1 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Mor, kan du ikke skrue ned? 2 00:01:04,690 --> 00:01:08,443 -Mor! Skru ned. -Hvornår fanden sneg du dig ind? 3 00:01:09,027 --> 00:01:12,447 -Hvad laver du i min lejlighed? -De har lukket for vandet igen. 4 00:01:12,531 --> 00:01:17,786 Jeg havde brug for et bad inden showet. Du skal have købt noget mere balsam. 5 00:01:17,870 --> 00:01:21,748 -Du har ikke luftet Tokyo, vel? -Nej, men jeg har fodret hende. 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 -Du må ikke give hunden pizza. -Hvorfor ikke? Hun kan lide det. 7 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Okay, ingen pizza. Slap af. Jeg smutter. 8 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Steve laver lydprøve. Jeg må hen og forhindre fejl. 9 00:01:32,259 --> 00:01:37,347 Lad mig lige ordne det her. Du gør det aldrig rigtigt. Okay. 10 00:01:37,431 --> 00:01:44,062 -Du virker glad. -Jeg fik min første solohistorie i dag. 11 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 Hvad vil det sige? Er det en forfremmelse? 12 00:01:48,066 --> 00:01:50,819 Ikke endnu. Måske snart. Jeg dækker en retssag. 13 00:01:50,903 --> 00:01:53,822 En dommer har taget imod bestikkelse. 14 00:01:53,906 --> 00:01:57,618 -Jeg skal lave en hel serie. -Hvor skønt. Var det ikke det, du ville? 15 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Jo. 16 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 -Tillykke. -Tak, mor. 17 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 -Kom forbi senere. Så fejrer vi det. -Okay. 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 -Ønsk mig held og lykke. -Held og lykke. 19 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Vil du lege? Vil du hente den? 20 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Hent den! 21 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Lig stille, din dumme luder. 22 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Der endte jeg. På jorden. 23 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Jeg kunne lige se det. Sandet og cigaretskoddene. 24 00:03:27,082 --> 00:03:30,377 Det skulle ikke være det sidste, jeg så, så jeg blev ved med at bevæge mig. 25 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Jeg ville nå så langt, at jeg ikke døde til synet af skrald. 26 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 Og så blev jeg fundet. 27 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 -Var der nogen, der så ham? -Nej, og det undrer mig. 28 00:03:40,179 --> 00:03:43,390 Der var mange mennesker, da jeg kom, men så forduftede alle. 29 00:03:43,974 --> 00:03:47,811 -Så han fulgte efter dig? -Nej, han var ikke bag mig, men foran. 30 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Sådan var det også i går. 31 00:03:51,064 --> 00:03:55,277 Han trængte dig op i et hjørne. Havde han et våben? Gjorde han dig noget? 32 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Nej. Han rørte mig ikke. Han kom ikke efter mig. 33 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Han bad mig fortælle dig, at når han mærker noget, så ved du det. 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 -Hvad tid var det? -Cirka 20.30. 35 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Din bil. Da han kom efter hende, ændrede den sig. 36 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Han sagde, han kom tilbage. 37 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Din nøglering. 38 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Han tog din gamle og efterlod den i en anden kvinde. 39 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Hvad betyder det? Vil han dræbe mig? 40 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Det har han allerede gjort. Bare ikke endnu. 41 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 BASERET PÅ BOGEN AF LAUREN BEUKES 42 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 Er du klar? Værsgo. 43 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Nej, ikke sådan. Vær dig. Ligesom på Teenie's. 44 00:05:23,866 --> 00:05:27,911 -"Teenie's". Hun kunne hedde Christina. -Måske er hun bare lille. 45 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Eller stor, og så er navnet en spøg. 46 00:05:30,873 --> 00:05:35,210 Måske er det ikke en person, men et sted. Et sted, hvor hun arbejder. En bar… 47 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Så ville min far kende den. 48 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Vi må hellere tage på kontoret. Lad os finde adressen på Teenie's. 49 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Skal du ringe og give Marcus besked? Det vil tage et par timer. 50 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Han dækker Cubs-kampen. Han er på kontoret. 51 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Du virker glad. 52 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 -Bør jeg ikke være det? -Det ved jeg ikke. 53 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Du sagde, du ikke giftede dig med ham. At du kom hjem, og så var han der bare. 54 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 Så han er en fremmed. 55 00:06:11,496 --> 00:06:17,085 Jeg kendte ham ikke. Men som du sagde, er han måske det, der er på vej. 56 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Han er måske et valg, jeg træffer. 