АЛЬМАНАХ 1973 229 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Что за херня? 230 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Тесновато там, да? Как дела? 231 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Спасибо за заботу. Уходи. 232 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 Деньги внизу в чемодане. 233 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 - Бери и уходи. - Что ж... 234 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Очень щедро с вашей стороны. 235 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Спокойно. 236 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Сколько денег тебе нужно? 237 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 - Что? - Чтобы уйти. 238 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Сколько ты хочешь? 239 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Вы мне скажите. Дом же ваш. 240 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 В какой войне воевал? 241 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 В смысле в какой? В Мировой. 242 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 Первой или второй? 243 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 - А есть вторая? - Значит, в первой. 244 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 И только вернулся. 245 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Значит, сейчас какой год? 1918 - 19... 246 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 Сейчас 1920 год. Как можно этого не знать? А? 247 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 Когда вы в последний раз выходили из дома? 248 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Какой сегодня месяц и день? 249 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 Девятое октября. 250 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 Я не был в этом дне. 251 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 В смысле? Вы сейчас здесь. 252 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 Расскажите мне про часы, что вы дали Бритте. 253 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Вы их сами сделали? 254 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 Ты поэтому пришел? 255 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 - Узнать, как они сделаны? - Ну... 256 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 - Ты мастеровой? - Мог бы им быть. 257 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Нет, ты ничего не мастеришь. Тебе просто нужны вещи. 258 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Вот, я купил их в "Сайделс". На Уакер. 259 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 А теперь уходи. 260 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Почему-то мне кажется, что вы дешево от меня откупаетесь? 261 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Ну же. 262 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Теперь не дергайся. 263 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Откуда ты? 264 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Кто ты такой? 265 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Теперь ты этого захочешь. 266 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Что? 267 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Может, это и к лучшему. 268 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Я могу... 269 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Я найду время сделать свой. 270 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Но сам увидишь, мы можем пройти только здесь. 271 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 А до тех пор у дома свои пути. 272 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 - Ты что творишь? - Мы разговариваем. 273 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 - Я разберусь. - Оставь его в покое. Пусть идет. 274 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 Сэр, вы живы? Сэр! 275 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Вызовите скорую! 276 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 - Господи! - Вызовите скорую! 277 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Харпер? 278 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Харп... 279 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Где ты это взяла? 280 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 У Чарли. 281 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Кто такой Чарли? 282 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 Пилот. Из Англии. 283 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 Из Бристоля. Хотя, кто знает. 284 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 Он мне ее продал. 285 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 Чтобы грудь прочищать. 286 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Похоже, эта штука не работает. 287 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Знаешь, что тебе надо? 288 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 - Я в порядке. - Ляг. 289 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 - Давай. - Это всё нервы. 290 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 Завтра просмотр в "Балабан". 291 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Радий? От него лучше не будет. 292 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Тебе бы отдохнуть. 293 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Поехали ко мне. Подготовишься там. 294 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 - К тебе? - Да. 295 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 - Может, ты и жену завел? - Пока нет. 296 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 Это дом брата моего лейтенанта. Брат путешествует. 297 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 Кому-то надо следить за домом. 298 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 И он доверил это тебе? 299 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 Там много интересных вещей. 300 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Он не против, что их сторожит пехотинец. 301 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Ты всё это успел за неделю? 302 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Приляг. 303 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Я восстановлю твое дыхание. 304 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Позволь мне. 305 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Просто жди. 306 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Нет, надо смотреть наверх. 307 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 - Да ладно! Почему мы... - Смотри! 308 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 - Как ты... - Это не я. Она сама. 309 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Поменяй ее снова. 310 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Я не могу. Она... делает это сама. Я не знаю почему. 311 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Постой, что это? 312 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Харп, как ты это сделал? 313 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Это... 314 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Внутри этого дома... вещи становятся другими. 315 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 Иногда старее, иногда новее. 316 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 Иногда... просто другими. 317 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Я такого раньше не видел. 