1 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Mam, mag de muziek wat zachter? 2 00:01:04,690 --> 00:01:08,443 Mam, zet de muziek zachter. -Waar kom jij ineens vandaan? 3 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Wat doe je hier? 4 00:01:10,112 --> 00:01:14,116 Ze hebben het water weer afgesloten. Ik wilde douchen voor 't optreden. 5 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 En je moet nieuwe crèmespoeling kopen. 6 00:01:17,870 --> 00:01:21,748 Heb je Tokyo toevallig uitgelaten? -Nee, maar ik heb 'r wel gevoerd. 7 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 Mam, de hond mag geen pizza. -Hoezo niet? Ze vindt 't lekker. 8 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Oké. Geen pizza. Niet boos worden. Ik ga nu. 9 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Steve doet de soundcheck, dus daar moet ik even op toezien. 10 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 Momentje. 11 00:01:34,303 --> 00:01:38,599 Je doet het ook nooit goed. Oké. -Jij bent vrolijk. 12 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Ja, en raad eens? Vandaag verscheen m'n eerste artikel met naamsvermelding. 13 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 Wat houdt dat in? Een promotie? 14 00:01:48,066 --> 00:01:50,819 Nog niet. Binnenkort misschien. Ik versla 'n rechtszaak. 15 00:01:50,903 --> 00:01:53,822 Er is een rechter die steekpenningen aannam. 16 00:01:53,906 --> 00:01:57,618 Daar schrijf ik 'n hele reeks over. -Top. Precies wat je wilde, toch? 17 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 Gefeliciteerd. -Bedankt, mam. 18 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 Kom straks langs, oké? Dan vieren we het. 19 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 Goed, wens me succes. -Succes. 20 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Wil je spelen? Ga je je speeltje halen? 21 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Apport. 22 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Stilliggen, slet. 23 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Daar lag ik toen, op de grond. 24 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Ik zag alles. Het zand en de peuken. 25 00:03:27,082 --> 00:03:30,377 Zo wilde ik niet eindigen, dus ik bleef in beweging. 26 00:03:30,961 --> 00:03:35,757 Ik wilde niet sterven tussen het afval. En toen vond iemand me. 27 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 Zag iemand anders hem? 28 00:03:38,594 --> 00:03:42,139 Nee. En ik weet niet hoe dat kan. Er waren zoveel mensen. 29 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 En toen ineens niet meer. 30 00:03:43,974 --> 00:03:47,811 Dus hij was je gevolgd? -Nee. Hij kwam van voren. 31 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Zo was 't gisteren ook. 32 00:03:51,064 --> 00:03:55,277 Dus hij dreef je in het nauw en toen? Had hij 'n wapen, pakte hij je vast? 33 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Nee. Hij raakte me niet aan. Hij was daar niet voor mij. 34 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Ik moest tegen je zeggen dat als hij iets voelt, jij dat waarneemt. 35 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 Hoe laat was dat? 36 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Rond 20.30 uur. 37 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Je auto. Op dat moment veranderde die. 38 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Hij zou terugkomen. 39 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Je sleutelbos. 40 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Hij pikte je oude en stopte die in een andere vrouw. 41 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Wat betekent dat? Gaat hij me vermoorden? 42 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Dat heeft-ie al gedaan. Maar nu nog niet. 43 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 NAAR DE ROMAN VAN LAUREN BEUKES 44 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Goed, klaar? 45 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Oké, toe maar. 46 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Nee, niet zo. Wees gewoon jezelf. Zoals Teenie's. 47 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 'Teenie's.' Misschien heet ze Christina. 48 00:05:26,451 --> 00:05:30,789 Misschien is ze gewoon klein. -Of heel lang, en is het ironisch bedoeld. 49 00:05:30,873 --> 00:05:35,210 Misschien is Teenie's geen persoon, maar een plek. Haar werkplek. Een bar… 50 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Die zou m'n vader wel kennen. 51 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Goed, aan de slag. We moeten een adres voor Teenie's vinden. 52 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Wil je Marcus even bellen? We zijn wel een paar uur weg. 53 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Hij verslaat de Cubs-wedstrijd. Hij is op kantoor. 54 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Daar lijk je blij om. 55 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 Moet ik dat niet zijn dan? -Weet ik niet. 56 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Je zei dat je nooit met 'm getrouwd was en hem ineens thuis aantrof. 57 00:06:09,995 --> 00:06:12,998 Dus hij is een vreemde. -Ik kende hem niet echt. 58 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Maar, zoals jij al zei, misschien ligt hij voor mij in 't verschiet. 59 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Misschien kies ik ooit voor hem. 60 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Leg dat maar aan hem voor om te kijken hoe hij daarin staat. 