1 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 Spring! Framåt! 2 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 CANTIGNY, FRANKRIKE 1918 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 Spring! Framåt! 4 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 Gasmasken på, killar! 5 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 Gasmasken på! 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 -Vart ska du? -Nej, jag ska tillbaka. 7 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 -Jag hjälper dig. Masken på. -Nej, jag måste tillbaka. 8 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Masken! Masken! 9 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 Okej. 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 Jag heter Leo. Jag finns precis bakom dig. 11 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 Fortsätt framåt. Sätt fart! 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Jag finns precis bakom dig. 13 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 På med gasmasken! Masken! 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Gasmasken på! 15 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …masken. 16 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 Var är din mask? 17 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 Jag är skjuten. Ta mig tillbaka! 18 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 Sluta. Sluta, snälla! 19 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 EFTER LAUREN BEUKES ROMAN 20 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Bonne nuit! 21 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 Det tog lite tid att hitta dig. 22 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Ja, jag lämnade Teenie's så snart jag kunde. 23 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 När kom du tillbaka? 24 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 För ett tag sen. 25 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 Vad har du sysslat med? Bara dansat? 26 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 Ja. Jag reste lite. 27 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 Jag dansade med en trupp på Orpheum-teatrarna. 28 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 Oj. 29 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 Och du? Hur var det? 30 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 Det är… Det är inte som de skriver i tidningarna. 31 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 -De pratar aldrig med några soldater. -Jag gör det. 32 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 De delar visst bara ut medaljer på hemresan. 33 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Hur många fick du? 34 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 Jag fick bara resan hem. 35 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 Det lät… Det lät som det var illa där borta. 36 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 Jag skrev till dig. 37 00:05:10,310 --> 00:05:13,856 När jag tittade förbi Teenie's sa de att de vidarebefordrade mina brev. 38 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Jag fick aldrig några. 39 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 Så i kväll, vad trodde du att min dans handlade om? 40 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 Jag visste inte att den måste handla om nåt. 41 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 Det var historien om Josephine, Napoleons första fru. 42 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 Hon tänder en eld till Osiris. 43 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 Hon vädjar till honom om ett barn. 44 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 Jag vet inte om nån förstod det av vad jag såg. 45 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Ja. 46 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 Hur länge har du dansat här? 47 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 Det här är min tredje omgång, men jag kanske blir bokad av Balaban. 48 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 -Jaså? -Jag har nästan övat in numren. 49 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 Ganska liten publik, eller? 50 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 De föredrar det så. De betalar mer. 51 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 Jag tog med nåt tillbaka till dig. 52 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 Vad får dig att tro att jag vill ha det? 53 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 Du kan tala franska nu, men jag känner dig fortfarande. 54 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 Den är från Paris. 55 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 Vad har hänt här? 56 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Den fastnade i min fickkniv. Men jag sydde ihop den. 57 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 Paris? 58 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 När fick du så god smak? 59 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 Det är okej, men bara titta. 60 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 Vi borde inte vara här ute. Jag gör inte sånt här längre. 61 00:07:03,966 --> 00:07:08,303 Kom igen. Bara titta. Du vet det här. Vad är de gjorda av? 62 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 Silke? 63 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 Nej, rayon. 64 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 -Nej, hon är för rik. -Nej, de börjar bli tunna. 65 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 Hon har på sig dem i kyrkan. 66 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 En kvinna tar inte på silke för att knäböja. 67 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 Hur känner du henne? 68 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Minns du syster Flora från Saint Michaels? 69 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 Hon som brukade försöka döpa oss i sjön? 70 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Ja. Hon jobbar på Saint Adalbert's nu. 71 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Jag stötte på henne. 72 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 Hon har ett soppkök för veteraner på onsdagar i källarna. 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 Det är dit hon ska i kväll. 74 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 Så hon utfordrade dig och du följde henne hem? 75 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 Precis som du lärde mig. 76 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Vi var barn. Du borde ha kommit på nåt annat vid det här laget. 77 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 Hon har gått. Kom nu. 78 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 Vad? Harper, nej. 79 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 Jag behöver inte råna gamla tanter längre. 80 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 Visst. Då ger jag silkesstrumporna till nån annan. 