57 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Det må du hellere fortælle ham og se, hvad han siger. 58 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Ja. 59 00:06:44,154 --> 00:06:49,660 Hvad skete der i går? Vagten spurgte, om jeg havde set nogen luske rundt. 60 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -Har du det? -Ikke nogen, vi ikke kender. 61 00:06:54,122 --> 00:06:58,085 -De spurgte også til dig. -Hvad sagde du? 62 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 At du skal præsentere flere års forskning om to dage, så du er lidt stresset. 63 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Men det er forventeligt. 64 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Der var en fyr oppe på taget, da jeg var deroppe i går. 65 00:07:14,518 --> 00:07:19,690 Er det rigtigt? Hvad skete der? Gjorde han dig noget, eller… 66 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Jeg må ordne det her. Det vil tage hele natten at komprimere. 67 00:07:32,995 --> 00:07:39,042 Skal vi snuppe noget frokost? Grafikkerne er allerede overført. Du er snart færdig. 68 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Ja. Lige et øjeblik. 69 00:07:54,183 --> 00:07:58,395 Forresten… jeg har tænkt på, at vi bør opdatere stjernelaboratoriet. 70 00:07:58,478 --> 00:08:03,233 -Jeg kan sagtens varetage det. -Det er helt fint. 71 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Overalt ser vi beviser på millioner af års kosmisk evolution. 72 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 GALAKTISKE KOLLISIONER VED DR. JIN-SOOK GWANSUN 73 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 …en enorm udstrækning af gas og støv, 74 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 som konstant kolliderer, udvikler og udvider sig. 75 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 Der fødtes milliarder af stjerner. 76 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Men der skal kun én stjerne til at ændre galaksens kurs 77 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 en milliard år ud i fremtiden. 78 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Husk venligst at medtage dine personlige ejendele 79 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 og besøge stjernerne igen snart. 80 00:08:59,998 --> 00:09:05,212 Titan Tower. Tower Hobbies. Der er ingen Teenie's. 81 00:09:05,838 --> 00:09:09,967 -De kan også været lukket. -Jeg kan heller ikke finde noget. 82 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 Vi bør tjekke stadsoptegnelserne. 83 00:09:14,304 --> 00:09:18,016 -Nummeret er på mit skrivebord. Ringer du? -Ja. 84 00:09:23,730 --> 00:09:27,860 -Hej. Hvordan gik kampen? -Godt. 85 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Jeg troede ikke, du kom i dag. 86 00:09:31,154 --> 00:09:36,201 Vi fandt en kvinde, som kender ham. Vi prøver at finde hende. 87 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 -Står hun ikke opført? -Vi kender ikke hendes navn. 88 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Han kender hende fra et sted, der hedder Teenie's. 89 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 -Slagteriet i Archer Heights? -Måske. Hvorfor kender du det? 90 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Fagforeningen forsøgte at få arbejderne til at strejke for et par siden. 91 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Det blev nedstemt. Jeg skød historien. Dan skrev den. 92 00:09:52,759 --> 00:09:55,929 -Det tror jeg ikke. Han ved det ikke. -Nej, han husker det ikke. 93 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Du bør få nogle andre på historien. Jeg kan køre dig. 94 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Vi klarer den. 95 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Kom. 96 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 Indtil i sidste uge… 97 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 …kendte jeg dig ikke rigtig. 98 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Og jeg genkender ingen af de fotos, du viste mig. 99 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Det forstår jeg ikke. Har du problemer med hukommelsen? 100 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Nej. Jeg har aldrig været der. 101 00:10:45,062 --> 00:10:47,481 De fotos… Det var ikke mig. 102 00:10:49,441 --> 00:10:53,070 -Hvem tror du så, det var? -Det er stadig mig. 103 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Men det er fra en del af mit liv, som jeg ikke er nået til endnu. 104 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Virkelig? Tror du det? 105 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -Okay. -Ja. 106 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 -Hvor længe har det været sådan? -Siden din fødselsdag. 107 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Kirby, du kan ikke blive ved med at forfølge den historie. 108 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Det er ikke godt for dig. 109 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Jeg kender dig ikke. 110 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 Men vi er sammen, fordi jeg en dag… kommer til det. 111 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Hvad fanden er det, Dan fortæller dig? 112 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Jeg finder bestyreren. 