61 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Wat is er gisteren gebeurd? 62 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 De beveiliging vroeg of ik hier iemand had gezien. 63 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 En? -Niemand die we niet kennen. 64 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 Ze vroegen ook naar jou. 65 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 Wat zei je? 66 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 Dat er een grote presentatie voor de deur staat en je nogal nerveus bent. 67 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Maar dat is logisch. 68 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Er was een kerel op het dak toen ik gisteren naar boven ging. 69 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Serieus? Wat is er gebeurd? 70 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 Heeft hij je wat aangedaan? Of… 71 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Ik moet doorwerken. Het comprimeren zal wel lang duren. 72 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Ga je mee lunchen? 73 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Je grafieken zijn al geladen. Het is allemaal zo klaar. 74 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Prima. Ik kom er zo aan. 75 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Voor het eerst… 76 00:07:54,183 --> 00:07:58,395 Hé, ik zat te denken, misschien moeten we de starlabs updaten. 77 00:07:58,478 --> 00:08:03,233 Ik wil dat best regelen als je dat wil… -Ja, dat is goed. 78 00:08:03,942 --> 00:08:09,198 Om ons heen zien we de sporen van kosmische evolutie. 79 00:08:09,281 --> 00:08:12,576 Ons universum is een weids uitspansel van gas en stof. 80 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 Er zijn botsingen, het verandert van gedaante en dijt uit. 81 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 Het is de wieg van miljarden sterren. 82 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Maar één ster kan de toekomst van een heel sterrenstelsel doen omslaan… 83 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 …miljarden jaren voordien. 84 00:08:34,890 --> 00:08:40,562 Vergeet uw spullen niet en breng gauw weer een bezoek aan de sterren. 85 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Titan Tower. Tower Hobbies. 86 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 Ik zie geen Teenie's. 87 00:09:05,838 --> 00:09:09,967 Misschien is het failliet gegaan. -Ja, hier staat het ook niet tussen. 88 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 We kunnen naar het stadsarchief. 89 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 Het nummer ligt op m'n bureau. Bel jij ze? 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Hoe ging de wedstrijd? -Goed. 91 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Jij zou toch thuisblijven? 92 00:09:31,154 --> 00:09:36,201 We hebben een vrouw gevonden die hem kent. We proberen haar op te sporen. 93 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 Geen adres? -We weten haar naam niet. 94 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Hij kende haar ergens van. Teenie's. 95 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 Dat vleesverwerkingsbedrijf? -Misschien. Hoe weet jij dat? 96 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 De UFCW probeerde hun werknemers jaren geleden aan 't staken te krijgen. 97 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Dat wilden ze niet. Ik heb foto's gemaakt. Dan schreef erover. 98 00:09:52,759 --> 00:09:55,929 Lijkt me sterk. Hij kent 't niet. -Nee, hij is het gewoon vergeten. 99 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Laat anderen eens helpen. Ik rijd je er wel naartoe. 100 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Het lukt wel. 101 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Kom eens. 102 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 Tot vorige week… 103 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 …kende ik je niet echt. 104 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 En die foto's die je me liet zien, kwamen me niet bekend voor. 105 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Ik snap het niet. Heb je moeite je dingen te herinneren? 106 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Nee. Ik ben er nooit bij geweest. 107 00:10:45,062 --> 00:10:47,481 Die foto's… Dat ben ik niet. 108 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 Wie dan wel? 109 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Ik ben het wel. 110 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Maar het is een deel van m'n leven dat nog voor me ligt. 111 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Serieus? Denk je dat? 112 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 Hoelang heb je dat gevoel al? -Sinds je verjaardag. 113 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Kirby, je kunt je niet langer bezighouden met dit verhaal. 114 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Dat loopt niet goed af. 115 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Ik ken je niet… 116 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 …maar we zijn samen, omdat dat op een dag… zo zal zijn. 117 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Wat probeert Dan je in godsnaam wijs te maken? 118 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Ik zoek de manager wel. 119 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 De kantoren zijn die kant op. -Kijk. 120 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Zo'n nauwkeurige snede. Hij heeft hier gewerkt. 