1 00:00:19,520 --> 00:00:21,188 ХАУАРД 2 00:00:21,271 --> 00:00:22,940 ЛИНДЪН 3 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Мамо, намали музиката! 4 00:01:04,690 --> 00:01:06,775 Мамо, намали! 5 00:01:06,859 --> 00:01:08,443 Кога се промъкна? 6 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Защо си у дома? 7 00:01:10,112 --> 00:01:14,116 При нас пак спряха водата. Трябваше да взема душ преди участието. 8 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 И да купиш балсам за коса. 9 00:01:17,870 --> 00:01:21,748 Да си извеждала Токио на разходка? - Не. Но го нахраних. 10 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 Не може да даваш пица на кучето! - Защо? Много я обича. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Добре, никаква пица, успокой се. Изчезвам. 12 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Стив проверява звука. Трябва да следя да не съсипе всичко. 13 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 Чакай да те оправя. 14 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 Никога не е както трябва. 15 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Изглеждаш доволна. 16 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Да, знаеш ли защо? За пръв път сложиха името ми под материал. 17 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 Това нещо като повишение ли е? 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,193 Още не. Но скоро. 19 00:01:49,818 --> 00:01:53,822 Отразявам едно дело. За съдия, който вземал подкупи. 20 00:01:53,906 --> 00:01:57,618 Ще пусна поредица. - Страхотно. Това искаше, нали? 21 00:01:57,701 --> 00:02:01,455 Браво. - Благодаря, мамо. 22 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 Ела по-късно. Ще го отпразнуваме. 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 Пожелай ми успех! - Успех! 24 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Ще играем ли? Ще хванеш ли топката? 25 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Донеси я! 26 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Не мърдай, проклета курво. 27 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Там се озовах - на земята. 28 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Виждах я ясно - пясък, фасове. 29 00:03:27,082 --> 00:03:30,377 Не исках това да е последното, което виждам, затова пълзях. 30 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Исках да се отдалеча, да не умра, гледайки боклук. 31 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 А после някой ме е намерил. 32 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 Някой видял ли го е? 33 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 Не. И нямам обяснение. 34 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Когато отидох, имаше много хора. 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 Но после се опразни. 36 00:03:43,974 --> 00:03:47,811 Проследил ли те е? - Не. Не е бил зад мен, изпреварил ме е. 37 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Вчера беше същото. 38 00:03:51,064 --> 00:03:53,150 Приклещва те в ъгъла, после какво? 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,277 Оръжие ли носеше? Посегна ли ти? 40 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Не, дори не ме докосна. Не беше дошъл за мен. 41 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Искаше да ти кажа, че когато усети нещо, ти ще разбереш. 42 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 По кое време стана? 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Към 20,30 ч. 44 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Колата ти. Промени се, когато той е бил при нея. 45 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Каза, че ще се върне. 46 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Ключодържателят. 47 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Взел е стария ти и го е оставил в друга жена. 48 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Какво значи това? Ще ме убие ли? 49 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Вече го е направил. Просто още не е. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 ПО РОМАНА НА ЛОРЪН БЮКС 51 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Готова ли си? 52 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Да започваме. 53 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Не, не така. Бъди себе си. Като в "Тийни". 54 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 "Тийни". Може да е от Кристина. 55 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Или е малка. 56 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Или точно обратното и прякорът я осмива. 57 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 А може би Тийни не е човек, а място. 58 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Там, където работи. Бар. 59 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Татко щеше да го знае. 60 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Да вървим. Ще потърсим адреса на "Тийни". 61 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Ще звъннеш ли да предупредиш Маркъс? Може да отнеме часове. 62 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Отразява мача на "Къбс", ще е в редакцията. 63 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Явно си доволна. 64 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 Има ли причина да не съм? - Не знам. 65 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Каза, че не си се омъжвала за него. Прибрала си се, а той бил там. 66 00:06:09,995 --> 00:06:12,998 Значи е непознат. - Не е човек, когото познавах. 67 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Но както ти сам каза, може би е това, което предстои, 68 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 може би е избор, който ще направя. 69 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Кажи му го. Да видим как ще реагира. 70 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Да. 71 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 ПЛАНЕТАРИУМ "АДЛЕР" 72 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Какво е станало вчера? 73 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 От охраната питаха видял ли съм някого тук. 74 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 А видял ли си? - Не и непознати. 75 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 И за теб питаха. 76 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 А ти какво каза? 77 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 Вдругиден е презентацията ти, плод на години проучване, напрегната си. 78 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Това е обяснимо. 79 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Когато вчера се качих горе, на покрива имаше един човек. 80 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Сериозно? Какво стана? 