113 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 -Kontoret er dernede. -Se. 114 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Præcisionen i snittet. Han arbejdede her. 115 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Hvad laver I deromme? Kan jeg hjælpe jer? 116 00:13:09,665 --> 00:13:14,253 I må ikke være herinde med de sko. Alt er designet til at gøre jer fortræd. 117 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Vi er Kirby Mazrachi og Dan Velazquez fra Sun-Times. 118 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 I skulle have kontaktet kontoret og aftalt det med Pam. 119 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 -Er du bestyreren? -Nej, det er min brors slagteri. 120 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Vi søger en af hans ansatte. Klara. 121 00:13:25,556 --> 00:13:30,185 -Lyshåret. I tyverne. Ikke så høj. -Hun er danser. 122 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 Ja, danseren. Hende kender jeg godt. 123 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Den stakkels pige, som blev dræbt her. Kom med mig. 124 00:13:42,239 --> 00:13:45,701 Pas på, hvor I træder. Her er lidt glat. 125 00:13:46,451 --> 00:13:50,289 Beklager det med lamperne. Nogle fjolser kom ned og smadrede dem. 126 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Det sker ofte. 127 00:13:51,456 --> 00:13:55,627 Folk ved, Klara blev fundet her, og så vil de se det. Oftest skæve unge. 128 00:13:56,670 --> 00:14:00,174 -Hvornår holdt I op med at bruge området? -For cirka ti år siden. 129 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Da vi fik kølebiler. 130 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Det var mere hygiejnisk at slagte svinene i Aurora. 131 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Førhen gjorde vi det på stedet. Med den fyr der. 132 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Vi hejste svinene op og sendte dem hen til stikkeren. 133 00:14:15,230 --> 00:14:19,943 Han lod dem forbløde ned i et kar. Det var der, man fandt Klara. 134 00:14:21,820 --> 00:14:25,991 Hende kunne de ikke overse. Jeg hørte, hun lyste godt op dernede. 135 00:14:29,203 --> 00:14:32,664 -Hvad mener du? -Grundet radiummet. 136 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Hun var dækket af det. Stadset har en halveringstid på 1600 år. 137 00:14:38,879 --> 00:14:42,716 Vi får snart fjernet det gamle kar. Det skal laves om til et stort kølerum. 138 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Kunne jeres medarbejdere snige sig herned, efter at I lukkede det? 139 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 -Der er ingen grund til at komme herned. -Ud over at smide et lig. 140 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Området var i drift, da man fandt hende. 141 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Sagde du ikke, det lukkede for ti år siden? 142 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Jo. De fandt hende i 1920. 143 00:15:07,282 --> 00:15:11,578 Som sagt er det noget tid siden. Hun var en af de første kvinder her. 144 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Jeg må tilbage til leverancerne. 145 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Min bror er her i dag. Han kan tale med jer. 146 00:15:20,504 --> 00:15:24,466 Det er for længe siden. Det kan ikke være hende. 147 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Hvad er der? 148 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Han smed liget af hende i karret her med blod og lort. 149 00:16:00,711 --> 00:16:04,798 -Han forsøgte at skjule hende. -Nej. Han forsøgte at straffe hende. 150 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 -En, to, tre, fire… -Tæl videre. 151 00:16:11,263 --> 00:16:14,725 -Fem, seks. -Sådan. Det er dit stikord. 152 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Vores egen stjernekikkert fangede dette billede. 153 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Over os kan I se en stjernehob i udkanten af vores galakse. 154 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Omega Centauri. 155 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 De ligner måske alle andre stjerner, men de hører ikke til her. 156 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 For milliarder af år siden kolliderede vi med en anden galakse. 157 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 Disse stjerner er det eneste, der er tilbage af den. 158 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 Og nu er en anden galakse på vej mod os. 159 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Andromeda. 160 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Fire milliarder år ude i fremtiden vil der ske en uigenkaldelig kollision… 161 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Min mikrofon er død. 162 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Theo, min mikrofon er død. Kan vi lave en ny lydprøve? 