121 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Wat doen jullie daar? Kan ik jullie helpen? 122 00:13:09,665 --> 00:13:14,253 Nee, u moet andere schoenen aan. Het staat hier vol met gevaarlijke apparatuur. 123 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Ik ben Kirby. Dit is Dan. We werken voor de Sun-Times. 124 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Jullie hadden een afspraak moeten maken. 125 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 Bent u de afdelingsmanager? -Nee, m'n broer is eigenaar. 126 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 We zijn op zoek naar 'n werknemer. Ene Klara. 127 00:13:25,556 --> 00:13:30,185 Blond. In de 20. Niet zo lang. -Ze is danseres. 128 00:13:30,686 --> 00:13:35,774 Ja, de danseres. Die ken ik wel. Dat arme meisje dat hier vermoord werd. 129 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Kom maar mee. 130 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Pas op waar je loopt. 131 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Het is hier glad. 132 00:13:46,451 --> 00:13:50,289 Sorry dat 't zo donker is. Een paar eikels hebben de lampen stukgeslagen. 133 00:13:50,372 --> 00:13:54,126 Gebeurt wel vaker. Mensen willen op Klara's vindplaats rondneuzen. 134 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Vooral stonede jongeren. 135 00:13:56,670 --> 00:14:00,174 Hoelang is dit deel al buiten gebruik? -Zo'n tien jaar. 136 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Toen kwamen de koelwagens. 137 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Het leek ons wat hygiënischer om de varkens in Aurora te slachten. 138 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Vroeger deden we dat hier. Met dat geval. 139 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 We hingen de varkens aan de kabel, lieten ze langs dat ding gaan… 140 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 …en daar bloedden ze dood in de tank. 141 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Daar is Klara gevonden. 142 00:14:21,820 --> 00:14:25,991 Ze was niet te missen. Ik hoorde dat ze behoorlijk oplichtte. 143 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Hoe bedoelt u? 144 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Door het radium. 145 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Ze zat helemaal onder. Dat spul heeft een halfwaardetijd van 1600 jaar. 146 00:14:38,879 --> 00:14:42,716 We gaan die tank wegdoen en hier een gekoelde opslag van maken. 147 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Konden uw werknemers hier komen, nadat u alles had stilgelegd? 148 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Je had hier niets te zoeken. -Behalve om een lijk te dumpen. 149 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Dit deel was nog in bedrijf toen ze haar vonden. 150 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Dit is toch al tien jaar buiten gebruik? 151 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Dat is ook zo. Ze vonden haar in 1920. 152 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Ik zei al: het was een tijd geleden. 153 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Ze werkte hier als een van de eerste vrouwen. 154 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Nou, ik moet weer aan de slag. 155 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 M'n broer is er. Hij kan wel meer vertellen. 156 00:15:20,504 --> 00:15:24,466 Dat is te lang geleden. Het kan niet dezelfde vrouw zijn. 157 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Wat? Wat is er? 158 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Hij dumpte haar lichaam in deze tank bij het bloed en de uitwerpselen. 159 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 Hij wilde haar verbergen. 160 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Hij wilde haar straffen. 161 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 Eén. Twee. Drie. Vier… -Ga door. 162 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Vijf. Zes. 163 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Juist. Zo is-ie goed. Nu kan je. 164 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Onze telescoop op locatie wist dit beeld vast te leggen. 165 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Boven u ziet u een sterrencluster in een baan om onze Melkweg. 166 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Omega Centauri. 167 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Ze zien eruit als doodgewone sterren, maar ze horen hier niet. 168 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 Miljarden jaren geleden kwamen we in botsing met een ander sterrenstelsel. 169 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 En deze sterren zijn het enige overblijfsel daarvan. 170 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 En nu stevent er een ander sterrenstelsel op ons af. 171 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Andromeda. 172 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Over vier miljard jaar zal er een onherroepelijke botsing plaatsvinden… 173 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Hij doet 't niet meer. 174 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Hé, Theo. M'n microfoon doet 't niet meer. Kunnen we nog een soundcheck doen? 175 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Hij doet 't niet. 176 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Hé, Theo? 177 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 Wat is dit nou? 178 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Wat heb je opgezet? 