1 00:01:02,312 --> 00:01:04,565 Maman, tu peux baisser la musique ? 2 00:01:04,897 --> 00:01:06,775 Maman ! Baisse la musique. 3 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 T'es arrivée quand ? 4 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 Pourquoi t'es chez moi ? 5 00:01:10,362 --> 00:01:12,489 Ils m'ont encore coupé l'eau. 6 00:01:12,573 --> 00:01:14,575 Je voulais me doucher avant le concert. 7 00:01:14,867 --> 00:01:17,786 Il faudra que tu rachètes de l'après-shampooing. 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 T'as pas sorti Tokyo, j'imagine ? 9 00:01:19,955 --> 00:01:22,040 Non, mais je lui ai donné à manger. 10 00:01:23,041 --> 00:01:25,085 Un chien ne doit pas manger de pizza. 11 00:01:25,169 --> 00:01:26,378 Elle aime ça. 12 00:01:26,795 --> 00:01:29,131 C'est bon, t'énerve pas, j'y vais. 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,549 Steve fait les balances, 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,134 il va encore merder... 15 00:01:32,217 --> 00:01:33,927 Attends que je t'arrange. 16 00:01:34,261 --> 00:01:35,679 Tu sais pas y faire. 17 00:01:37,306 --> 00:01:38,682 Tu as l'air heureuse. 18 00:01:39,766 --> 00:01:40,976 Oui, devine quoi. 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,229 On m'a confié mon premier article signé. 20 00:01:45,772 --> 00:01:47,733 Tu as eu une promotion ? 21 00:01:47,816 --> 00:01:49,151 Non, peut-être bientôt. 22 00:01:49,776 --> 00:01:53,780 Je couvre un procès. Un juge aurait accepté des pots-de-vin. 23 00:01:53,864 --> 00:01:55,199 Ce sera une série. 24 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 C'est ce que tu voulais ! 25 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 Oui. 26 00:01:58,952 --> 00:02:01,038 Félicitations. 27 00:02:01,538 --> 00:02:03,874 Tu passes plus tard ? On fêtera ça. 28 00:02:05,042 --> 00:02:07,294 - Souhaite-moi bonne chance. - Bonne chance. 29 00:02:40,244 --> 00:02:42,579 Tu veux jouer ? On joue à la balle ? 30 00:02:43,455 --> 00:02:44,498 Va chercher ! 31 00:02:57,719 --> 00:02:59,513 Bouge pas, sale pute ! 32 00:03:20,158 --> 00:03:22,452 Il m'a laissée là, par terre. 33 00:03:22,953 --> 00:03:26,456 Je voyais que ça : du sable et des mégots de cigarette. 34 00:03:27,040 --> 00:03:30,335 Je voulais pas finir là, alors j'ai continué de ramper. 35 00:03:30,961 --> 00:03:34,214 Je voulais pas mourir en regardant des ordures. 36 00:03:34,798 --> 00:03:36,258 Et quelqu'un m'a trouvée. 37 00:03:37,134 --> 00:03:38,969 - Quelqu'un d'autre l'a vu ? - Non. 38 00:03:39,428 --> 00:03:43,348 Je comprends pas, tout le monde s'était soudain évaporé. 39 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 - Alors il vous a suivie ? - Non. 40 00:03:45,726 --> 00:03:48,228 Il n'était pas derrière moi, mais devant. 41 00:03:49,062 --> 00:03:50,564 C'était pareil hier. 42 00:03:51,398 --> 00:03:55,402 Donc il vous a coincée sur le toit. Il était armé ? Il vous a frappée ? 43 00:03:56,445 --> 00:03:57,821 Il m'a pas touchée. 44 00:03:58,780 --> 00:04:00,490 Il était pas là pour moi. 45 00:04:01,617 --> 00:04:03,493 Il voulait que je vous dise 46 00:04:03,577 --> 00:04:06,872 que lorsqu'il ressentirait quelque chose, vous le sauriez. 47 00:04:07,915 --> 00:04:09,208 Il était quelle heure ? 