1 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 (录制中) 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 冲啊…继续移动 3 00:00:41,416 --> 00:00:46,630 (1918年 法国 康蒂尼) 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 冲啊…继续移动 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 兄弟们 带上防毒面具… 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 戴上防毒面具 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 -你要去哪? -不 我要回去 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,234 -嘿 我来帮你 防毒面具 -不 我得回去 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 防毒面具… 10 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 好的 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 我叫里奥 我会紧跟在你后面 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 继续向前…冲… 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 我会紧跟在你后面 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 带上防毒面具… 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 戴上防毒面具 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 …防毒面具 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 你的防毒面具呢? 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 我中弹了 带我回去… 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 停下…求求你 20 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 (改编自罗伦布克斯的小说) 21 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 晚安 22 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 找了你好久 23 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 对 我…一有机会就离开提尼了 24 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 你什么时候回来的? 25 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 回来一段时间了 26 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 你最近在做什么?只是跳舞? 27 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 对 我之前旅行了 28 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 我之前在剧团跳舞 我们在奥菲姆大剧院演出 29 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 厉害啊 30 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 你呢?怎么样? 31 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 和他们在报纸写的不同 32 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 -他们根本没和士兵交谈过 -我有 33 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 听说他们在回来的路上发徽章 34 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 你得了多少枚? 35 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 我只有回来的份 36 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 听起来…那边的情况很糟 37 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 我给你写信了 38 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 我去提尼的时候 他们说… 39 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 他们把我的信转寄给你了 40 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 我没收到信 41 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 你觉得我今晚的舞蹈是讲什么的? 42 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 我不知道它还有什么涵义 43 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 是关于拿破仑的第一任妻子乔瑟芬 44 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 她为奥西里斯痴迷 45 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 她求他赐给自己一个孩子 46 00:05:44,011 --> 00:05:45,804 我觉得没人能看出来是这个意思 47 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 对 48 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 你在这跳了多久? 49 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 这是我的第三场 但我可能会订到巴拉班剧院 50 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 -真的? -我的观众够多了 51 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 但是人数不多啊? 52 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 他们喜欢这样的 给的钱更多 53 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 我给你带了个礼物 54 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 你为什么觉得我会想要? 55 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 虽然你现在会说法语了 但我还是了解你的 56 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 这是巴黎的 57 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 这是怎么回事? 58 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 被我的折叠刀刮到了 不过我已经缝好了 59 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 巴黎啊? 60 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 你的品味什么时候变得这么好了? 61 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 没事的 你看 62 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 我们不该来这里 哈珀 我现在不做这事了 63 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 拜托 看一眼嘛 你会看出来的 64 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 那是什么做的? 65 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 丝绸? 66 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 不对 人造丝 67 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 -不 她太有钱了 不会的 -不 你瞧 已经变薄了 68 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 她平时穿那双去教堂 69 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 如果要跪地 女人肯定不会穿丝绸 70 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 你怎么认识她的? 71 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 你还记得圣迈克的芙洛拉修女吗? 72 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 对 那个曾经想在湖里给我们施洗的人? 73 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 对…现在她…在圣阿达波特工作了 74 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 我碰巧遇见她 75 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 她每周三在地下室给老兵准备晚餐 76 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 她今晚会去那里 77 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 所以她给你做饭、你跟踪她回家? 78 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 这是你教我的 79 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 我们那时还小 我以为你现在 80 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 会做别的事 81 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 她出门了…快 我们走 82 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 什么?哈珀 不行 83 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 我不需要再偷老妇人的东西了 84 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 好吧 那我把丝袜送给别人好了 85 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 什么? 86 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 快进来 87 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 我的天啊 88 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 你那边还找到了什么? 89 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 这个呢? 90 00:08:18,207 --> 00:08:20,709 为什么这种玩意上总留着脑袋? 91 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 这叫时尚 92 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 巴黎的女生不是这样穿的吗? 93 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 我怎么会知道? 