81 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 Vad? 82 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Kom. 83 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Herregud. 84 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Vad har du mer hittat där inne? 85 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 Vad sägs om den här? 86 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 Varför lämnar de alltid kvar de små huvudena på de där? 87 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 Det är modet. 88 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 Hade inte alla flickorna i Paris på sig sånt här? 89 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 Hur ska jag veta det? 90 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 -Du har väl ögon? -Vet du vad? 91 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 Jag hade inte tid att titta, så… 92 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 Harp, du tittar alltid. 93 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Du brukade gömma dig under en boskapsvagn och spionera på mig. 94 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Nej, jag spionerade inte. 95 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 Jo. Du kikade fram som en liten råtta. 96 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 Är det vad du… Är det vad du tror att jag gjorde? 97 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 -Vad gjorde du då? -Jag vakade över dig. 98 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 Vad? 99 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 Vad är det? 100 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Jag vet inte. 101 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Det kommer där bortifrån. 102 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 -Här inne? -Nej, här. 103 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 -Är det… -Harper. 104 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 Vänta. 105 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 Vänta. Vänta. 106 00:09:33,282 --> 00:09:35,617 Där har vi det. Ja. 107 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 Vad? Får jag se? 108 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 -Vad är det? -Vänta. 109 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 Den är annorlunda nu. 110 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 Hur gjorde den så? 111 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 -Fan. Vi sticker. -Ja. 112 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 -Harper. Nån kommer. -Jag kommer strax. 113 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 Harper, vad gör du? Kom nu. 114 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 Jag kommer strax. 115 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 Var fick du den här ifrån? 116 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Var fick du klockan ifrån? 117 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 Jag känner dig. Saint Adalbert's. 118 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 Du ber aldrig bordsbön. 119 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Nej, du känner inte mig. 120 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 Ut med dig! Ut! 121 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 -Ut! Ut! -Sluta! 122 00:10:31,632 --> 00:10:35,010 Jag vill bara veta om klockan. 123 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 -Jag har pengar. -Är den från Europa? 124 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 -Va? Fick du den därifrån? -Jag… Jag vet inte. 125 00:10:39,306 --> 00:10:43,060 Jo, du vet, för du gömde den väl. Du vad den är. Du vet vad den är värd. 126 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 Säg mig. Var fick du den ifrån? 127 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 Du skulle aldrig förstå. Du är en obetydlig man. 128 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 Och du är en jävla subba. 129 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Tror du inte att jag vet vem du är? 130 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Det är din mans foto på din byrå. 131 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 Du tänder samma ljus för honom varje kväll. 132 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Ja. 133 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 Jag har iakttagit dig. 134 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Du kan inte ljuga för mig. 135 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 Så… 136 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 …var fick du klockan ifrån? 137 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Vad hände där uppe? 138 00:11:21,557 --> 00:11:24,268 Inget. Jag gömde mig bara under sängen. 139 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Varför stannade du kvar? 140 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 För att se till att hon inte såg dig. 141 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 Hon får inte förstöra Balaban för dig. 142 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 Vad är det? 143 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Vi brukade göra sånt här jämt. 144 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 Ja, när ingen var hemma. Hon kunde ha ringt polisen. 145 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Hon såg mig inte. Titta vad jag tog med till dig. 146 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 Titta. Här. Ge mig din handled. Jag menar, titta. 147 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 Den är som gjord för dig. 148 00:11:56,675 --> 00:12:00,345 -Jag går och ger tillbaka den om du vill. -Jag behöver den inte. Den är hennes. 149 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 Hon gjorde inget för att förtjäna den. 150 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Hon tar på sig billiga strumpbyxor 151 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 för att gå till kyrkan och ge mig sina allmosor. 152 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 Hon svindlar till sig Guds nåd, och hon har fått mycket mer av den än vi. 153 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 Vi måste ta det de är skyldiga oss. 154 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 Titta. 155 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 Kl 06:00 i Paris. 156 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 In med insatserna, killar. 157 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 Alla insatser inne. Då kör vi. 158 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 ARBETSFÖRMEDLING 159 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 Alla insatser inne. Då snurrar vi. 160 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Se hur hon snurrar. 161 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 Och… 162 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Titta. Vem vill spela igen? 163 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 -In med insatserna. -Nej, nej. 164 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 Det är tre av fyra för dig. Helt jävla omöjligt. 