48 00:04:09,625 --> 00:04:10,834 Environ 20h30. 49 00:04:11,168 --> 00:04:12,294 Ta voiture. 50 00:04:12,794 --> 00:04:14,630 À ce moment-là, elle a changé. 51 00:04:15,714 --> 00:04:17,048 Il a dit qu'il reviendrait. 52 00:04:19,676 --> 00:04:20,719 Votre porte-clés. 53 00:04:23,972 --> 00:04:26,683 Il a laissé le précédent dans le corps d'une femme. 54 00:04:27,309 --> 00:04:28,602 Ça veut dire quoi ? 55 00:04:30,312 --> 00:04:31,480 Qu'il va me tuer ? 56 00:04:32,022 --> 00:04:33,190 Il l'a déjà fait. 57 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 Mais pas encore. 58 00:05:03,053 --> 00:05:04,972 D'APRÈS LE ROMAN DE LAUREN BEUKES 59 00:05:12,354 --> 00:05:13,397 Tu es prête ? 60 00:05:14,106 --> 00:05:15,232 Allez, vas-y. 61 00:05:18,610 --> 00:05:19,820 Non, pas comme ça. 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,156 Reste toi-même, comme à Teenie's. 63 00:05:23,740 --> 00:05:24,825 "Teenie's" ? 64 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Peut-être pour Christina. 65 00:05:26,493 --> 00:05:27,953 Ce serait un nom propre ? 66 00:05:28,036 --> 00:05:30,205 Ou alors, c'est une blague entre eux. 67 00:05:30,789 --> 00:05:33,208 Ou alors, c'est un endroit. 68 00:05:33,292 --> 00:05:35,294 Son lieu de travail, un bar... 69 00:05:35,377 --> 00:05:36,628 Mon père connaîtrait. 70 00:05:42,843 --> 00:05:46,221 Bon, on ferait bien de chercher l'adresse de ce Teenie's. 71 00:05:53,812 --> 00:05:57,232 Tu veux prévenir Marcus ? Ça peut prendre quelques heures. 72 00:05:58,317 --> 00:06:01,028 Il couvre le match des Cubs. Il sera au bureau. 73 00:06:01,737 --> 00:06:03,697 Ça a l'air de te faire plaisir. 74 00:06:03,780 --> 00:06:06,033 - Ça devrait pas ? - J'en sais rien. 75 00:06:06,116 --> 00:06:09,953 T'as dit que tu l'avais jamais épousé, qu'il était apparu un soir. 76 00:06:10,037 --> 00:06:11,455 C'est un étranger. 77 00:06:11,538 --> 00:06:13,582 Je le connaissais pas vraiment. 78 00:06:13,665 --> 00:06:17,044 Mais, comme tu l'as dit, il est peut-être mon avenir. 79 00:06:17,419 --> 00:06:19,671 C'est peut-être l'homme que je vais choisir. 80 00:06:19,755 --> 00:06:21,298 Tu devrais le lui dire, 81 00:06:22,508 --> 00:06:23,800 voir ce qu'il en pense. 82 00:06:44,238 --> 00:06:45,989 Qu'est-ce qui s'est passé hier ? 83 00:06:47,199 --> 00:06:49,868 La sécurité m'a demandé si j'avais vu un rôdeur. 84 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 C'est le cas ? 85 00:06:52,120 --> 00:06:53,497 J'ai pas vu d'inconnu. 86 00:06:54,122 --> 00:06:56,208 Ils m'ont aussi questionné sur toi. 87 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 Tu as dit quoi ? 88 00:06:58,293 --> 00:07:00,921 Que dans deux jours, tu présentes un gros projet 89 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 et que tu es stressée. 90 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Mais c'est normal. 91 00:07:08,554 --> 00:07:09,972 Il y avait un type 92 00:07:11,390 --> 00:07:12,516 sur le toit 93 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 quand je suis montée hier. 94 00:07:14,601 --> 00:07:15,894 Sérieusement ? 95 00:07:16,687 --> 00:07:19,064 Il s'est passé quoi ? Il t'a fait du mal ? 96 00:07:22,025 --> 00:07:25,529 Il faut que je finisse. La compression va prendre toute la nuit. 97 00:07:32,995 --> 00:07:34,496 Tu veux sortir déjeuner ? 