94 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 -你有眼睛啊 对吧? -其实 95 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 我没时间观察啦 所以… 96 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 哈珀 你永远在观察 97 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 你会藏在运牲畜的拖车里偷窥我 98 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 不 我那时不是在偷窥你 99 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 明明是 你像只小耗子一样偷窥 100 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 你是这样…认为的吗? 101 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 -否则你是在干嘛? -我是在保护你 102 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 怎么了? 103 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 那是什么声音? 104 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 不知道 105 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 是那边传来的 106 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 -这里? -不 这里… 107 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 -那是不是… -哈珀 108 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 等等… 109 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 等等… 110 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 -就是这个 -这个? 111 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 对 112 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 什么?让我看看 113 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 -这是什么? -等等 114 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 现在不同了 115 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 怎么变的呢? 116 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 -糟了 快走 -好 117 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 -哈珀 有人要来了 -我很快就过去 118 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 哈珀 你在做什么?快走 119 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 就是这 120 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 你从哪弄来的这个? 121 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 你是从哪弄到这块表的? 122 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 我认识你 在圣阿达波特 123 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 你在用餐前从不做祷告 124 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 不 你不认识我 125 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 滚出去 快出去… 126 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 -出去… -停下… 127 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 我只想知道这表的事 128 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 我只想知道这表的事 129 00:10:35,093 --> 00:10:37,012 -我有钱… -是来自欧洲吗? 130 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 -你是从那里弄到的? -我不知道 131 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 不 你一定知道 因为你藏得很好 132 00:10:41,391 --> 00:10:43,060 你知道这是什么 你知道它的价值 133 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 告诉我 你是在哪找到的? 134 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 你永远都不会知道 你是个无关紧要的人 135 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 你是个该死的贱人 136 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 你以为我不知道你是谁? 137 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 你丈夫的照片就摆在你衣柜上 138 00:10:55,405 --> 00:10:57,324 你每天晚上都为他点同一只蜡烛 139 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 对 140 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 我一直在观察你 141 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 你无法对我撒谎 142 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 所以 143 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 你从哪里找到这表的? 144 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 刚才在楼上是怎么回事? 145 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 没什么 146 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 我刚藏在床下了 147 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 你为什么留下了? 148 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 确保她没看到你 149 00:11:29,857 --> 00:11:32,484 你之后还要在巴拉班剧院表演 我不想她毁了你的好事 150 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 怎么了? 151 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 我们以前整天做这事的 152 00:11:39,700 --> 00:11:42,077 对 家里没人才行 刚刚她可能会报警 153 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 她没看见我 瞧瞧我给你带了什么 154 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 瞧 来 把手腕给我 快瞧这玩意 155 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 简直是为你量身打造的 156 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 如果你希望 我回去还给她就是了 157 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 我不需要 这是她的 158 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 她根本没资格拥有这个 159 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 她穿廉价的裤袜 160 00:12:04,725 --> 00:12:06,393 到教堂来施舍我 161 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 不过是为了争取上帝的恩典 而她所拥有的远远比我们多 162 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 你懂吗?我们必须夺回老天欠我们的 163 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 快看 164 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 巴黎现在是早上6点 165 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 给钱了 兄弟们 给钱 166 00:12:40,469 --> 00:12:43,388 下赌注…来 167 00:12:43,472 --> 00:12:45,182 (恒宁雇佣机构) 168 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 下赌注了…转吧 169 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 转吧… 170 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 等着… 171 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 快瞧 谁想再来一把? 172 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 -下赌注… -不… 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,114 四局里你赢了三局 不可能 174 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 反正我也不喜欢输家 175 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 谁想来转? 176 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 哈珀 要不要来一把? 177 00:13:08,080 --> 00:13:09,748 你总有一天会遇到黑吃黑 178 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 你是怎么了? 179 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 今天他们雇人吗? 180 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 刚招了几个装卸工去马歇尔菲尔德商场 181 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 可能会在我们中找几个人去坐锚更 182 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 -老天 -怎么了? 183 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 -没什么 -没什么? 184 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 我明天再来 185 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 嘿 你要去哪? 186 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 不知道 回霍普金斯吧 187 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 你的新女友怎么样了? 188 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 她不是新女友 189 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 她借给你钱了吗? 190 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 没有 为什么问? 191 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 通常你是最后一个走 而不是最早走的 192 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 嘿…你有什么? 193 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 没什么… 194 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 我听说了一个地方 195 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 我想去看看那里有什么 196 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 在哪? 197 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 在湖景区 198 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 我们先回一趟霍普金斯 拿上工具箱 199 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 我们为什么需要工具箱? 