163 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Min mikrofon er død. 164 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Hallo, Theo? 165 00:17:28,048 --> 00:17:31,927 Hvad er det her for noget? Hvad spiller du? 166 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Åh gud. 167 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Nej! 168 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Nej! 169 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 Nej! 170 00:18:10,257 --> 00:18:17,097 Beklager. Jeg smuttede på toilettet og fik åbenbart smækket mig ude. Alt vel? 171 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 De har måske et arkiv over ansatte. 172 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Fagforeningen har været i gang, lige så længe som stedet her, så… 173 00:18:30,235 --> 00:18:33,363 Kirby? Alt vel? 174 00:18:49,546 --> 00:18:54,218 Hej. Din telefon har ringet uafbrudt. En, der hedder Kirby. 175 00:18:54,718 --> 00:18:58,055 Jeg sagde, du ville ringe tilbage, men hun bliver ved. Hvordan gik prøven? 176 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 -Hallo? -Har du det godt? Har han været der? 177 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Min far drev stedet. Der var rundvisninger dagligt. 178 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Folk ville se, hvad vi lavede. 179 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 En fremragende kirurgisk slagter. 180 00:19:13,320 --> 00:19:17,574 Han kunne slagte et svin. Før tog det en hel dag. Nu hakker de bare… 181 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 Bare bliv der. Det skal jeg nok. Farvel. 182 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 -Selv da mine børn var små… -Undskyld mig. 183 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Hvad sker der? 184 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 -Hun tror, han var der. -Klarer hun den? 185 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Ja, jeg bad hende tage hjem, men hun skal holde foredrag i aften. 186 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Her er de eneste fagforeningskort fra dengang. 187 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Giv mig dem. 188 00:19:43,642 --> 00:19:46,562 De har måske flere i West Adams-afdelingen. 189 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 -De er jo børn. -Sådan var det. 190 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 De begyndte, når de var 11-12 år. 191 00:19:53,610 --> 00:19:57,906 -Der er en del ved navn John Smith. -De ser mindreårige ud. 192 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 -Det var vel et smuthul, ikke? -Jo, altså… 193 00:20:01,743 --> 00:20:05,831 Så længe man betalte medlemskabet, fandt de en måde at få en ansat. 194 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Det er hende. Det er Klara. 195 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Har du andet på hende? En adresse? 196 00:20:12,004 --> 00:20:15,716 -Hendes familie kan være her endnu, ikke? -Vi har nok ikke andet. 197 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 -Hvad lavede de unge? -Kvægkontrol. 198 00:20:21,430 --> 00:20:26,518 De gennede okserne op på slagtegangen. De var de sidste, der så dem i live. 199 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 Det var sådan, jeg begyndte. 200 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Var man for stor, sad man fast mellem kvæg og rækværk. 201 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Jeg lærte at bevæge mig hurtigt. 202 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Dan. 203 00:20:40,824 --> 00:20:44,494 JOHN SMITH, PACKERS AVE. 2300, SLAGTERLÆRLING 204 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Jeg hedder Kirby Mazrachi. 205 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Jeg arbejder på Chicago Sun-Times. Mit skrivebord er i det sydøstlige hjørne. 206 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Blå saks. Susan sidder til venstre for mig." 207 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Jeg forstår ikke, hvad det er. 208 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Jeg troede, hun brugte den til at tømme hovedet, men… 209 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 …nu siger hun, at hun intet husker. 210 00:21:25,827 --> 00:21:29,289 -Såsom hvad? -Hvem hun er. Hvor hun sidder. 211 00:21:29,373 --> 00:21:35,546 Hvem hun taler med. Alt det, du læste. Du pressede hende for historiens skyld. 212 00:21:36,046 --> 00:21:40,717 Du pressede hende til at komme i avisen for at finde stodderen! 213 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Hun ville selv. 214 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -Du og Dan opmuntrede hende. -Hvorfor gør du ikke? 215 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Fordi hun skal skrive sit navn ned for at kunne huske det. 216 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Du må tale med din kone. Jeg skulle ikke have set det her. 217 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Jeg lader aldrig… folk tage ret mange fotos af mig. 218 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Jeg føler ikke, at jeg har brug for dem. Jeg kan se mig selv. 219 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Jeg forholder mig roligt. Jeg hverken skændes eller slås. 220 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Men da min kone fortalte mig, hvad der var sket med hende… 221 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 …ville jeg finde ham og slå ham ihjel. 