318 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Всё может измениться: ковры, лампы... 319 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Что? 320 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Брат твоего лейтенанта... 321 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 - Чем он занимается? - Не знаю. 322 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Наверное, импортом. Отсюда и все эти вещи. 323 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Будь у меня такой дом, я бы ни на кого его не оставила. 324 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Сюда просто так не пустят. 325 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Мы пока не уходим. 326 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Пойдем, кое-что покажу. 327 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Харп, скажи, чей это дом! 328 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Ладно. А знаешь, ты права. 329 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Нам пора уходить. Пошли. 330 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 Ладно. 331 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Подумай о каком-нибудь времени. О любом. 332 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 - А... зачем? - Пожалуйста. 333 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Просто подумай о дате. 334 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 - Вспомнить что-то? - Нет, день, год. 335 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 - Выбирай любой. Давай. - Тысяча лет с этого дня. 336 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Нет, не так далеко. Тут ничего не останется. 337 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 - Не понимаю... - Так ты слушай! 338 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Подумай о дне в будущем. Каким может быть мир. 339 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Какой день хочешь? 340 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 Как можно дальше в будущем. 341 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Дай руку. 342 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Как ты это сделал? 343 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 Как ты это сделал? 344 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Я не знаю. Сделал и всё. 345 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Смотри! 346 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 - Нам не следует здесь быть. - Почему? 347 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 Как будто смотрим в чье-то окно. 348 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 Да, но здесь всё на своем месте, кроме нас. 349 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 Разве так было не всегда? 350 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Как ты это сделал? 351 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Может, я всегда должен был таким быть. 352 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 То есть выбираешь дату и выходишь за дверь? 353 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Да. До сих пор это работало. 354 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 А почему еще дальше в будущее нельзя? 355 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Не знаю. Я просто не могу. 356 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 А ты пытался? Что будет, если попытаешься? 357 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 Вернусь в первый день в этом доме. 358 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 - Не знаю. - Но почему последний день - этот? 359 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 - Не знаю. - А если... 360 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 ...завтра конец света и мы вернемся в начало? 361 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Да разве это важно? Тебе этого мало? Оглянись. 362 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Я не знаю, что это такое. 363 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Хочешь вернуться? 364 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Нет, ни капельки! Может... Может, вообще никогда. 365 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Тогда можем остаться тут. 366 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Слушай, про мои письма. 367 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 Парни из "Тинис" говорят, что передавали их тебе. 368 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Да уж. Вместо зарплаты. 369 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Почему ты мне не отвечала? 370 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 - Не знала, что сказать. - Что угодно. 371 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Я был бы всему рад. 372 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 Я... Надеюсь, ты взял наличные. 373 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 Ты обещал мне шелковые чулки. 374 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Идем. 375 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 - О нет. - Я не вижу разницы. 376 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Почему на ней нет лисьей головы? 377 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Зачем? Она и так модная. 378 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 - А, понятно. - Да. 379 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Привет. 380 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Где ты был? 381 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Да так, гулял. 382 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Я пытался тебя искать. Но открыл дверь, и ничего не случилось. 383 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Просто обычная улица. 384 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Правда? А у меня получилось. 385 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Лео, это Клара. 386 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 Клара из твоего детства? 387 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Да, это я. 388 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 - Я отнесу это наверх. - Конечно. 389 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Ты ей показал? 390 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Ей нужно было где-то жить. 391 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 - Она будет жить тут? - Если ей будет нужно, то да. 392 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 Я не знал, что нам так можно. 393 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Давай будем деньги со всех за это брать. 394 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Она не все, понятно? 395 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 Не важно. Я на это не соглашался. 396 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 Правда что ли? Знаешь что, Лео? 397 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Мне плевать, что ты думаешь. 398 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 Ничего себе разговорчики. 399 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Мы нашли этот дом вместе. Он наш. 400 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Что ж... 401 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 ты не можешь попасть в другое время. 402 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Без меня. 403 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Ты без меня даже маску бы не надел. 