200 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 来 走吧 201 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 退伍军人协会 支持本地的退伍军协会 202 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 退伍军人协会 支持本地的退伍军协会 203 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 退伍军人协会 女士 支持本地的退伍军协会? 204 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 不了 谢谢 对 205 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 -是这里吗? -应该是 206 00:14:34,416 --> 00:14:35,876 (伊利诺伊州芝加哥湖景街2925号) 207 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 和我想象中不一样 208 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 -你想象中是什么样? -不知道 209 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 你知道怎么开锁吗? 210 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 可能有人在家 211 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 百叶窗上都积了一层灰了 212 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 没人在 213 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 来吧… 214 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 这到底是谁的房子? 215 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 我只认识那个表亲 216 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 她说他到处旅行 他喜欢收集昂贵的东西 217 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 你听到了吗? 218 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 我的妈 他的表亲没说谎 219 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 别打坏主意 我才不要搬这玩意 220 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 他从哪找来的? 221 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 四处搜刮的吧 222 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 谁会把窗户这样遮起来? 223 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 -他为什么这么害怕? -怕我们这种人 224 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 -你肯定没人在家? -不可能在 225 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 否则他们早该听见我们的动静 看看楼上有什么 226 00:17:58,453 --> 00:18:00,205 (美国 凭票即付) 227 00:18:07,296 --> 00:18:12,301 (1973年 年鉴) 228 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 怎么回事? 229 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 里面应该很挤 你没事吧? 230 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 你的担忧已收到 你可以走了 231 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 楼下的箱子里有钱 232 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 -拿了就走吧 -这个嘛… 233 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 你真慷慨 234 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 别急 冷静… 235 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 你需要多少钱? 236 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 -等等 什么? -拿了就离开 237 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 你需要多少? 238 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 你告诉我啊 这是你家 239 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 你参加的是哪次战争? 240 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 唯一的那次 大战 241 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 一战还是二战? 242 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 -还有二战吗? -所以是一战 243 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 你刚回国 244 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 那应该是1918年、1919年… 245 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 是1920年 你为什么不知道? 246 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 你最后一次离开这房子是什么时候? 247 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 今天几月几号? 248 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 是10月9日 249 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 我没去过这天 250 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 什么意思?你现在就在这里 251 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 手表呢?你给布莉塔的手表 252 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 是你做的吗? 253 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 你是为那个而来? 254 00:20:18,927 --> 00:20:20,429 -想知道它是怎么制作的? -这… 255 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 -你是工匠? -说不定啊 256 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 不 你不会制作东西 你只想拥有 257 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 来 我在西戴尔买的 维克街的那家 258 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 你可以离开了吧 259 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 为什么我觉得你在低价收买我? 260 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 拜托 261 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 你别紧张 262 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 你是哪的人? 263 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 你是谁? 264 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 所以你现在想要它了 265 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 什么? 266 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 也许这样更好 267 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 我可以… 268 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 我可以找空闲时间自己做一个 269 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 其实我们只能从这里穿过 270 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 在那之前 房子有自己的规则 271 00:21:19,988 --> 00:21:21,865 -你到底在做什么? -我只是在说话 272 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 -我正处理 -别管他 让他走吧 只… 273 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 先生…你还好吗? 274 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 快叫救护车 275 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 -天啊 -快叫救护车 276 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 哈珀? 277 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 哈珀 278 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 你从哪弄到这个的? 279 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 查理给我的 280 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 查理是谁? 281 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 他是飞行员 他来自英国 282 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 他驾驶布里斯托战斗机 但谁知道 283 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 他卖给我的 284 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 可以帮我呼吸 285 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 听你的声音 没什么效果啊 286 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 你知道你需要什么吗? 287 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 -我没事 -躺在地上 288 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 -来… -我不过是紧张 289 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 我明天要去巴拉班面试 290 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 镭牌烟?