98 00:07:36,164 --> 00:07:39,168 Tes graphiques téléchargent, ce sera plus très long. 99 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 D'accord. 100 00:07:42,921 --> 00:07:44,006 Donne-moi une minute. 101 00:07:54,474 --> 00:07:58,353 Je me disais qu'on pourrait mettre à jour la programmation. 102 00:07:58,437 --> 00:08:00,063 Je peux m'en occuper... 103 00:08:03,817 --> 00:08:05,694 qui sont le résultat 104 00:08:05,777 --> 00:08:09,156 de milliards d'années d'évolution cosmique. 105 00:08:09,239 --> 00:08:12,534 L'univers est une immense étendue de gaz et de poussière 106 00:08:12,618 --> 00:08:16,121 qui ne cesse de changer, d'évoluer, de s'étendre. 107 00:08:16,205 --> 00:08:18,874 C'est le berceau de milliards d'étoiles. 108 00:08:19,208 --> 00:08:20,876 Mais une étoile suffit 109 00:08:20,959 --> 00:08:23,378 à changer le cours de la galaxie, 110 00:08:23,462 --> 00:08:26,465 un milliard d'années plus tard, dans le futur. 111 00:08:34,847 --> 00:08:38,477 Merci de ne pas oublier vos objets personnels. 112 00:08:38,559 --> 00:08:40,520 Et revenez vite voir les étoiles. 113 00:08:59,915 --> 00:09:01,416 Titan Tower... 114 00:09:03,085 --> 00:09:05,170 Tower Hobbies... Pas de Teenie's. 115 00:09:05,879 --> 00:09:07,589 Ils ont pu faire faillite. 116 00:09:08,173 --> 00:09:10,217 Oui, je trouve rien non plus. 117 00:09:10,592 --> 00:09:12,427 Vérifions les archives de la ville. 118 00:09:14,513 --> 00:09:17,015 Le numéro est sur mon bureau, tu les appelles ? 119 00:09:26,149 --> 00:09:28,193 - Et ce match ? - Sympa. 120 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Tu devais pas bosser. 121 00:09:31,196 --> 00:09:33,407 On a identifié une femme qui le connaît. 122 00:09:35,075 --> 00:09:36,243 On la recherche. 123 00:09:36,326 --> 00:09:38,579 - Et l'état civil ? - On n'a pas son nom. 124 00:09:38,662 --> 00:09:41,331 Il l'aurait connue dans un lieu nommé Teenie's. 125 00:09:41,415 --> 00:09:43,458 L'usine dans Archer Heights ? 126 00:09:43,542 --> 00:09:44,877 Comment tu connais ? 127 00:09:44,960 --> 00:09:48,505 Leur syndicat avait appelé à la grève il y a quelques années. 128 00:09:48,589 --> 00:09:49,798 Ils avaient voté contre. 129 00:09:49,882 --> 00:09:52,467 J'ai fait les photos, Dan a écrit l'article. 130 00:09:52,551 --> 00:09:54,428 Non, il connaissait pas. 131 00:09:54,887 --> 00:09:56,471 Il ne s'en souvient pas. 132 00:09:57,890 --> 00:10:00,559 Trouve quelqu'un d'autre. Je peux t'y conduire. 133 00:10:00,642 --> 00:10:01,768 Ça ira. 134 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 Approche. 135 00:10:18,619 --> 00:10:21,496 Jusqu'à la semaine dernière... 136 00:10:24,875 --> 00:10:27,127 je ne te connaissais pas vraiment. 137 00:10:28,754 --> 00:10:32,549 Les photos que tu m'as montrées ne me disent rien du tout. 138 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 Je comprends pas. 139 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 Tu as des problèmes de mémoire ? 140 00:10:38,430 --> 00:10:39,473 Non. 141 00:10:41,350 --> 00:10:42,643 Je n'étais pas là. 142 00:10:45,062 --> 00:10:46,355 Sur ces photos, 143 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 ce n'est pas moi. 144 00:10:49,191 --> 00:10:50,692 Alors c'est qui ? 