81 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 Той направи ли ти нещо? 82 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Трябва да прегледам това. Ще отиде цялата нощ. 83 00:07:25,946 --> 00:07:27,573 Д-Р ГАРИ ХЕГЛАНД 84 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Да вземем обяд? 85 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Графиките ти се заредиха. Скоро ще е готово. 86 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Добре. Само минутка. 87 00:07:54,183 --> 00:07:58,395 Знаеш ли, мислех си да напишем материал за лабораториите. 88 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Ако искаш, няма проблем да се погрижа. 89 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 Да, добре. 90 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Около нас има свидетелства за милиарди години на еволюция на космоса. 91 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 "ГАЛАКТИЧЕСКИ СБЛЪСЪЦИ" ЛЕКТОР: Д-Р ГУАНСЪН 92 00:08:10,240 --> 00:08:15,746 Вселената е от прах и газове, обектите в нея се сблъскват, тя се мени и расте. 93 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 В нея има милиарди звезди. 94 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Но и една звезда е достатъчна, за да промени пътя на галактиката 95 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 за милиарди години напред. 96 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Не забравяйте да вземете личните си вещи. 97 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 Очакваме ви отново. 98 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Кула "Титан". Кула "Хобис". 99 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 Няма "Тийни". 100 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 Може да са затворили. 101 00:09:08,215 --> 00:09:12,135 Да, и тук не ги виждам. - Да проверим в градския архив. 102 00:09:14,304 --> 00:09:18,016 Номерът е на бюрото ми. Ще им звъннеш ли? - Да. 103 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Здрасти. 104 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Как беше мачът? - Добре. 105 00:09:28,735 --> 00:09:32,823 Мислех, че днес няма да идваш. - Намерихме жена, която го познава. 106 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Издирваме я. 107 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 Не е ли в списъка? - Не знаем името й. 108 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Познавал я е от някакво място - "Тийни". 109 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 Цехът за месо в Арчър Хайтс? - Може. Откъде го знаеш? 110 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Синдикатът се опита да вдигне работниците му на стачка. 111 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 Не стана. 112 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 Аз снимах, Дан написа статията. 113 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Едва ли. Той не го знае. 114 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Не, не помни. 115 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Включи още хора. Мога да те откарам там. 116 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Ще се оправим. 117 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Ела. 118 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 До миналата седмица... 119 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 Аз не те познавах. 120 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Снимките, които ми показваше, не ми говореха нищо. 121 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Не разбирам. Проблеми с паметта ли имаш? 122 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Не. Никога не съм била там. 123 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 Онези снимки... 124 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Не съм била аз. 125 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 А кой тогава? 126 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Пак съм аз. 127 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Но са от етап от живота ми, до който още не съм стигнала. 128 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Наистина ли? Мислиш ли го? 129 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 Откога е така? - От рождения ти ден. 130 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Кърби, не бива повече да ровиш в тази история. 131 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Няма да се оправиш. 132 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Аз не те познавам. 133 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 Но сме заедно, защото един ден ще те познавам. 134 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 По дяволите, какви ти ги говори Дан? 135 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 ПАКЕТАЖЕН ЦЕХ "ТИЙНИ" 136 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Ще потърся управителя. 137 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Офисите са отзад. 138 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Гледай. 139 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Точността на разрязване. Той е работил тук. 140 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Какво правите там? Търсите ли нещо? 141 00:13:09,665 --> 00:13:14,253 Не бива да влизате тук с тези обувки. Всичко на този етаж може да ви нарани. 142 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Кърби Мазрачи и Дан Веласкес от "Сън Таймс". 143 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Трябваше да се обадите на Пам за посещение. 144 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Бригадир ли сте? 145 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Не, това е фирмата на брат ми. 146 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Търсим негова работничка, казва се Клара. 147 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Руса, около 20-годишна, не много висока. 148 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Танцьорка. 149 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 Да, танцьорката. Знам я. 150 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Горкото момиче е било убито тук. 151 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Елате с мен. 152 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Внимавайте къде стъпвате. 153 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Малко се пързаля. 154 00:13:46,451 --> 00:13:50,289 Съжалявам за осветлението. Някакви идиоти изпочупили лампите. 155 00:13:50,372 --> 00:13:54,126 Постоянно го правят. Знаят, че Клара е открита тук и се завират. 156 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Дрогирани младежи. 157 00:13:56,670 --> 00:14:00,174 Откога не използвате мястото? - От десетина години. 158 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Тогава получихме хладилните камиони. 159 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Счетохме за по-хигиенично да колят прасетата в Аурора. 