这是雪上加霜 291 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 你应该休息 292 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 到我的房子里来 你可以在那里准备 293 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 -你的房子? -对 294 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 -你现在是不是也有妻子了? -还没 295 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 房子是我中尉的兄弟的 他到处旅行 296 00:23:08,639 --> 00:23:10,557 他需要有人在他出门时看管房子 297 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 他信任你? 298 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 他还有很多贵重的东西 299 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 不介意找个大兵帮他看门 300 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 你这周做了这么多事? 301 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 躺下吧… 302 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 我帮你恢复呼吸 303 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 来 304 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 等等就好 305 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 不对 你得一直朝上看 306 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 -是 没事 我们为什么… -看 在那边 307 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 -你是怎么… -没怎么 碰巧罢了 308 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 让它再变一次 309 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 做不到 它…是自己变的 我也不知道为什么 310 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 等等 这是什么? 311 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 哈珀 说嘛 你是怎么做到的? 312 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 是… 313 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 在这里 东西会变样 314 00:24:47,070 --> 00:24:48,947 有时变得更旧 有时变得更新 315 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 有时 反正不同了 316 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 我以前从没见过的东西 317 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 什么东西都能变 地毯、灯等等 318 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 怎么了? 319 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 你中尉的兄弟 320 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 -他是做什么的? -不知道 321 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 他一定是进口商 这些可能都是进口的东西 322 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 如果这地方是我的 我绝不会把它交给任何人 323 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 一定是你自己闯进来的 324 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 那我们不走了 325 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 跟我来 我想给你看个东西 326 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 哈珀 告诉我这是谁的房子 327 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 行吧 对 你说得对 328 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 我们该走了 走吧 329 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 好的 330 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 想一个不同的时间 任何时间 331 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 -为什么? -拜托 试试吧 332 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 想一个时间 333 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 -像回忆那样? -不 一个日子、一个年份 334 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 -随便什么时候 来 选一个 -一千年以后 335 00:25:50,384 --> 00:25:53,011 不 太远了 那时一切都消失了 336 00:25:53,095 --> 00:25:54,888 -我不懂… -因为你没听进我的话 337 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 想一个日子 多年后的某天 想一想世界会是什么样 338 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 你想看哪一年? 339 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 我想距离现在越远越好 340 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 把你的手给我 341 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 你是怎么做到的? 342 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 你是怎么做到的? 343 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 不知道 反正做到了 344 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 快看那个 345 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 -我们不该来这里 -为什么? 346 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 和从某人的窗户看进去没什么不同 347 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 对 但是这里其他的事物 都是理应在这里的 除了我们 348 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 不一直都是这种感觉吗? 349 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 你是怎么做到的? 350 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 也许这是我命中注定该成为的人 351 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 所以只需选一个日期然后穿过门? 352 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 对 目前为止就是这样 353 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 为什么不能比今天更远? 354 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 不知道 就是不行 355 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 你试过吗?如果你试了 会发生什么? 356 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 我总会回到我第一次走进房子的那天 357 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 -我不知道 -但为什么今天是最后一天? 358 00:27:05,834 --> 00:27:07,127 -不知道 -也许… 359 00:27:07,211 --> 00:27:09,796 也许明天是世界末日 我们都回到开始的地方? 360 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 那重要吗?这还不够吗?你看 361 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 我不知道这是什么 362 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 你想回去吗? 363 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 不 一点也不想 也许…永远都不想 364 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 那我们可以留下? 365 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 你还记得我的信吗? 366 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 提尼的人说他们把信给你了 367 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 是 但是欠我的薪水却没给 368 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 你为什么不给我回信? 369 00:27:52,881 --> 00:27:55,050 -我不知道该写什么 -你可以写任何话的 370 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 我很想收到你的信 371 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 我… 希望你带了现金 372 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 你还欠我丝袜 373 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 走吧 374 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 -不好 -我永远看不出差别 375 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 为什么那个上面没有小狐狸脑袋? 376 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 不需要 它已经够奢华的了 377 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 -明白了 是这样啊 -对 378 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 嘿 379 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 你去哪了? 380 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 四处闲逛 381 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 我试着找你 但打开门后什么都没发生 382 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 我只是走到了外面 383 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 真的吗?我成功了 384 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 里奥 这是克拉拉 385 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 你的发小克拉拉? 