404 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Куда же ты теперь собрался? 405 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Куда дальше, капитан? 406 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Ты посмотри-ка! 407 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Я знаю куда. Иди сюда. 408 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Ты пойдешь? 409 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Нет, идите вдвоем. Кто-то должен сторожить дом. 410 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Пойдем! Лучший вид из дома за дверью. 411 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Давай, Харп. Открывай свою дверь. 412 00:30:32,708 --> 00:30:34,835 ОТРИЦАТЬ ВЛАСТЬ 413 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Эй! 414 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 Эй! 415 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Ну как тебе? 416 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Не думаю, что я бы тут что-то заработала. 417 00:31:00,110 --> 00:31:01,612 Неужели это то же самое место? 418 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 Потолок и пол те же самые. 419 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 Я-то думала, тут ремонт сделают. 420 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 Похоже, всем нравится. 421 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Еще выпьешь? 422 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Да, купи мне еще один. 423 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 Ты можешь возвращаться в один день, 424 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 если захочешь? 425 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Наверное. А почему нет? 426 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Что будете пить? 427 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 - Да. - Виски. Чистый. 428 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 - Дешевый подойдет? - Да. 429 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 - Какие красивые. - Что? 430 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Ваши сережки. Где вы их купили? 431 00:31:45,822 --> 00:31:46,823 Не знаю. 432 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Мне их бывший подарил на первом свидании вместо цветов. 433 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Хоть что-то от него осталось. 434 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 - Спасибо. - А вы сегодня по магазинам ходили? 435 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Как вы узнали? 436 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 А вы танцуете? 437 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 На работе - нет. 438 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Как жаль! 439 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Что это было? 440 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Я же вижу, что она тебе нравится. Ради тебя старалась. 441 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Я не ее хочу. 442 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Уверен? 443 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Пойдем, один танец. 444 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 - Нет, я не могу. - Да мы быстренько! Пойдем! 445 00:32:54,600 --> 00:32:58,437 ЗАПИСЬ 446 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 - Пойдем потанцуем. - Нет, не сейчас. 447 00:33:30,928 --> 00:33:31,970 Ну ладно. 448 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 Я схожу в дамскую комнату, 449 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 а когда вернусь, будь готов. 450 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Так уже не говорят. Это просто туалет. 451 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Ладно, туалет так туалет. Я быстро. 452 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 Эй! 453 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 А тебе нравится такая музыка, правда? 454 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Я всегда думал, что не умею танцевать. 455 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 А оказалось, просто музыка не та была. 456 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Да. 457 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 Посмотрим на твое состояние завтра. 458 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Я не один буду в таком состоянии. 459 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Так вот какие девушки были в Париже? 460 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 - А? - Когда вы с Харпом ездили. 461 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 У него наверняка был роман. 462 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Он только о тебе и говорил. 463 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 А что там случилось? Он какой-то другой стал. 464 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 В чём другой? 465 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Как будто больше места стал занимать. 466 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 И сам не знает, что с этим делать. 467 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Может, он стал выше? 468 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Я не могу сравнить. 469 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 Я раньше его не знал. 470 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 Но ты был с ним. 471 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Вряд ли он стал кем-то, кем уже не был раньше. 472 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Может, ты просто знала его недостаточно хорошо. 473 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Мы так и не попали в Париж. Даже если он сказал тебе обратное. 474 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Ах, вот вы где. Я тебя искал. 475 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Пойдем. 476 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 Что под моим пальто? 477 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 Ах, это... это на потом. 478 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Пойдем. 479 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 А Лео? 480 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Похоже, он не собирается с нами домой. 481 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Умеешь снимать? 482 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Учусь. 483 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Где ты ее достал? 484 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 Я за нее заплатил. 485 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 Зачем красть, если есть деньги? 486 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Точно. 487 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 - Нет, Харпер, я подниму волосы. - Нет. 488 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 - Они испачкаются. - Нет, распусти. 489 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Вот так. Потом помоешь голову. 490 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Вот. 491 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 - Это не мой образ. - Так лучше. Готова? 492 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Да. 493 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Давай. 