160 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Преди го правехме на място с онова нещо. 161 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Вдигахме прасетата и ги прекарвахме към машината. 162 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Кръвта им изтичаше в резервоара. 163 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Където е открита Клара. 164 00:14:21,820 --> 00:14:25,991 Как да не я забележат? Чух, че светела отдалече. 165 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Как така? 166 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Заради радия. 167 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Била е покрита с него. Периодът му на разпад е 1600 г. 168 00:14:38,879 --> 00:14:42,716 Най-сетне ще разкараме резервоара и цялото място ще стане хладилник. 169 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Работниците ви можели ли са да идват, след като сте го затворили? 170 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 Защо му е на човек да идва? 171 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 За да изхвърли труп. 172 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Когато е намерена, всичко тук е действало. 173 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Казахте, че е затворено преди 10 години. 174 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Така е. Намерена е през 1920 г. 175 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Казах ви, отдавна е било. 176 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Тя е от първите жени работнички. 177 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Трябва да се върна при доставките. 178 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Днес брат ми е тук. Може да говорите с него. 179 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 Прекалено отдавна е. 180 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 Не може да е същата жена. 181 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Какво? Какво има? 182 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Изхвърлил е трупа й в резервоара с цялата тази кръв и изпражнения. 183 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 Опитвал се е да я скрие. - Не. 184 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Да я накаже. 185 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 Едно, две, три, четири... - Брой нататък. 186 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Пет, шест. 187 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Тук. На това място започваш. 188 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Нашият апертурен телескоп е уловил този образ. 189 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Отгоре ще забележите клъстер от звезди на ръба на галактиката ни. 190 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Омега Кентавър. 191 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Може да изглеждат като останалите звезди, но мястото им не е тук. 192 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 Преди милиарди години сме се сблъскали с друга галактика. 193 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 От нея са останали само тези звезди. 194 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 Сега към нас се е запътила друга галактика. 195 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Андромеда. 196 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 След четири милиарда години предстои необратим сблъсък... 197 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Микрофонът угасна. 198 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Тео, микрофонът ми сдаде багажа. Още една проверка на звука? 199 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Микрофонът спря. 200 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Ехо, Тео? 201 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 Какво става? 202 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Какво пускаш? 203 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Боже! 204 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Не! 205 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Не! 206 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 Съжалявам. 207 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 Отидох до тоалетната и се оказах заключен извън кабинката. 208 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Какво ти е? 209 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 Може да са имали данните на работниците. 210 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Синдикатът действа, откакто го има цеха. 211 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Кърби? 212 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 Хей, добре ли си? 213 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 Телефонът ти не спира да звъни. 214 00:18:52,674 --> 00:18:56,970 Търси те някоя си Кърби. Казах, че ще върнеш обаждане, но не спира. 215 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 Как мина пробата? 216 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 Ало? - Джини, добре ли си? Той идвал ли е? 217 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Баща ми въртеше цеха, всеки ден правеше обиколки. 218 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Хората умираха да видят какво правим. 219 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 Истински гений касапин. С ръка на хирург. 220 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 Умее да разфасова прасе. 221 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Преди отнемаше ден, а сега вече... 222 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 Стой там. Добре. Чао. 223 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 Децата ми още бяха малки... - Извинете. 224 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Какво става? 225 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 Според нея е бил там. - Тя как е? 226 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Увещавах я да се прибере, но довечера има презентация. 227 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Това са единствените синдикални карти оттогава. 228 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Дай ми тези. 229 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 СИНДИКАТ НА КАСАПИТЕ 230 00:19:44,810 --> 00:19:46,562 На "Уест Адамс" може да има още. 231 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 Съвсем млади са. - Така е било. 232 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 Започвали са работа на 11-12 г. 233 00:19:53,610 --> 00:19:57,906 Има няколко с името Джон Смит. - Всички са малолетни. 234 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 Заобикаляли са закона. 235 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Ако си плащаш членския внос, те пускат на линията. 