222 00:22:26,346 --> 00:22:31,393 Den voldelige side kendte jeg ikke til. Det fik mig helt ud af balance. 223 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Det ændrede mig til en, jeg slet ikke genkender. 224 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvad hun må gennemleve lige nu. 225 00:22:47,492 --> 00:22:52,289 Hun husker slet ikke, hvem hun er. Og jeg ser det ske for hende. 226 00:22:55,334 --> 00:23:01,715 Hvis du ikke vil høre på det, så ved jeg ikke, hvem jeg skal sige det til. 227 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Hvem fortæller jeg det til? 228 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Det kunne være hans søn eller barnebarn. 229 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 -Mænd ligner deres fædre. -Du så ham. Det er ham. 230 00:23:19,233 --> 00:23:25,239 -Hvordan skal vi fortælle nogen om det? -Vi kunne nøjes med at bringe fotoet. 231 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Abby vil vide, hvor vi har det fra. Hvad siger vi til hende? 232 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Hun lytter ikke til mig, men dig kender hun. 233 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Hun kender mig. 234 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 -Jeg troede, I stod hinanden nær. -Ja. 235 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Vi stod hinanden nær. 236 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Jeg skrev en søndagsserie. 237 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 Og Abby lod mig bruge den nødvendige tid. 238 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Men hun tog den fra dig. 239 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Politiet fjernede mig fra en byggeplads ved Clybourn. 240 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Jeg havde været der i ugevis. 241 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Jeg ved ikke, hvorfor… Jeg var hamrende skæv, da de anholdt mig. 242 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Jeg kan huske, jeg blev ved med at sige, 243 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 at jeg var fra Sun-Times og arbejdede på en historie… 244 00:24:22,296 --> 00:24:28,260 Men da Abby betalte min kaution, kunne jeg ikke huske, hvad jeg skrev om. 245 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 Jeg skriver om folk, hvor noget er gået galt. 246 00:24:39,938 --> 00:24:42,107 Jeg møder dem på kanten af livet. 247 00:24:42,191 --> 00:24:47,738 Jeg er der sammen med dem og står ved siden af dem på afgrundens rand. 248 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Og min hjerne slår bare fra. 249 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Jeg glemmer alt. 250 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Vil det også ske med mig? Vil du glemme, at vi var her? 251 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Far! 252 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Jeg må hellere hente Freddie og tage ham med os. 253 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Far! 254 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Kom, Freddie. Vi må tilbage på kontoret. 255 00:25:38,830 --> 00:25:43,961 Man indtaster hendes navn, "Klara Meiser", og se så her. 256 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Hej. 257 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Hej. Bed din kontakt hos politiet finde en sagsmappe om et uopklaret mord. 258 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Klara Meiser. Hun blev dræbt på et slagteri. 259 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 Ja, men, Kirby… 260 00:25:58,517 --> 00:26:02,104 -Kan de faxe en kopi? -Ja, men Abby vil tale med dig. 261 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 Okay. 262 00:26:08,235 --> 00:26:11,029 -Hej. -Sætter du dig ikke? 263 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Er alt i orden? 264 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Intet af det, jeg siger nu, afspejler dit bidrag til avisen. 265 00:26:21,540 --> 00:26:27,796 -Handler det om kosterrummet? -Jeg har haft nogle svære samtaler. 266 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 -Med hvem? -Det her er internt. 267 00:26:32,176 --> 00:26:38,223 Du skal tage orlov. Vi drøfter din stilling om et par måneder. 268 00:26:39,766 --> 00:26:43,353 -Fyrer du mig? -Hold fri, og pas på dig selv. 269 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 Så finder vi ud af, hvad din rolle er her. 270 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 -Hvad nu? -Øjeblik, Dan. 271 00:26:48,567 --> 00:26:51,236 -Hvad er det her for noget? -Hun fyrer mig. 272 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Det er en orlov. 273 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 -Hvad med min historie? -Vi fortsætter med at dække den. 274 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Men uden mig. 275 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Okay, lad os lige tale om det her. 276 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Det har vi lige gjort. Du skal underskrive nogle papirer for at få din løn. 277 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Nej. Du må ikke gå. Giv mig lige et øjeblik. 