165 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Jag gillar ändå inte förlorare. 166 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 Vem vill snurra? Va? 167 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 Harp! Vill du satsa några mynt här? 168 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 Du kommer att ta fel mans pengar en dag. 169 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Vad är det med dig? 170 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 Anställer de i dag? 171 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 De anlitade just några lastare till Marshall Field's. 172 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 De tar kanske in några som hamnvakter. 173 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 -Gud. -Vad? 174 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 -Nej. -Inte? 175 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Jag kommer tillbaka i morgon. 176 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 Vart ska du? 177 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 Jag vet inte. Tillbaka till Hopkins, antar jag. 178 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 Hur gick det med din nya flicka? 179 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 Hon är inte ny. 180 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Lånade hon dig lite pengar? 181 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 Nej. Hur så? 182 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 Du brukar ju vara den sista som går härifrån. 183 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 Hördu. Vad har du? 184 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 Inget, inget, inget. Det är inget. 185 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 Jag fick nys om ett ställe. 186 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 Jag kanske tar mig dit och ser vad som finns där. 187 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 Var? 188 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 Det är i Lake View. 189 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Vi går till Hopkins först och hämtar vår utrustning. 190 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Vad behöver vi utrustning till? 191 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 Kom nu. 192 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 Legionen. Stötta din lokala legion. 193 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 Legionen. Stötta din lokala legion. 194 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 Legionen, ma'am? Stötta din lokala legion? 195 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 Nej, tack. 196 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 -Är det här? -Jag antar det. 197 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 Det är inte vad jag väntade mig. 198 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 -Vad väntade du dig? -Jag vet inte. 199 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Vet du vad du sysslar med? 200 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 Nån kan vara hemma. 201 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 Det är två centimeter damm på fönsterluckorna. 202 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 Det är ingen här. 203 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 Kom igen, kom igen. 204 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 Vems hus är det här egentligen? 205 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 Jag känner bara kusinen. 206 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 Hon säger att han reser mycket. Han samlar på fina saker. 207 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 Hörde du det? 208 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 Jäklar. Hans kusin ljög inte. 209 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 Få inga idéer. Vi bär inte med oss den där. 210 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 Var har han fått tag i alla grejer? 211 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 Överallt, antar jag. 212 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 Vem hänger för sina fönster så här? 213 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 -Vad är han så rädd för? -Människor som vi. 214 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 -Säkert att ingen är hemma? -Ja. 215 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 De hade hört oss vid det här laget. Kolla in övervåningen. 216 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 ALMANACKA 1973 217 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 Vad i helvete? 218 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 Det måste vara trångt där inne. Mår ni bra? 219 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 Tack för omtanken. Ni kan gå nu. 220 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 Det finns pengar i kistan där nere. 221 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 -Ta dem och gå. -Jaha… 222 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 …det är väldigt generöst. 223 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 Ta det lugnt. 224 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Hur mycket pengar behöver ni? 225 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 -Vad? -För att gå. 226 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 Hur mycket vill ni ha? 227 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 Säg det ni. Det är ert hus. 228 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 Vilket krig stred ni i? 229 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 Det enda kriget. Det stora kriget. 230 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 Första eller andra världskriget? 231 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 -Finns det ett andra? -Första, alltså. 232 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 Och ni är just hemkommen. 233 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 Då måste det vara vad? 1918… 234 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 Det är 1920. Varför vet ni inte det? Va? 235 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 När lämnade ni det här huset senast? 236 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 Vilken månad och dag är det? 237 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 Det är den 9 oktober. 238 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 Jag har inte varit på den här dagen. 239 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 Vad menar ni? Ni är ju här just nu. 240 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 Och klockan? Klockan ni gav Britta. 