236 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 КЛАРА МАЙЗЪР, ОБРЕЗВАЧКА 237 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Това е тя. Това е Клара. 238 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Имате ли още сведения за нея? Адрес? 239 00:20:12,004 --> 00:20:13,714 Сигурно има близки в района. 240 00:20:13,797 --> 00:20:15,716 Това е, което имаме. 241 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 Какво са правили по-младите? - Грижи по добитъка. 242 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 Подкарвали са добичетата към кланицата. 243 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 Последно те са ги виждали живи. 244 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 Така започнах и аз. 245 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Ако си по-едър, може да се заклещиш между добичето и релсата. 246 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Научих се да съм бърз. 247 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Дан. 248 00:20:40,824 --> 00:20:42,659 ДЖОН СМИТ, АВЕНЮ "ПАКЪРС" 2300 249 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 АМЕРИКАНЕЦ, МЕСАРСКИ ЧИРАК 250 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Казвам се Кърби Мазрачи. 251 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Работя за "Чикаго Сън Таймс". Бюрото ми е в най-югоизточния ъгъл. 252 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Сини ножици. Вляво от мен седи Сюзан." 253 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Не разбирам какво чета. 254 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Мислех, че така си подрежда мислите. 255 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 Сега казва, че не помни нищо. 256 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Например? 257 00:21:26,912 --> 00:21:31,416 Коя е, къде седи, с кого разговаря. Нещата, които току-що изчете. 258 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Ти я притискаше да рови в тази история. 259 00:21:36,046 --> 00:21:40,717 Караше я да се показва във вестника, за да го издирва. 260 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Не, тя настояваше. 261 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 А с Дан я окуражавахте. - Ти защо не го правеше? 262 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Защото си записва името си, за да си припомня коя е! 263 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Говори с жена си. Не би трябвало да съм виждала това. 264 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Знаеш ли, никога не допускам да ме снимат много. 265 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Нямам нужда от снимки. Виждам се. 266 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Трая си, не се намесвам в спорове, не се карам. 267 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Но когато съпругата ми ми сподели какво й се е случило, исках... 268 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 Да открия онзи и да го убия. 269 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 Не бях изпитвал тази стръв за насилие. 270 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Изкара ме от релси. 271 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Превърна ме в човек, когото не познавам. 272 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 А дори не мога да си представя какво преживява тя в този момент. 273 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 Наистина не помни коя е. 274 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 Наблюдавам какво й се случва. 275 00:22:55,334 --> 00:22:57,294 И ако ти не искаш да го чуеш, 276 00:22:57,377 --> 00:23:01,715 тогава не знам на кого би трябвало да го кажа. 277 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 На кого да кажа? 278 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Може да е син или внук на този човек. 279 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 Мъжете приличат на бащите си. - Видя го, същият е. 280 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Как да кажем това на някого? 281 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Да публикуваме снимката без останалото? 282 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Аби ще пита откъде я имаме. Какво ще й кажем? 283 00:23:31,078 --> 00:23:34,790 Мен няма да послуша, но теб те познава. - Познавала ме... 284 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 Мислех, че сте близки. - Да. 285 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Бяхме близки. 286 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Водех неделната поредица. 287 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 И Аби не ме притискаше. 288 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Но ти е отнела тези статии. 289 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Полицията ме прибра от строителен обект на Клайбърн. 290 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Бил съм там няколко седмици. 291 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Не знам. Бил съм ужасно друсан при ареста. 292 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Помня как им повтарях, 293 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 че работя за "Сън Таймс", че пиша един материал. 294 00:24:22,296 --> 00:24:28,260 Но когато Аби плати гаранцията, не можех да си спомня по каква тема пиша. 295 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 Хората, за които пиша... Стана някаква грешка. 296 00:24:39,938 --> 00:24:42,107 Срещам ги на предела на живота им. 297 00:24:42,191 --> 00:24:43,775 Трябва да съм до тях. 298 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 Да съм редом с тях, изправен пред бездната. 299 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Мозъкът ми изключва. 300 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Забравям всичко. 301 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Това ли ще стане и с мен? Няма да помниш, че сме били тук? 302 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Татко! 303 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Трябва да взема Фреди и да дойде с нас. 304 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Татко! 305 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Фреди, ела, тръгваме. Ще идем до редакцията. 306 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 Напиши името й тук. Клара Майзър. 307 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 И после - проверка. 308 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Здрасти. 309 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Здрасти, помоли полицията за документите от неразрешено убийство. 310 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Клара Майзър. Убита е в кланицата. 311 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 Било е през 1920 г. 312 00:25:58,517 --> 00:26:02,104 Да ни пратят копие по факса. - Добре. Аби те вика. 313 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 Добре. 