145 00:10:51,985 --> 00:10:53,403 C'est moi, 146 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 mais c'est... 147 00:10:56,698 --> 00:10:59,743 une période de ma vie que je n'ai pas encore vécue. 148 00:11:00,744 --> 00:11:01,787 Vraiment ? 149 00:11:02,621 --> 00:11:04,039 C'est ce que tu crois ? 150 00:11:07,125 --> 00:11:08,836 Ça fait combien de temps ? 151 00:11:10,128 --> 00:11:11,588 Depuis ton anniversaire. 152 00:11:13,048 --> 00:11:14,091 Kirby, 153 00:11:15,175 --> 00:11:17,302 arrête avec cette enquête. 154 00:11:18,470 --> 00:11:20,389 Tu vas finir par te faire du mal. 155 00:11:22,432 --> 00:11:24,518 Je ne te connais pas. 156 00:11:25,894 --> 00:11:28,856 Mais on est ensemble parce qu'un jour, 157 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 je te connaîtrai. 158 00:11:35,737 --> 00:11:38,657 Quel genre de conneries Dan te raconte ? 159 00:12:10,397 --> 00:12:11,773 Je vais chercher le gérant. 160 00:12:52,689 --> 00:12:54,525 Les bureaux sont là-bas. 161 00:12:54,608 --> 00:12:55,817 Regarde. 162 00:12:57,361 --> 00:12:58,695 La précision de l'incision. 163 00:12:59,821 --> 00:13:01,114 Il a travaillé ici. 164 00:13:03,075 --> 00:13:04,868 Qu'est-ce que vous faites là ? 165 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 Je peux vous aider ? 166 00:13:09,706 --> 00:13:12,209 Vous pouvez pas entrer avec ces chaussures. 167 00:13:12,292 --> 00:13:14,211 Vous risquez de vous blesser. 168 00:13:14,586 --> 00:13:17,172 Kirby Mazrachi et Dan Velazquez, du Sun-Times. 169 00:13:17,256 --> 00:13:19,883 Prenez contact avec Pam, au secrétariat. 170 00:13:19,967 --> 00:13:22,928 - Vous êtes le gérant ? - Non, c'est mon frère. 171 00:13:23,011 --> 00:13:25,430 On cherche l'une de ses employées nommée Klara. 172 00:13:25,848 --> 00:13:28,559 Blonde, la vingtaine, pas très grande. 173 00:13:29,059 --> 00:13:30,394 Elle est danseuse. 174 00:13:30,727 --> 00:13:32,062 Oui, la danseuse. 175 00:13:32,646 --> 00:13:33,647 Je sais qui c'est. 176 00:13:34,106 --> 00:13:36,149 Cette pauvre fille a été tuée ici. 177 00:13:37,860 --> 00:13:39,278 Allez, suivez-moi. 178 00:13:42,155 --> 00:13:44,199 Attention où vous mettez les pieds. 179 00:13:44,783 --> 00:13:46,285 Le sol est glissant. 180 00:13:46,368 --> 00:13:50,080 Désolé pour la lumière. Des petits malins ont cassé les ampoules. 181 00:13:50,414 --> 00:13:54,042 On a beaucoup de curieux qui veulent voir où Klara est morte. 182 00:13:54,126 --> 00:13:55,919 Surtout des drogués. 183 00:13:56,587 --> 00:13:58,964 Quand avez-vous condamné cette aile ? 184 00:13:59,047 --> 00:14:00,465 Ça doit faire 10 ans. 185 00:14:00,924 --> 00:14:03,468 Depuis qu'on a les camions frigorifiques. 186 00:14:03,552 --> 00:14:07,556 C'est mieux pour l'hygiène de tuer les cochons à Aurora. 187 00:14:08,223 --> 00:14:10,726 Avant, on le faisait ici, avec cette machine. 188 00:14:11,435 --> 00:14:15,189 On pendait le cochon par les pattes, au-dessus de la cuve. 189 00:14:15,272 --> 00:14:17,524 On l'éventrait et il se vidait de son sang. 190 00:14:18,567 --> 00:14:20,444 C'est là que Klara a été retrouvée. 191 00:14:21,820 --> 00:14:26,283 Ils pouvaient pas la louper. Il paraît qu'elle brillait de mille feux. 192 00:14:29,161 --> 00:14:30,162 Comment ça ? 