494 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Посмотрим. 495 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Начинай. 496 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Нет, не так. 497 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Как в "Тинис". Просто будь собой. Без французского. 498 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 А что? Париж напоминает? 499 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 Может, и напоминает. 500 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Готова? 501 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 Я знаю, что ты там не был. Лео сказал. 502 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Он не знает, где я был. 503 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Камера пишет. Ты начинаешь или нет? 504 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Нет. Не начинаю. 505 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Выключи ее. 506 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Скажи, где ты его взял. Я знаю, что не в Париже. 507 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Я... забрал его у погибшего человека. 508 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Ему некому было его отдать. А у меня есть. 509 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Ладно. Я поняла. Просто не надо мне врать. 510 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Что происходит, когда ты тут ночуешь? Просыпаешься как обычно? 511 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Наверное. 512 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Знаешь, когда... когда я нашел этот дом... 513 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 ...я захотел показать его только тебе. 514 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Харпер. Чёрт! 515 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 - Они теперь везде. - Да плевать на простыни. 516 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 - Включай камеру. - Расслабься. 517 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 - Попробуем заново. - Сядь. 518 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 - Нет, я готова. - Сядь! 519 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 - Харпер! - Сядь! 520 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 - Иди сюда... - Харпер, ты чего? 521 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 - Харпер, нет! - Иди сюда! 522 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Да иди уже сюда! Ты всегда идешь! 523 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Что значит "всегда"? 524 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 - Я не... - Харпер! 525 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Мы делали это раньше? 526 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Что "это"? 527 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Мы уже были в этом дне... вечере? 528 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 В этом всём? 529 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Сколько раз? 530 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 А какая разница? Никакой. 531 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 Как ты это делаешь? 532 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 Я выхожу через заднюю дверь, 533 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 потом... возвращаюсь и нахожу тебя. 534 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Мы идем тусоваться, затем... возвращаемся в дом. 535 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 И всегда дело заканчивается так. 536 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Почему я этого не помню? 537 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 Потому что дом не твой. 538 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Клара, подожди. Уже поздно. 539 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 - Пожалуйста, останься! - Пусти меня! 540 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Можешь возвращаться сколько хочешь! 541 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Я всегда буду знать, Харпер, потому что я знаю тебя! 542 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Ты наблюдал за мной, а я за тобой. 543 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 Ты и тогда был не ахти, 544 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 а сейчас так вообще никчемным стал. 545 00:39:47,513 --> 00:39:48,514 Харпер! 546 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Нет! Нет! 547 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Пусти меня! Нет! 548 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Раз, два, три, опускаем. 549 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Готов. 550 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Раз, два, три. 551 00:40:42,985 --> 00:40:44,528 СМВ 552 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Гляди-ка, мы оба еще живы. 553 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Я тебя там видел. Знал, что ты выберешься. 554 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Как ты мог что-то видеть? Дым же везде был. 555 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Тебя ведь Лео зовут? 556 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 Он был с тобой? 557 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Да. 558 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 Тебя попросят сообщить его семье. 559 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Придумай, что сказать. 560 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Может, это оставить при нём? 561 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 Это его маска, да? 562 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Я же сказал, что буду сзади тебя. 563 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Налить что-нибудь? Мы закрываемся. 564 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 - Как в прошлый раз. - То есть? 565 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Чистый виски. 566 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Красивые серьги. 567 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Вам нравятся? 568 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Если дадите подержать, скажу, откуда они. 569 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 А если я ошибусь, то эти деньги ваши. 570 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 Если хотите украсть - они дешевые. 571 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 Я верну их вам. Давайте. 572 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Посмотрим. Так-так. 573 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Не слишком старые. 574 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Два-три года. 575 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 Их подарил мужчина. 576 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Для длительных отношений слишком дешевый подарок. 577 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Может, на первое свидание преподнес? 578 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Нет, я сама их купила. 579 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 В лавке "Всё за доллар". Оставьте себе. 580 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 Я не ошибся. 581 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Мы этого не узнаем. 582 00:46:26,703 --> 00:46:28,705 Перевод: Юлия Краснова