179 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 O, mijn god. O, mijn god. 180 00:18:10,257 --> 00:18:15,220 Sorry. Ik was even naar de wc en toen kon ik de cabine niet meer in. 181 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Gaat het wel? 182 00:18:20,893 --> 00:18:25,272 Wellicht zijn er personeelsdossiers, vakbondspassen. De UFCW was er… 183 00:18:25,355 --> 00:18:27,191 …al die tijd al, dus… 184 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Kirby? 185 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 Hé, gaat het wel? 186 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 Hé, je telefoon blijft maar gaan. 187 00:18:52,674 --> 00:18:56,970 Iemand die Kirby heet. Ik zei dat je zou terugbellen, maar ze belt steeds weer. 188 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 Hoe ging de doorloop? 189 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 Hallo? -Jinny? Alles in orde? Was hij bij je? 190 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 M'n pa runde de boel, er kwamen elke dag bezoekers. 191 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Men wilde zien wat we hier deden. 192 00:19:10,317 --> 00:19:15,489 En hij was een zeer vakkundig slachter. Hij sneed een varken perfect uit. 193 00:19:15,572 --> 00:19:21,495 Dat kostte ooit een hele dag en nu… -Blijf daar. Oké, doe ik. Dag. 194 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 Ook toen m'n kinderen klein waren… -Pardon. 195 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Geen probleem. -Wat is er? 196 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 Ze denkt dat hij daar was. -Is ze in orde? 197 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Ja, ik wilde dat ze naar huis ging, maar ze heeft 'n grote presentatie. 198 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Alleen deze vakbondspassen hebben we nog. 199 00:19:42,266 --> 00:19:46,562 Geef maar. -Misschien hebben ze er meer in de loods. 200 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 Ze zijn allemaal zo jong. -Zo ging dat vroeger. 201 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 Dan begonnen ze op hun elfde of twaalfde. 202 00:19:53,610 --> 00:19:57,906 Er zijn een paar John Smiths. -Ze lijken allemaal wel minderjarig. 203 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 Er werd vast gesjoemeld, hè? -Tja. 204 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Als je de contributie betaalde, mocht je aan de slag. 205 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Dat is 'r. Dat is Klara. 206 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Heeft u nog meer informatie? Een adres? 207 00:20:12,004 --> 00:20:15,716 Misschien zijn er nog familieleden. -Meer dan dit hebben we niet. 208 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 Wat deden de jongere werknemers? -Het vee bijeenjagen. 209 00:20:21,430 --> 00:20:26,518 Ze joegen de ossen de slachtvloer op. De laatsten die hen nog in leven zagen. 210 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 Zo begon ik tenminste. 211 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Was je te breed, dan kwam je vast te zitten tussen de reling en de ossen. 212 00:20:33,483 --> 00:20:36,612 Ik leerde om haast te maken. -Dan. 213 00:20:40,824 --> 00:20:44,494 SLAGERSLEERLING 214 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 'Mijn naam is Kirby Mazrachi. 215 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Ik werk bij de Chicago Sun-Times. Mijn bureau staat in de zuidoostelijke hoek. 216 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Blauwe schaar. Susan zit links van me.' 217 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Wat moet dit voorstellen? 218 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Ik dacht dat ze zo haar gedachten ordende, maar… 219 00:21:23,450 --> 00:21:26,828 …nu zegt ze dat ze zich niks herinnert. -Wat precies? 220 00:21:26,912 --> 00:21:31,416 Wie ze is. Waar ze zit. Met wie ze praat. Alles wat daar staat. 221 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Je maande haar om de waarheid op te diepen. 222 00:21:36,046 --> 00:21:40,717 Je maande haar om haar verhaal in de krant te doen en die gast te vinden. 223 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Dat wilde ze zelf. 224 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 En jullie moedigden haar aan. -Ja. Waarom jij niet? 225 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Omdat ze haar eigen naam niet kan onthouden. 226 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Praat met je vrouw. Want dit was niet voor mijn ogen bestemd. 227 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Weet je, ik hoef niet zoveel foto's van mezelf. 228 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Die heb ik niet nodig. Ik weet wie ik ben. 229 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Ik hou m'n gemak. Ik lok geen ruzies uit. Ik ga vechtpartijen uit de weg. 230 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Maar toen m'n vrouw me vertelde wat haar was overkomen… 231 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 …wilde ik hem afmaken. 232 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 Die razernij was compleet nieuw voor mij. 233 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Ik werd erdoor verteerd. 234 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Ik herkende mezelf niet meer. 235 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 En ik kan me niet voorstellen wat zij nu moet doormaken. 