241 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 Tillverkade ni den? 242 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 Är det därför ni är här? 243 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 -Vill ni veta hur den tillverkades? -Alltså… 244 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 -Är ni hantverkare? -Jag skulle kunna vara det. 245 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 Nej. Ni tillverkar inte saker. Ni vill bara ha dem. 246 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 Här. Jag köper dem på Sydel's. Den på Wacker. 247 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 Nu kan ni gå. 248 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 Varför känns det som om ni kommer billigt undan? 249 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 Kom igen. 250 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 Ta det lugnt nu. 251 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 Var är ni från? 252 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Vem är ni? 253 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 Så, ni kommer att vilja ha den nu. 254 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Vad? 255 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 Det är kanske bäst så. 256 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 Jag kan… 257 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 Jag kan hitta en tid att göra till min egen. 258 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 Ni kommer att se, vi kan bara passera igenom här. 259 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 Till dess har huset sina egna sätt. 260 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 -Vad fan gör du? -Jag pratar bara. 261 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 -Jag hanterar det. -Låt honom springa. Bara… 262 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 Sir. Sir, hur gick det? 263 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 Ring ambulans! 264 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 -Herregud. -Ring ambulans. 265 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 Harper? 266 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Harp… 267 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 Var har du fått den ifrån? 268 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 Jag fick den av Charlie. 269 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 Vem är Charlie? 270 00:22:22,801 --> 00:22:26,555 Han är pilot. Från England. Han flög Bristol-plan, men vem vet? 271 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 Han sålde den till mig. 272 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 Den rensar mina luftrör. 273 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 Den verkar inte hjälpa. 274 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 Vet du vad du behöver? 275 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 -Lägg dig på golvet. -Jag mår bra. 276 00:22:36,648 --> 00:22:40,277 Det är bara mina nerver. Jag ska provdansa för Balaban i morgon. 277 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 Radium? Det här gör det inte bättre. 278 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 Du behöver vila. 279 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 Följ med till mitt hus. Du kan förbereda dig där. 280 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 -Ditt hus? -Ja. 281 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 -Har du en fru nu också? -Inte än. 282 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 Det är min löjtnants brors hus. Han reser mycket. 283 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 Han behöver en husvakt medan han är borta. 284 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 Och han anförtror dig det? 285 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 Han har många fina saker. 286 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 Han låter gärna en infanterist vakta dem. 287 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 Har du gjort allt det här sen förra veckan? 288 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 Ligg ner, ligg ner. 289 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Låt mig hjälpa dig andas normalt. 290 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Seså. 291 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Vänta bara. 292 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 Nej, du måste fortsätta titta upp. 293 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 -Ja, den är fin. Varför måste vi… -Titta, där! 294 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 -Hur kunde du… -Det var inte jag. Det bara hände. 295 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 Få den att ändra sig igen. 296 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 Jag kan inte. Den gör det på egen hand. Jag vet inte varför. 297 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 Vänta, vad är det här? 298 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 Kom igen, Harp. Hur gjorde du det? 299 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Det är… 300 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 Här inne… blir saker nånting annat. 301 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 Ibland äldre, ibland nyare, 302 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 ibland är de bara… annorlunda. 303 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 Saker jag aldrig ens sett förut. 304 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Det kan vara vad som helst. Mattor, lampor, vad som helst. 305 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 Vad är det? 306 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Din löjtnants bror, 307 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 -vad jobbar han med? -Jag vet inte. 308 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 Han måste vara importör. Det var nog så han fick allt det här. 309 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 Om det här var mitt hem skulle jag inte lämna det åt nån. 310 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Ingen släppte bara in dig här. 311 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 Vi går inte härifrån nu. 312 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 Kom, jag vill visa dig det här. 313 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 Harp, tala om vems hus det här är. 314 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 Visst. Du har rätt. 315 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Vi borde gå. Kom. 316 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 Okej. 317 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 Tänk på nån annan tid. Vilken tid som helst. 318 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 -Varför? -Snälla, gör det bara. 319 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 Bara tänk på en tid. 320 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 -Som ett minne? -Nej, som en dag, ett år. 321 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 -När som helst. Välj en. -Tusen år framåt i tiden. 