314 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Здрасти. 315 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Ще седнеш ли? 316 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Проблем ли има? 317 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Това, което ще кажа, няма връзка с работата ти във вестника. 318 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 За склада ли е? 319 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Наложи ми се да водя тежки разговори. 320 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 С кого? - Това са вътрешни въпроси. 321 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Трябва да си вземеш отпуска. 322 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 След няколко месеца ще преразгледаме положението ти. 323 00:26:39,766 --> 00:26:43,353 Уволняваш ли ме? - Почини си. Погрижи се за себе си. 324 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 После ще видим за каква работа си подходяща. 325 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 Какво става? - Изчакай. 326 00:26:48,567 --> 00:26:49,776 Аби, какво става? 327 00:26:49,860 --> 00:26:51,236 Уволнява ме. 328 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Не, отива в отпуска. 329 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 А материалът ми? 330 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Няма да го спираме. 331 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Но без мен. 332 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Добре, хайде да го обсъдим. 333 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Обсъдихме го. Трябва да подпишеш документите за последния чек. 334 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Не. Виж, не си тръгвай. Дай ми минутка. 335 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Това е откачено. Тя казва истината. 336 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Да, това и отпечатахме. Но тя не е добре. 337 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Тя намери мъжа. 338 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 Сериозно? 339 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 В момента имаме това. 340 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 От 1916 г. е. 341 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 Имам двама очевидци. 342 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 Сигурно е столетник. - Би трябвало, но не е. 343 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 Аз го видях. 344 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Какви ги дрънкаш? 345 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Не е някой друг. Това е той, същият човек. 346 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Нямам обяснение как, но е той. 347 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Трябва да публикуваме рисунката и да я покажем на семействата. 348 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 Нищо такова няма да правим. - Той е. 349 00:28:04,685 --> 00:28:08,105 Това е той. Той е! - Няма да правим нищо! 350 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Прибери се. Иди някъде с детето. 351 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Добре ли си? 352 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Защо носиш нещата ми? 353 00:28:46,435 --> 00:28:47,603 Да си вървим. 354 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Хайде, ще говорим у дома. 355 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Откъде разбра? 356 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 Ти ми каза, че не ме помниш. 357 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 Не можех да не обърна внимание. 358 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 Поискал си да ме уволни? 359 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Не, осигурих ти почивка, време, през което да осмислиш нещата. 360 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Това и правя! 361 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Без особен резултат, поне аз не виждам такъв. 362 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Хайде, да вървим. 363 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Къде? 364 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Къде отивам? 365 00:29:47,788 --> 00:29:52,251 Това, че вече не работя тук, не значи, че ще спра да го издирвам. 366 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 И ще загърбиш всичко останало? 367 00:30:02,511 --> 00:30:05,264 Живеем добре. - Това не е моят живот. 368 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Ще мина през вас да си събера нещата. 369 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Дай ми няколко часа. 370 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Добре. 371 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Колкото ти е необходимо. 372 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Дай ми няколко минути. 373 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 Запушила съм кола. Какво да взема? 374 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 Каквото ти изглежда мое. 375 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Мамо, някои от тези са на Маркъс. 376 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Заради него те отстраниха - ще вземеш каквото искаш. 377 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Успокой се. 378 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 Какво е това? Да не си дала пари за него? 379 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 Сигурно. - Няма да го вземем. 380 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Какво да взема? Нищо не е в твой стил. 381 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Виж в гардероба. 382 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Благодаря ти. 383 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 За нищо. Никой в църквата не използва буса. 384 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Много си разпиляна. 385 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Не се тревожи за мен. 386 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Няма. 387 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Знам, че ще се оправиш. 388 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Напредна много в "Трибюн", преди да стане тази гадост. 389 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Помниш ли разследването си за онзи подкупен съдия? 390 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Щеше да го отразиш съвсем сама. 391 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Какво? 392 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 Не помня името на мерзавеца. 393 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Ти ми разказа, щеше да е поредица. 