386 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 对 就是在下 387 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 -我把这些拿去楼上 -好的… 388 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 你带她看了? 389 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 她需要住的地方 390 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 -所以她现在还住在这? -如果她需要 是的 391 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 我不知道我们还收留住客 392 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 不如我们拿上小桶、开始向路人收钱吧? 393 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 你知道 她才不是“路人” 好吗? 394 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 随便 我不同意这么做 395 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 里奥 真的吗?你猜如何? 396 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 我不在乎你怎么想 397 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 什么时候变这样了? 398 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 这地方是我们一起发现的 是我们的 399 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 这个嘛 400 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 你哪也去不了 401 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 没有我就去不了 402 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 没有我 你连防毒面具都戴不上 403 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 你要去哪? 404 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 船长 下一站是哪? 405 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 瞧瞧你 406 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 我知道去哪了 来吧 好 407 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 一起吗? 408 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 你们去吧 最好留个人看着房子 409 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 走吧 房子最佳的风景在门外 410 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 哈珀 来 开门吧 411 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 (拒绝权威) 412 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 嘿 413 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 嘿 414 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 你觉得如何? 415 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 我觉得这群人身上捞不到钱 416 00:31:00,110 --> 00:31:01,612 不敢相信是同一个地方 417 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 天花板、地板都是一样的 418 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 我还以为他们会想出新花样 419 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 似乎没人介意 420 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 再来一杯吗? 421 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 好 再给我一杯 422 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 所以能回到同一天吗? 423 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 随心所欲 反复多次回来? 424 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 可能吧 没理由不可以 425 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 嘿 你们要喝什么? 426 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 -对 -纯威士忌 427 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 -好的 杂牌可以吗? -好 428 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 -好漂亮 -抱歉 什么? 429 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 你的耳环 我很喜欢 哪买的? 430 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 不知道 431 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 我前男友在第一次约会时没送花 而是送了这个 432 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 至少你还有用 433 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 -谢谢 -你今天去逛街了 434 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 你怎么知道? 435 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 你跳舞吗? 436 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 上班时不行 437 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 太可惜了 438 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 刚才是干嘛? 439 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 你喜欢她 我在帮你留住她 440 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 我想要的不是她 441 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 你确定? 442 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 来嘛 只跳一首 443 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 -不 我不行啦 -很快的 走吧 我们去跳 444 00:32:54,600 --> 00:32:58,437 (录制中) 445 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 -来 和我跳嘛 -不 现在不行 446 00:33:30,928 --> 00:33:31,887 好吧 447 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 我去找化妆室 448 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 但等我回来后 你要做好准备 449 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 现在不叫化妆室了 就叫洗手间 450 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 好吧 那就洗手间 我去去就回 451 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 嘿 452 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 你真的很喜欢这歌 对吧? 453 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 我一直以为我不会跳舞 454 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 但原来只是音乐不对 455 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 是 456 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 那我们明天再看看你是什么感觉 457 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 是 但我不会独自去感受了 458 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 巴黎的女孩都是这样? 459 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 -什么? -你和哈珀一起去的时候 460 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 他一定和法国女孩在一起过 461 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 他只谈论你 462 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 在那边发生了什么?他人变了 463 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 怎么个变法? 464 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 他更有自信了 465 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 只是还不知道怎么驾驭 466 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 也许他变高了 467 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 我不清楚 468 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 我以前不认识他 469 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 但你们是一起去的 470 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 我不觉得他真的变了 471 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 也许你没有自己以为的那么了解他 472 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 也许他是这么对你说的 但我们从没去过巴黎 473 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 你在这里 我到处找你呢 474 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 我们走吧 475 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 我的外套下是什么? 476 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 之后再说 477 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 我们走吧 478 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 里奥呢? 479 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 我觉得他不打算和我们一起回家 走吧 480 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 你知道怎么操作吗? 481 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 我还在研究 482 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 你是怎么偷走的? 