236 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 Ze weet echt niet meer wie ze is. 237 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 En ik zie wat het met haar doet. 238 00:22:55,334 --> 00:22:57,294 Als jij het niet wil horen… 239 00:22:57,377 --> 00:23:01,715 …weet ik niet wie ik het anders moet vertellen. 240 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Wie moet ik 't vertellen? 241 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Hij zou z'n zoon of kleinzoon kunnen zijn. 242 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 Mannen lijken op hun vaders. -Je hebt hem gezien. Dit is 'm. 243 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Hoe moeten we dit brengen? 244 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Misschien moeten we de foto publiceren en de rest weglaten? 245 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Abby wil sowieso weten waar we hem vandaan hebben. Wat zeggen we? 246 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Ze luistert niet naar mij, maar ze kent jou. 247 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Ja, hoor. 248 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 Jullie waren toch zo hecht? -Dat is zo. 249 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Dat was zo. 250 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Ik had ooit een eigen rubriek. 251 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 En Abby… Ik mocht er zo lang over doen als ik wilde. 252 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Maar die nam ze je af. 253 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 De politie plukte me van een bouwplaats bij Clybourn. 254 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Ik had daar wekenlang rondgedwaald. 255 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Ik weet het niet meer. Ik was zo high toen ze me arresteerden. 256 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Ik weet nog dat ik tegen ze zei… 257 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 …dat ik voor de Sun-Times bezig was met een onderzoek… 258 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 Maar toen Abby m'n borg betaalde… 259 00:24:24,798 --> 00:24:28,260 …wist ik niet eens meer waarover ik zou schrijven. 260 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 De mensen over wie ik schrijf, daar is wat misgegaan. 261 00:24:39,938 --> 00:24:43,775 Ik leer ze kennen in moeilijke tijden. Ik maak die samen met hen door… 262 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 …ik sta naast ze aan de rand van de afgrond. 263 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 En mijn hersenen krijgen kortsluiting. 264 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Ik vergeet alles. 265 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Gaat dat nu gebeuren? Weet je straks niet meer dat we hier waren? 266 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Pap. 267 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Ik zou Freddie mee moeten nemen. 268 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Pap. 269 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Hé, Freddie. Kom mee. We moeten terug naar kantoor. 270 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 Je voert haar naam in. 'Klara Meiser.' 271 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 En kijk eens? 272 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Hé, je contact bij de politie moet een moorddossier opsnorren. 273 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Klara Meiser, vermoord in een slachterij… 274 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 …in 1920. -Prima, maar… Kirby… 275 00:25:58,517 --> 00:26:02,104 Ik wil graag een kopie per fax. -Ja. Abby is naar je op zoek. 276 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Wil je even gaan zitten? 277 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Alles in orde? 278 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Ik wil niks afdoen aan al je inspanningen voor de krant. 279 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Gaat dit over 't politiedepot? 280 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Ik heb wat lastige gesprekken moeten voeren. 281 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 Met wie? -Dit speelt allemaal intern. 282 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Je moet met verlof. 283 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Over een paar maanden hebben we 't over je aanstelling. 284 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Ontsla je me nou? 285 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 Neem wat tijd voor jezelf. 286 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 Dan kijken we daarna waar er hier plek voor je is. 287 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 Wat is dit? -Dan, momentje. 288 00:26:48,567 --> 00:26:51,236 Abby, wat is dit? -Ze ontslaat me. 289 00:26:51,320 --> 00:26:54,114 Het is gewoon verlof. -En m'n verhaal dan? 290 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Dat blijven we verslaan. 291 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Maar zonder mij. 292 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Oké, laten we het hier even over hebben. 293 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Net gedaan. Onderteken wat papieren voor je laatste loon. 294 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Nee. Oké, niet weggaan. Oké? Laat mij maar even. 295 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Dit is idioot. Ze vertelt de waarheid. 296 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Juist, maar het gaat niet goed met haar. 297 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Ze heeft hem gevonden. 