193 00:14:31,288 --> 00:14:32,706 À cause du radium. 194 00:14:32,789 --> 00:14:36,752 Elle en était recouverte. Ce truc a une demi-vie de 1 600 ans. 195 00:14:38,378 --> 00:14:40,380 On va enfin balancer cette cuve. 196 00:14:40,464 --> 00:14:42,674 Tout ça va devenir un entrepôt. 197 00:14:43,383 --> 00:14:46,178 Un de vos employés a pu venir ici, 198 00:14:46,512 --> 00:14:47,763 après la fermeture ? 199 00:14:48,013 --> 00:14:50,098 Y a aucune raison de venir ici. 200 00:14:50,182 --> 00:14:51,934 Sauf pour se débarrasser d'un corps. 201 00:14:52,851 --> 00:14:54,770 C'était encore en activité, à l'époque. 202 00:14:55,979 --> 00:14:58,941 Vous avez dit avoir fermé cette aile il y a 10 ans. 203 00:14:59,024 --> 00:15:00,025 Oui. 204 00:15:00,359 --> 00:15:02,194 Ils l'ont trouvée en 1920. 205 00:15:07,199 --> 00:15:09,368 Comme je l'ai dit, ça date. 206 00:15:09,451 --> 00:15:11,995 C'est une des premières femmes à avoir bossé ici. 207 00:15:12,496 --> 00:15:15,290 Bon, faut que je retourne à mes livraisons. 208 00:15:15,707 --> 00:15:16,834 Mon frère est là, 209 00:15:17,209 --> 00:15:18,669 il pourra vous parler. 210 00:15:20,504 --> 00:15:21,880 C'est trop vieux. 211 00:15:22,756 --> 00:15:24,424 Ça peut pas être elle. 212 00:15:30,848 --> 00:15:32,683 Quoi ? Qu'est-ce que tu as ? 213 00:15:52,995 --> 00:15:55,914 Il a jeté son corps dans cette cuve, 214 00:15:56,957 --> 00:15:59,793 au milieu du sang et des excréments. 215 00:16:00,669 --> 00:16:02,462 - Pour la cacher. - Non. 216 00:16:03,172 --> 00:16:04,798 Pour la punir. 217 00:16:10,137 --> 00:16:11,138 Continue. 218 00:16:12,681 --> 00:16:14,683 Voilà, c'est bon. À ton signal. 219 00:16:20,606 --> 00:16:24,860 C'est notre télescope qui a capturé cette image. 220 00:16:25,903 --> 00:16:30,574 Vous remarquerez un amas d'étoiles aux confins de notre galaxie. 221 00:16:31,116 --> 00:16:33,285 Oméga du Centaure. 222 00:16:34,828 --> 00:16:39,124 Elles ressemblent à toutes les autres, mais elles ne devraient pas être là. 223 00:16:39,833 --> 00:16:44,004 Il y a des milliards d'années, nous avons percuté une autre galaxie. 224 00:16:45,214 --> 00:16:46,548 Et ces étoiles 225 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 sont le résultat de cette collision. 226 00:16:49,593 --> 00:16:52,721 Et à présent, une autre galaxie 227 00:16:53,055 --> 00:16:55,015 se dirige vers nous. 228 00:16:58,685 --> 00:16:59,978 Andromède. 229 00:17:02,064 --> 00:17:05,400 Dans 4 milliards d'années, 230 00:17:05,483 --> 00:17:07,903 une collision irréversible 231 00:17:07,986 --> 00:17:09,363 va se produire... 232 00:17:10,571 --> 00:17:11,823 Mon micro est mort. 233 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Theo ? 234 00:17:14,826 --> 00:17:16,994 Mon micro déconne. On peut refaire un test ? 235 00:17:19,498 --> 00:17:20,582 Mon micro est mort. 236 00:17:23,710 --> 00:17:24,837 Theo ? 237 00:17:27,964 --> 00:17:29,550 Qu'est-ce qui se passe ? 238 00:17:30,801 --> 00:17:32,219 À quoi tu joues ? 239 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 Pardon ! Je suis allé aux toilettes 240 00:18:13,135 --> 00:18:15,304 et je me suis retrouvé bloqué. 241 00:18:16,013 --> 00:18:17,097 Ça va ? 