322 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 Nej, inte så långt fram. Då finns inget kvar. 323 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 -Jag förstår inte… -Du lyssnar inte. 324 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 Tänk på en dag, åratal från nu. Tänk på hur världen skulle kunna vara. 325 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 Vilken dag vill du se? 326 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 Jag vill så långt bort från nu som möjligt. 327 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Ge mig din hand. 328 00:26:08,026 --> 00:26:11,363 Hur gjorde du det här? 329 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 Vet inte. Jag bara gjorde det. 330 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 Titta. 331 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 -Vi borde inte vara här. -Varför? 332 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 Det är ingen skillnad mot att titta genom nåns fönster. 333 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 Ja, men allt annat ska vara här, inte vi. 334 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 Har det inte alltid känts så? 335 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 Hur gjorde du det här? 336 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 Det här var kanske alltid mitt öde. 337 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 Så du väljer bara ett datum och går genom dörren? 338 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 Ja. Så har det funkat hittills. 339 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 Varför kan du inte gå längre än i dag? 340 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 Jag vet inte. Jag kan bara inte. 341 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 Har du försökt? Vad händer om du försöker? 342 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 Jag hamnar alltid på den första dagen då jag gick in. 343 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 -Jag vet inte. -Men varför är i dag den sista dagen? 344 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 -Jag vet inte. -Men tänk om… 345 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 Tänk om världen upphör i morgon och alla återgår till begynnelsen. 346 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 Spelar det nån roll? Räcker inte det här. Titta. 347 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 Jag vet inte vad det här är. 348 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Vill du gå tillbaka? 349 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 Nej. Inte alls. Kanske… Kanske aldrig. 350 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 Då kan vi stanna här. 351 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 Du vet mina brev? 352 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 Killarna på Teenie's sa att de gav dem till dig. 353 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 Ja, istället för lönen de är skyldiga mig. 354 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 Varför svarade du inte? 355 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 -Jag visste inte vad jag skulle säga. -Vad som helst. 356 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 Jag hade velat höra vad som helst från dig. 357 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 Jag… Jag hoppas du tog med pengar. 358 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 Du är skyldig mig silkesstrumpor. 359 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kom nu. 360 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 -Åh, nej. -Jag kan aldrig se skillnad. 361 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 Varför har inte den ett litet rävhuvud? 362 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 Det behövs inte. Den är redan tjusig nog. 363 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 -Jag förstår. Det är så det är. -Ja. 364 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Hej. 365 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 Var har ni varit? 366 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Bara strosat runt. 367 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 Jag försökte hitta er, men jag öppnade dörren och inget hände. 368 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 Jag var bara utomhus. 369 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 Jaså. Nåja, det funkade för mig. 370 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 Leo, det här är Klara. 371 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 Klara från när ni var barn? 372 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 Ja, det är jag. 373 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 -Jag går upp med de här. -Okej, visst. 374 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 Visade du henne? 375 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Hon behövde nånstans att bo. 376 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 -Så hon ska också bo här? -Om hon behöver det, ja. 377 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 Jag visste inte att vi gjorde så. 378 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 Varför hämtar vi inte våra hinkar och börjar ta betalt av folk? 379 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Hon är inte "folk". Okej? 380 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 Det kvittar. Jag gick inte med på det. 381 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 Jaså, Leo? Vet du vad? 382 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 Jag struntar i vad du tycker. 383 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 När började det här? 384 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 Vi hittade huset tillsammans. Det är vårt. 385 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 Tja, 386 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 du kan inte ta dig nånstans med det. 387 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 Inte utan mig. 388 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 Du fick inte ens på dig masken utan mig. 389 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 Vart tror du att du ska? 390 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 Så, vart bär det av härnäst, kapten? 391 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 Men se på dig. 392 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 Jag vet vart. Kom. 393 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 Följer du med? 394 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 Gå ni. Nån borde stanna och vakta stället. 395 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 Kom, bästa utsikten i huset är utanför de där dörrarna. 396 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 Kom, Harp, öppna din dörr. 397 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 Hej! 398 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 Vad tycker du? 399 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 Jag skulle nog inte kunna tjäna pengar på den här skaran. 