298 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 O ja? 299 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 Dit hebben we tot nu toe. 300 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 Deze komt uit 1916. 301 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 Ik heb twee ooggetuigen. 302 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 Hij zou nu 100 zijn. -Ja, maar dat is-ie niet. 303 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 Ik heb hem gezien. 304 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Wat wil je nou zeggen? 305 00:27:51,505 --> 00:27:58,345 Het is niemand anders, Abby, dit is hem. Ik kan 't niet uitleggen, maar dit is hem. 306 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 We moeten deze tekening publiceren en aan de nabestaanden laten zien. 307 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 Nee. Gaat niet gebeuren. -Dit is hem. 308 00:28:04,685 --> 00:28:08,105 Dit is hem. Dit is hem. -Dat gaan we niet doen. 309 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Ga naar huis. Breng tijd door met je kind. 310 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Alles in orde? 311 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 Wat doe je met mijn spullen? -Kom, we gaan. 312 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 We hebben 't er thuis wel over. 313 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Hoe kon je 't weten? 314 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 Je kon je mij niet meer herinneren. 315 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 Dat kan ik niet zomaar wegwuiven. 316 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 M'n ontslag was nodig? 317 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Nee, wat tijd voor jezelf. Tijd om alles een plekje te geven. 318 00:29:27,351 --> 00:29:32,189 Daar ben ik mee bezig. -Dat gaat niet echt goed, lijkt mij zo. 319 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Kom, we gaan. 320 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Waarheen? 321 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Waar moet ik naartoe? 322 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Alleen omdat ik hier niet meer werk… 323 00:29:50,082 --> 00:29:52,251 …geef ik de zoektocht nog niet op. 324 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 Dus al het andere laat je links liggen? 325 00:30:02,511 --> 00:30:05,264 We hebben een mooi leven. -Dat niet van mij is. 326 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Ik kom wel langs om m'n spullen op te halen. 327 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Geef me een paar uurtjes. 328 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Neem de tijd. 329 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Hé. Ik ben bijna klaar. 330 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 Ik sta fout geparkeerd. Wat moet ik pakken? 331 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 Wat je denkt dat van mij is. 332 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Hier zitten spullen van Marcus bij. 333 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Hij kan de pot op. Door hem ben je ontslagen. Pak wat je wil. 334 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Rustig nou. 335 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 Wat is dit? Heb je hier geld voor betaald? 336 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 Blijkbaar. -Nou, dit blijft hier. 337 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Deze spullen lijken me niks voor jou. 338 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Kijk maar in de kast. 339 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Dank hiervoor. 340 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 O, geen probleem. Niemand anders had het busje nodig. 341 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Je bent wel flink van slag, hè? 342 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Maak je maar geen zorgen. 343 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Doe ik ook niet. 344 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Ik weet dat alles goedkomt. 345 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Het ging zo goed bij de Trib voor al die narigheid. 346 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Je was bezig met dat verhaal over die rechter die steekpenningen aannam. 347 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Je zou er helemaal in je eentje aan werken. 348 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Wat zeg je nou? 349 00:32:22,109 --> 00:32:26,196 Hoe heette die engerd nou? Je zou een hele reeks artikelen schrijven. 350 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 Die avond gebeurde 't. 351 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 De avond van m'n eerste naamsvermelding. 352 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Ja. 353 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Het ging je voor de wind. Komt wel weer. 354 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Dat wist hij. 355 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Dat wist hij gewoon. 356 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Ik moet gaan. 357 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 Neem m'n spullen naar jouw huis. -Je weet me te vinden. 358 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Ze slaapt vast. 359 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Laten we langsgaan en onderweg wat te eten halen. 