242 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 Ils ont peut-être des registres du personnel. 243 00:18:23,854 --> 00:18:27,441 Le syndicat est actif depuis l'ouverture de l'usine. 244 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Kirby ? 245 00:18:32,738 --> 00:18:33,780 Ça va ? 246 00:18:50,297 --> 00:18:52,049 Ton téléphone arrête pas de sonner. 247 00:18:52,633 --> 00:18:54,259 Une certaine Kirby. 248 00:18:54,343 --> 00:18:57,012 J'ai dit que tu rappellerais, mais elle insiste. 249 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 Et ton filage ? 250 00:19:00,390 --> 00:19:01,642 Jinny ? 251 00:19:01,725 --> 00:19:03,810 Vous allez bien ? Il était là ? 252 00:19:04,228 --> 00:19:06,939 À l'époque, mon père faisait des visites guidées. 253 00:19:07,022 --> 00:19:10,025 Les gens venaient voir comment on travaillait. 254 00:19:10,400 --> 00:19:14,530 C'était un vrai chirurgien. Il savait comment découper un porc. 255 00:19:15,489 --> 00:19:17,616 Ça prenait la journée. Aujourd'hui... 256 00:19:17,699 --> 00:19:18,784 Ne bougez pas. 257 00:19:19,076 --> 00:19:20,327 Oui, d'accord. 258 00:19:21,036 --> 00:19:22,037 Au revoir. 259 00:19:23,080 --> 00:19:24,456 Y a pas si longtemps... 260 00:19:24,540 --> 00:19:25,999 - Excusez-moi. - Quoi ? 261 00:19:26,959 --> 00:19:28,752 Elle croit qu'il est venu. 262 00:19:29,211 --> 00:19:31,255 - Ça va ? - Elle refuse de rentrer. 263 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 Elle donne une conférence ce soir. 264 00:19:34,550 --> 00:19:37,719 C'est les seules cartes syndicales qu'il nous reste. 265 00:19:44,101 --> 00:19:46,603 Ils en ont sûrement d'autres, au siège. 266 00:19:46,687 --> 00:19:48,605 - Que des gamins. - C'était comme ça. 267 00:19:49,398 --> 00:19:52,526 Ils commençaient à travailler à 11 ou 12 ans. 268 00:19:53,652 --> 00:19:55,487 Il y a plusieurs John Smith. 269 00:19:56,238 --> 00:19:59,825 Ils sont trop jeunes. C'était une façon de contourner la loi ? 270 00:19:59,908 --> 00:20:03,370 Oui, enfin... Si vous aviez de quoi payer la cotisation, 271 00:20:03,453 --> 00:20:05,163 on trouvait un moyen. 272 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 C'est elle. 273 00:20:07,624 --> 00:20:08,834 C'est Klara. 274 00:20:09,501 --> 00:20:11,962 Vous avez autre chose ? Peut-être son adresse ? 275 00:20:12,045 --> 00:20:15,674 - Elle a peut-être de la famille. - J'imagine qu'on a que ça. 276 00:20:18,260 --> 00:20:20,304 Que faisaient les plus jeunes ? 277 00:20:20,387 --> 00:20:23,932 Ils s'occupaient du bétail. Ils les emmenaient à l'abattage. 278 00:20:24,516 --> 00:20:27,227 Ils étaient les derniers à voir les animaux vivants. 279 00:20:27,603 --> 00:20:29,104 C'est comme ça que j'ai commencé. 280 00:20:29,897 --> 00:20:33,358 Des adultes se seraient fait écraser contre les barrières. 281 00:20:33,692 --> 00:20:35,694 J'ai appris à me déplacer vite. 282 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Je m'appelle Kirby Mazrachi. 283 00:21:07,100 --> 00:21:08,769 Je travaille au Sun-Times. 284 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 Mon bureau est dans l'angle sud-est. 285 00:21:11,688 --> 00:21:14,983 Des ciseaux bleus. Susan est assise à ma gauche." 286 00:21:16,527 --> 00:21:18,028 Qu'est-ce que c'est ? 