400 00:31:00,110 --> 00:31:01,612 Tänk att det här är samma ställe. 401 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 Taken, golven, allt är likadant. 402 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 Jag hade trott att de skulle hitta på nåt nytt. 403 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 Ingen verkar ha nåt emot det. 404 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 Vill du ha en drink till? 405 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 Ja, beställ en till åt mig. 406 00:31:19,963 --> 00:31:23,050 Kan man komma tillbaka till samma dag? Om och om igen om man ville? 407 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 Ja, kanske. Varför inte? 408 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 Hej, vad önskas? 409 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 Whisky, ren. 410 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 -Duger husets? -Ja. 411 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 -De är fina. -Förlåt? 412 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 Dina örhängen. Var har du köpt dem? 413 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 Jag vet inte. 414 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 Mitt ex gav mig dem på vår första dejt istället för blommor. 415 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 Du fick åtminstone ut nåt fint av det. 416 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 -Tack. -Så du har shoppat i dag. 417 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 Hur visste du det? 418 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 Får du nånsin dansa? 419 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 Inte medan jag jobbar. 420 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 Vad synd. 421 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 Vad var det där? 422 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 Du gillar henne. Jag försökte hålla kvar henne åt dig. 423 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 Det är inte henne jag vill ha. 424 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 Är du säker på det? 425 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 Kom igen. Bara en. 426 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 -Nej, jag kan inte. -Bara en snabb. Kom igen. 427 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 -Kom, dansa med mig. -Nej. Inte nu. 428 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 Okej, då. 429 00:33:34,515 --> 00:33:37,476 Jag går och pudrar näsan, var redo när jag kommer tillbaka. 430 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Man säger inte så längre. Det är bara en toalett. 431 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 Visst. Bara toaletten. Jag kommer strax. 432 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 Hej! 433 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 Du gillar verkligen det här, va? 434 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 Jag har alltid trott att jag inte kunde dansa. 435 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 Men det var bara fel musik. 436 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 Ja. 437 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 Vi får se hur du känner i morgon. 438 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 Ja, fast jag kommer inte att känna det ensam. 439 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 Är det så här flickorna i Paris var? 440 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 -Va? -När du var där med Harp? 441 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 Han måste ha haft en fransk flicka. 442 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 Han pratade bara om dig. 443 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 Vad hände där borta? Han är annorlunda. 444 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 Hur då? 445 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 Han tar upp mer utrymme. 446 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 Han vet bara inte vad han ska göra med det än. 447 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 Han har kanske blivit längre. 448 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 Jag vet inte. 449 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 Jag kände honom inte förut. 450 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 Men du var ju med honom. 451 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 Jag tror inte att han har blivit nån han inte redan var. 452 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 Du kanske bara inte kände honom så väl som du trodde. 453 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 Vi kom aldrig till Paris, om det är vad han har sagt. 454 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 Där är du ju. Jag har letat efter dig. 455 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 Kom nu. 456 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 Vad är det där under min kappa? 457 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 Den är till senare. 458 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 Kom nu. 459 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 Men Leo, då? 460 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 Han tänker nog inte följa med oss hem. Kom nu. 461 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 Vet du hur den funkar? 462 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 Jag håller på att lära mig. 463 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 Hur snodde du den? 464 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 Jag betalade för den. 465 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 Man behöver inte stjäla när man har pengar. 466 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 Visst. 467 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 -Nej, Harper. Jag ska sätta upp det igen. -Nej. 468 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 -Jag får puder i hela håret. -Nej, låt det vara. 469 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Du kan tvätta ur det. 470 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 Så där. 471 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 -Jag brukar inte dansa så här. -Det blir bättre. Redo? 472 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 Ja. 473 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Kom. 474 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 Få se. 475 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 Okej, sätt igång. 476 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 Nej, inte så där. 477 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 Som Teenie's. Var bara dig själv. Ingen franska. 478 00:36:34,361 --> 00:36:37,739 -Varför? Påminner det för mycket om Paris? -Ja, kanske det. 479 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 Redo? 480 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 Jag vet att du aldrig var där. Leo sa det. 481 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 Han vet inte var jag har varit. 