360 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Ja, dat doen we. 361 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Kirby had hierom gevraagd. Weet je waar ze is? 362 00:33:21,251 --> 00:33:24,505 Wat is het? -Een politiedossier. Van lang geleden. 363 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 Klara Meiser. Geef maar. Bedankt. 364 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 De lijst met spullen. 365 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 'Een jutezak. Papiertje. 366 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 Een bontstola, kastanjebruin. Pareloorbellen.' 367 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 Ga eens terug. Het papiertje. 368 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Staat er wat op? 369 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Een adres. 370 00:33:49,446 --> 00:33:54,952 4232 Clifton Street. En dan wat getallen. Ze wisten vast niet wat die betekenden. 371 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Het is een datum. Zie je? 372 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 15 april 1981. 373 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Het is 'n bonnetje. 374 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 Uit 1981? 375 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Dat kan toch niet? 376 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 Dit is toch 'n oude zaak? 377 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Oké. We gaan. 378 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Kom op. 379 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Leuk setje. Je ziet eruit als een Magelhaense Wolk. 380 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Dat was precies de bedoeling. 381 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 Meng je onder de mensen. 382 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Dit is allemaal voor jou. Geniet ervan. 383 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Komt goed. 384 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Oké. Goed, ik zie je zo. 385 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 We zijn de lul. De Ogden-liveverbinding komt maar niet tot stand. 386 00:35:21,830 --> 00:35:25,375 Vanmiddag werkte het nog. -Nou, ik heb echt alles geprobeerd. 387 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Jinny? 388 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Hier ben ik. Alles in orde. 389 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Waar is hij? 390 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Is het hier? Misschien hebben ze wat te eten. 391 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Ja, hier is dat bonnetje van. 392 00:36:50,002 --> 00:36:54,047 Er zijn vast snoepautomaten. -Je mag hier niet naar binnen. 393 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Ik ben zo terug. Oké? 394 00:37:53,815 --> 00:37:57,402 Waarom is hij er niet? Zo ging het bij mij ook. 395 00:37:58,028 --> 00:38:01,365 Dit was je grote droom. Hier had je zo hard voor gewerkt. 396 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Dat wist hij. Hij had hier moeten zijn. Waar is hij? Waarom is hij er niet? 397 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Boeit me niet. Ik ben al laat. Ik moet m'n notities hebben. 398 00:38:43,365 --> 00:38:45,784 KLARA LE FEU SEPTEMBER TOT NOVEMBER 1920 399 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Hoe heb je 'r gevonden? 400 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Bedankt, man. 401 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Sorry, u mag niet naar binnen. De lezing begint zo. 402 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Niet zonder mij. Ik ben dr. Gwansun. 403 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Oké. En ik ben Mike uit Lake View. 404 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Ik geef de lezing. Kijk maar. 405 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 LEZING VAN DR. GARY HEGLAND 406 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Wie heeft dat aangepast? Waarom staat die daar? 407 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Mike? Wat is er aan de hand? We moeten beginnen. 408 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Hé, we moeten beginnen, ga maar snel zitten. 409 00:40:43,402 --> 00:40:46,071 Waar heb je het over? -Ik geef een lezing. 410 00:40:46,655 --> 00:40:49,658 Hou op. Waarom doe je zo raar? -Sorry, wie bent u? 411 00:40:49,741 --> 00:40:54,496 Mevrouw, dit is een besloten bijeenkomst. Kom een andere keer maar weer terug. 412 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Hoort u mij? U moet nu gaan, oké? 413 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Wat is er gebeurd? 414 00:41:50,928 --> 00:41:54,806 Hé. Jij was bevriend met m'n pa, toch? 415 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Hé, Freddie. Hoe gaat het? 416 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Heb je m'n pa gezien? Wanneer komt-ie naar buiten? 417 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 O, nee. Ik heb hem niet gezien. 418 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Hij was in de bar. Die daar. Daar kom je net vandaan. 419 00:42:13,200 --> 00:42:17,704 Het is er behoorlijk groot. En lawaaierig, dus ik ben hem vast misgelopen. 420 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Dat is zijn jasje. Waarom draag je dat? 421 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 Dat is van m'n pa. -Dacht het niet. 422 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Hou je taai, Freddie. 423 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Vertaling: Jenneke Takens