278 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Det er jo vanvid. Hun taler sandt. 279 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Det er fint, men hun har det ikke godt. 280 00:27:33,070 --> 00:27:36,198 -Hun har fundet ham. -Virkelig? 281 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 Det er her, vi er nået til. 282 00:27:40,494 --> 00:27:44,665 -Det er fra 1916. -Jeg har to øjenvidner. 283 00:27:44,748 --> 00:27:49,044 -Han ville være 100 år. -Ja, men det er han ikke. Jeg så ham. 284 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Hvad er det, du siger? 285 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Det er ikke en anden, Abby. Det er ham her. 286 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Jeg kan ikke forklare det, men det er ham. 287 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Vi må offentliggøre skitsen og vise den til familierne. 288 00:28:02,516 --> 00:28:05,686 -Nej, det gør vi ikke. Vi skal ikke… -Det er ham. 289 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 -Det er ham! -Vi gør ikke noget af det! 290 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Tag hjem. Vær sammen med din knægt. 291 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Klarer du den? 292 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 -Hvorfor har du alle mine ting? -Lad os smutte. 293 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Vi taler om det derhjemme. 294 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Hvor vidste du det fra? 295 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 Du sagde, du ikke kan huske mig. 296 00:29:16,173 --> 00:29:21,178 -Det kan jeg ikke se bort fra. -Så du fik mig fyret? 297 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Nej, jeg skaffede dig en pause. Lidt tid til at få styr på det her. 298 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Det gør jeg jo. 299 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Det går ikke så godt. Ikke så vidt jeg kan se. 300 00:29:34,358 --> 00:29:37,986 -Lad os gå. -Hvorhen? 301 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Hvor skal jeg hen? 302 00:29:47,788 --> 00:29:52,251 Bare fordi jeg ikke arbejder her længere, holder jeg ikke op med at lede efter ham. 303 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 Så du vil bare ignorere alt andet? 304 00:30:02,511 --> 00:30:05,264 -Vi har et godt liv. -Det er ikke mit. 305 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Jeg tager hjem til dig og henter mine ting. 306 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Giv mig et par timer. 307 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Okay. 308 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Tag dig den tid, du har brug for. 309 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Hej. Lige et øjeblik. 310 00:31:05,032 --> 00:31:09,578 -Jeg holder ulovligt. Hvad skal jeg tage? -Det, der ligner mine ting. 311 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Noget af det her er uden tvivl Marcus'. 312 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Op i røven med ham. Han fik dig fyret. Tag, hvad du vil have. 313 00:31:26,303 --> 00:31:30,098 -Slap af. -Hvad er det? Har I betalt for den? 314 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 -Det har vi vel. -Den skal ikke med. 315 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Hvad skal jeg pakke? Intet af det her føles som dit. 316 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Kig i skabet. 317 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Tak for hjælpen. 318 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 Det er i orden. Ingen fra menigheden brugte varevognen. 319 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Du er da helt ude af den i dag, hvad? 320 00:31:56,250 --> 00:32:00,128 -Vær ikke bekymret for mig. -Det er jeg heller ikke. 321 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Jeg ved, du klarer den. 322 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Du kom så langt på Tribune, før alt det lort skete. 323 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Du skulle til at offentliggøre historien om dommeren, der tog imod bestikkelse. 324 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Du skulle selv skrive om det og det hele. 325 00:32:20,023 --> 00:32:23,777 -Vent, hvad? -Jeg kan ikke huske stodderens navn. 326 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Du fortalte om det. Det skulle være en serie. 327 00:32:30,826 --> 00:32:36,164 Det var den aften. Jeg skulle have min første store artikel. 328 00:32:37,875 --> 00:32:42,921 Det ved jeg godt. Det kørte for dig. Du kommer igen. 329 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Han vidste det. 330 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Han vidste det sgu. 331 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Jeg må af sted. 332 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 -Tag mine ting med hjem til dig. -Du ved, hvor jeg er. 333 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Hun sover nok. 334 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Vi kan køre hjem til hende og købe noget mad på vejen. 