482 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Kameran rullar. Tänker du börja eller? 483 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 Nej. 484 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 Stäng av den. 485 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 Tala om var du fick den här. Jag vet att det inte var i Paris. 486 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 Jag… Jag tog den från nån som dog. 487 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 Han hade ingen att ge den till, och det hade jag. 488 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 Okej, visst. Ljug bara inte för mig. 489 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 Så vad händer när du sover här? Vaknar du densamma? 490 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Jag tror det. 491 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 Vet du, när… när jag hittade det här stället… 492 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 …var du den enda jag ville visa det för. 493 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 Harper. Helvete, 494 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 -Jag kladdar ner överallt. -Strunt i lakanen. 495 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 -Sätt på kameran igen… -Lugn. 496 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 -…så gör vi om det. -Sätt dig ner. 497 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 -Nej, jag är redo. -Kom tillbaka. 498 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 -Kom tillbaka! -Harper, nej! 499 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 -Kom här. -Harper, vad är det med dig? 500 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 -Harper, nej! -Kom hit. 501 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 Kom bara tillbaka hit! Som du alltid gör! 502 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Vad menar du med "alltid"? 503 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 -Jag har inte… -Harper! 504 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 Har vi gjort det här förut? 505 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 Gjort vad? 506 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 Kommit tillbaka till i dag, till i kväll? 507 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 Till allt det här? 508 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 Hur många gånger? 509 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 Vad spelar det för roll? Det spelar ingen roll. 510 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 Hur gör du det här? 511 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 Jag går ut genom bakdörren, 512 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 och jag kommer och hittar dig. 513 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 Vi går ut, och sen kommer vi hem. 514 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 Och vi hamnar alltid bara här. 515 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 Varför minns jag inte? 516 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 För att det inte är ditt hus. 517 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 Klara, vänta. Vänta. Det är sent. 518 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 -Snälla, bara stanna. -Släpp mig. 519 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 Du kan komma tillbaka så många gånger du vill. 520 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 Jag kommer alltid att veta, Harper, för jag känner dig. 521 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 Jag iakttog dig också. 522 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 Du var inte mycket då. 523 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 Nu får allt det här dig att se ännu ynkligare ut. 524 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 Harper! 525 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 Nej, nej, nej! 526 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 Släpp mig! Nej! 527 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 Ett, två, tre, ner. 528 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 Redo. 529 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 Ett, två, tre. 530 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 Titta, vi står fortfarande på benen båda två. 531 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 Jag såg dig där ute. Jag visste att du skulle klara dig. 532 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 Hur kunde du se nåt? Det var rök överallt. 533 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 Du är väl Leo? 534 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 Ingick han i ditt kompani? 535 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 Ja. 536 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 Familjen kommer att vilja veta hur han dog. 537 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 Kom på nåt att säga. 538 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 Du kanske ska lämna den med honom. 539 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 Det är väl hans mask? 540 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 Jag sa ju att jag fanns precis bakom dig. 541 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 Vill du ha nåt? Sista beställningen. 542 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 -Samma som förra gången. -Och det är… 543 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 Whisky, ren. 544 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 Fina örhängen. 545 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 Gillar du dem? 546 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 Om jag får hålla dem kan jag berätta var de kommer ifrån. 547 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 Och om jag har fel, är den här din. 548 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 Försöker du stjäla dem, så är de inte värda nåt. 549 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 Jag ger tillbaka dem. Kom igen. 550 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 Få se. Okej. 551 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 Inte så gamla. 552 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 Två, kanske tre år. 553 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 En man köpte dem till dig. 554 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 Men de är inte fina nog för att ni ska ha varit tillsammans så länge. 555 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 Så kanske en skämtgåva på en första dejt? 556 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 Nej, jag köpte dem till mig själv. 557 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 De är från dollarbutiken. Behåll dem. 558 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 Jag hade inte fel. 559 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 Det får vi väl aldrig veta. 560 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 Undertexter: Kristina Donnellan