483 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 是我买的 484 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 有钱的话就不需要偷 485 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 那是 486 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 -不 哈珀 我会绑起来 -不 487 00:36:06,917 --> 00:36:09,086 -会沾上这玩意的 -不 披着吧 488 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 好了 你可以洗掉 489 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 好了 490 00:36:13,173 --> 00:36:15,592 -我平时不是这样演 -不 这样更好看 准备好了? 491 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 好了… 492 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 来吧 493 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 让我瞧瞧 494 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 很好 开始 495 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 不…不是这样 496 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 像在提尼一样 做自己就好 别说法语 497 00:36:34,361 --> 00:36:36,029 为什么?勾起太多巴黎的回忆了? 498 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 对 也许吧 499 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 准备好了? 500 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 我知道你从没去过 里奥说的 501 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 他不知道我去过哪 502 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 摄像机在拍了 开始吧? 503 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 不 不要 504 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 关上 505 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 告诉我这个哪来的 我知道不是巴黎 506 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 我从某个死人身上拿走的 507 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 他没有要送的人 而我有 508 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 好 行吧 别对我说谎就好 509 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 在这过夜会怎样?醒来后还是一样吗? 510 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 应该是 511 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 我发现这地方时 512 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 我只想带你一个人看 513 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 哈珀 该死的 514 00:38:12,876 --> 00:38:15,212 -弄得到处都是 -不 床单没关系的 515 00:38:15,295 --> 00:38:16,755 -我们把摄像机打开吧 -别紧张 516 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 -再来一次 -过来坐下吧 517 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 -不 我准备好了 -过来 518 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 -过来 -哈珀 不 519 00:38:21,218 --> 00:38:22,928 -过来 你就… -哈珀 你是怎么回事? 520 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 -哈珀 不 -过来 521 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 给我过来 你一直都这样 522 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 什么叫“一直”? 523 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 -我没有… -哈珀 524 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 我们以前做过这事? 525 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 做什么? 526 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 我们曾回到今天、今晚? 527 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 回到现在? 528 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 多少次? 529 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 那重要吗?那不重要的 530 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 你是怎么做到的? 531 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 我走出后门 532 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 然后我来找你 533 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 我们出去 然后我们回家 534 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 最后我们永远都会来到这里 535 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 为什么我不记得? 536 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 因为这不是你的房子 537 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 克拉拉 等等… 天晚了 538 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 -求求你 请留下 拜托了 -放开我 539 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 你想回来多少次都可以 540 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 哈珀 我总是会知道的 因为我了解你 541 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 你观察我、我也观察你 542 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 那时你不是什么大人物 543 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 如今这一切让你显得更没本事 544 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 哈珀 545 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 不… 546 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 放开我 不 547 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 一、二、三 放下 548 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 准备了 549 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 一、二、三 550 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 瞧 我们俩还好好的 对吧? 551 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 我看到你了 知道你能活下来 552 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 你怎么可能看得到?到处都是硝烟 553 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 你是…里奥 对吧? 554 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 他是你们连的? 555 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 对… 556 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 他们需要你的陈述 以向他的家人解释情况 557 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 想想你要说什么吧 558 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 你最好把这个留给他 559 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 那是他的防毒面具 对吧? 560 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 我说过我会紧跟在你身后 561 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 你想要什么吗?最后一轮 562 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 -和上次一样 -上次是… 563 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 纯威士忌 564 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 你的耳环真好看 565 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 是啊 你喜欢吗? 566 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 让我摸摸 我能告诉你它们来自哪 567 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 如果说错了 这个归你 568 00:43:39,828 --> 00:43:41,914 如果你想偷的话 这耳环不值钱 569 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 我会还给你的 来嘛 570 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 让我瞧瞧 好的… 571 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 不算很旧 572 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 两、三年吧 573 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 一个男人送你的 574 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 但是没那么贵 所以你们俩在一起的时间不长 575 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 也许是初次约会的搞笑礼物 576 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 不 是我给自己挑的 577 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 在一元店买的 你留着吧 578 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 我没猜错 579 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 答案无从可知了 580 00:46:20,739 --> 00:46:22,741 字幕翻译:易晗