394 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 Същата вечер. 395 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Тогава щяха да пуснат името ми. 396 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Да, знам. 397 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Правеше шеметна кариера. Пак ще правиш. 398 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Той го е знаел. 399 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Копелето е знаело. 400 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Трябва да вървя. 401 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 Закарай нещата ми у вас. - Знаеш къде съм. 402 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Тя сигурно спи. 403 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Можем да идем до тях. По път ще купим ядене. 404 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Да, добре. Хайде. 405 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Кърби помоли Бърти. Знаеш ли къде е отишла? 406 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Какво е това? 407 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 Стар полицейски доклад. 408 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 Клара Майзър. Ще го взема, благодаря. 409 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Прочети ми за вещите. 410 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 ОКРЪГ КУК, ПРОКУРОР 411 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 "Платнен чувал, листове хартия. 412 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 Червеникаво-кафява кожена яка. Перлени обеци." 413 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 Върни малко. Хартията. 414 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Пише ли нещо на нея? 415 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Адрес. 416 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 Ул. "Клифтън", №4232. 417 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 Има някакви цифри. Едва ли са знаели какво значат. 418 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Това е дата. Виждаш ли? 419 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 15 април 1981 г. 420 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Това е фактура. 421 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 От 1981 година? 422 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Как може да е била у нея? 423 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 Не е ли много старо? 424 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Да вървим. 425 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Хайде, тръгваме. 426 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Така ми харесваш. Приличаш на Магеланов облак. 427 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Така го и бях замислила. 428 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 Джини, говори с хората. 429 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Всичко е в твоя чест, наслади му се. 430 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Добре. 431 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Ще се видим вътре. 432 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Здрасти. Закучи се - не мога да пусна "Огдън" за жива връзка. 433 00:35:21,830 --> 00:35:25,375 Следобед се свързах, работеше. - Опитах всичко. Не се появява. 434 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Джини? 435 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Тук съм. Всичко е наред. 436 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Той къде е? 437 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Това ли е мястото? Дано има нещо за ядене. 438 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Да, квитанцията е оттук. 439 00:36:50,002 --> 00:36:52,337 Сигурно имат машини. 440 00:36:52,421 --> 00:36:54,047 Няма да те пуснат да влезеш. 441 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Няма да се бавя. 442 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 ШАРЪН ИЗЧЕЗНА ЯКО ДИМ 443 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Не разбирам защо го няма. 444 00:37:55,901 --> 00:37:57,402 В моя случая беше така. 445 00:37:58,028 --> 00:38:01,365 Беше твоята вечер, а той това иска, в това се прицелва. 446 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Знаел го е, би трябвало да е тук. Защо тогава го няма? Къде е? 447 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Не ми пука. Закъснявам. Отивам за записките. 448 00:38:43,365 --> 00:38:45,784 КЛАРА ЛЬО ФУ ОТ СЕПТЕМВРИ ДО НОЕМВРИ 1920 Г. 449 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Как я намери? 450 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Благодаря. 451 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Не мога да ви пусна, лекцията започва. 452 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Не и без мен - аз съм д-р Гуансън. 453 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Хубаво. Аз съм Майк. От Лейк Вю. 454 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Аз чета основния доклад. Ето. 455 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 "КОГАТО ГАЛАКТИКИТЕ СЕ СБЛЪСКАТ" ЛЕКТОР: Д-Р ХЕГЛАНД 456 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Кой е променил това? Защо виси там? 457 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Майк, какво става? Време е за началото. 458 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Здравейте. Вече започваме, ако искате, седнете някъде. 459 00:40:43,402 --> 00:40:46,071 Какво говориш? - Аз съм водещият лектор. 460 00:40:46,655 --> 00:40:49,658 Престани. Държиш се откачено. - Извинете, коя сте вие? 461 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 Госпожо, събитието е частно. 462 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 Елате, когато приемаме посетители. 463 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Чувате ли ме? Трябва да напуснете сградата. 464 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Какво е станало с нас? 465 00:41:53,555 --> 00:41:54,806 Приятелят на татко, нали? 466 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Здрасти, Фреди! Как си? 467 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 С татко ли беше? Той кога ще дойде? 468 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 Не съм го виждал. 469 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Той беше в бара - онзи там, от който ти излезе. 470 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 Пълно е с народ. 471 00:42:14,910 --> 00:42:17,704 И е шумно. Явно не съм го видял. 472 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Това е неговото яке. Защо си с него? 473 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 Якето е на татко. - Не е. 474 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Пази се, момче. 475 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Превод на субтитрите Анна Делчева