335 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Ja, lad os gøre det. 336 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Kirby bad Bertie om den her. Ved du, hvor hun er? 337 00:33:21,251 --> 00:33:24,505 -Hvad er det? -En politirapport. En gammel en. 338 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 -Klara Meiser. Jeg tager den. Tak. -Okay. 339 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Læs ejendelsrapporten højt. 340 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 LIGSYNSKONTOR 341 00:33:33,222 --> 00:33:39,478 "En lærredspose. Løst papir. En pelsboa, kastanjebrun. Perleøreringe." 342 00:33:39,561 --> 00:33:44,024 Tilbage. Papiret. Står der noget på det? 343 00:33:46,944 --> 00:33:51,907 En adresse. "Clifton Street 4232." 344 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 Og en masse tal. De vidste vist ikke, hvad de betød. 345 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Det er en dato. Se. 346 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 Den 15. april 1981. 347 00:34:04,837 --> 00:34:08,465 -Det er en kvittering. -Fra 1981? 348 00:34:10,092 --> 00:34:14,388 Hvordan kunne hun have den? Er den her ikke vildt gammel? 349 00:34:16,806 --> 00:34:20,686 Okay. Lad os køre. Kom. 350 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Jeg kan godt lide dit tøj. Du ligner en magellansk sky. 351 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Det var målet. 352 00:34:58,348 --> 00:35:03,520 Jinny, tal lidt med folk. Det her er til ære for dig. Nyd det. 353 00:35:05,063 --> 00:35:09,401 -Det skal jeg nok. -Okay. Vi ses indenfor. 354 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Hej. Vi er på skideren. Jeg kan ikke få Ogden-forbindelsen til at virke. 355 00:35:21,830 --> 00:35:25,375 -Jeg satte det op i eftermiddag. -Jeg har prøvet alt. Der kommer intet. 356 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Jinny? 357 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Jeg er her. Jeg har det fint. 358 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Hvor er han? 359 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Er det her? Måske har de noget mad. 360 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Ja, kvitteringen er herfra. 361 00:36:50,002 --> 00:36:54,047 -De har nok nogle snackautomater. -De lukker ikke dig ind. 362 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Jeg skynder mig. Okay? 363 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 SHARON ER VÆK LIGESOM RØGEN 364 00:37:53,815 --> 00:37:57,402 Jeg kan ikke forstå, han ikke er her. Sådan var det for mig. 365 00:37:58,028 --> 00:38:01,365 Det var din store aften, som du havde arbejdet dig hen imod. 366 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Det vidste han. Han burde have været her. Hvor er han? Hvorfor er han her ikke? 367 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Jeg er ligeglad. Jeg kommer for sent. Jeg må hente mine noter. 368 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Hvordan fandt du hende? 369 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Tak, mand. 370 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Jeg kan ikke lukke dig ind. Foredraget begynder nu. 371 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Ikke uden mig. Jeg er dr. Gwansun. 372 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Okay. Og jeg er Mike fra Lake View. 373 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Jeg er hovedtaler. Se selv. 374 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 NÅR GALAKSER KOLLIDERER VED DR. GARY HEGLAND 375 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Hvem har ændret det? Hvorfor er det skilt der? 376 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Mike? Hvad foregår der? Vi skal i gang. 377 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Hej, Vi skal i gang nu, så du må gerne finde din plads. 378 00:40:43,402 --> 00:40:46,071 -Hvad snakker du om? -Jeg skal holde foredrag. 379 00:40:46,655 --> 00:40:49,658 -Hold op med at være så mærkelig. -Undskyld, hvem er du? 380 00:40:49,741 --> 00:40:54,496 Frue, det er et privat arrangement. Kom igen, når vi åbner for offentligheden. 381 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Kan du høre mig? Du skal gå nu, okay? 382 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Hvad er der sket med os? 383 00:41:50,928 --> 00:41:54,806 Hej! Du er min fars ven, ikke? 384 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Hej, Freddie! Hvordan går det? 385 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Var du sammen med min far? Hvornår kommer han ud? 386 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 Nej, jeg har ikke set ham. 387 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Han var inde på baren. Den, du lige kom ud fra. 388 00:42:13,200 --> 00:42:17,704 Det er stort sted. Med høj musik. Jeg må have overset ham. 389 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Det er hans jakke. Hvorfor har du den på? 390 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 -Det er min fars jakke. -Det tror jeg ikke. 391 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Pas godt på dig selv, Freddie. 392 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Tekster af: Cecilie Hassenkam