287 00:21:18,111 --> 00:21:21,073 Je pensais qu'elle faisait ça pour se vider la tête. 288 00:21:23,242 --> 00:21:25,035 Mais elle dit ne se souvenir de rien. 289 00:21:25,786 --> 00:21:26,870 Par exemple ? 290 00:21:26,954 --> 00:21:30,207 Qui elle est, où se trouve son bureau, à qui elle parle. 291 00:21:30,290 --> 00:21:32,042 Tout ce que vous venez de lire. 292 00:21:32,543 --> 00:21:35,921 Vous l'avez incitée à enquêter sur cette histoire. 293 00:21:36,004 --> 00:21:37,631 Vous l'avez incitée 294 00:21:37,714 --> 00:21:41,927 à témoigner à visage découvert pour trouver cet enfoiré. 295 00:21:42,010 --> 00:21:44,847 - Vous et Dan l'avez encouragée ! - Pas vous ? 296 00:21:44,930 --> 00:21:48,475 Elle a besoin d'écrire son nom pour se rappeler qui elle est ! 297 00:21:48,559 --> 00:21:49,810 Parlez à votre femme. 298 00:21:50,227 --> 00:21:52,437 Je n'aurais jamais dû voir ça. 299 00:21:58,110 --> 00:21:59,403 Vous savez, 300 00:22:00,487 --> 00:22:03,073 j'ai jamais aimé qu'on me photographie. 301 00:22:04,199 --> 00:22:05,659 J'en ai pas besoin. 302 00:22:06,577 --> 00:22:08,245 Je sais qui je suis. 303 00:22:08,328 --> 00:22:11,790 Je cherche pas les ennuis, j'aime pas les disputes. 304 00:22:11,874 --> 00:22:14,251 Je me bagarre jamais. 305 00:22:14,835 --> 00:22:15,878 Mais... 306 00:22:17,004 --> 00:22:18,463 quand ma femme 307 00:22:20,632 --> 00:22:22,509 m'a dit ce qui lui était arrivé, 308 00:22:23,719 --> 00:22:25,470 j'aurais voulu le tuer. 309 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 J'avais jamais ressenti ça. Cette violence. 310 00:22:29,683 --> 00:22:31,435 Ça m'a mis hors de moi. 311 00:22:33,645 --> 00:22:37,357 Ça m'a changé en quelqu'un que je ne reconnais pas. 312 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 Alors je peux même pas 313 00:22:42,112 --> 00:22:44,781 imaginer ce qu'elle vit en ce moment. 314 00:22:47,409 --> 00:22:49,745 Elle sait même plus qui elle est. 315 00:22:50,329 --> 00:22:52,206 Et je suis témoin de ça. 316 00:22:55,209 --> 00:22:57,336 Si vous voulez pas l'entendre, 317 00:22:57,419 --> 00:22:59,171 alors je sais pas 318 00:22:59,588 --> 00:23:01,840 à qui je suis censé en parler. 319 00:23:04,009 --> 00:23:05,636 À qui j'en parle ? 320 00:23:07,638 --> 00:23:10,349 Il pourrait être le fils de ce type, 321 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 ou son petit-fils. 322 00:23:13,310 --> 00:23:16,730 - Les hommes ressemblent à leur père. - Tu l'as vu, c'est lui. 323 00:23:19,441 --> 00:23:21,109 Comment on explique ça ? 324 00:23:22,236 --> 00:23:25,531 On pourrait publier la photo sans mentionner le reste. 325 00:23:26,281 --> 00:23:28,534 Abby voudra savoir où on l'a eue. 326 00:23:29,284 --> 00:23:30,744 On lui répondra quoi ? 327 00:23:31,203 --> 00:23:33,580 Elle m'écoute pas, mais elle te connaît. 328 00:23:33,664 --> 00:23:34,831 Tu parles ! 329 00:23:36,542 --> 00:23:39,127 - Je vous croyais proches. - On l'est. 330 00:23:42,089 --> 00:23:43,924 Ou plutôt, on l'a été. 331 00:23:47,386 --> 00:23:49,471 J'avais une rubrique le dimanche. 332 00:23:51,181 --> 00:23:52,391 Et Abby... 333 00:23:52,850 --> 00:23:55,018 Elle me laissait prendre mon temps. 334 00:23:56,144 --> 00:23:58,230 Mais elle t'a retiré ta rubrique. 335 00:23:59,022 --> 00:24:02,568 La police m'a trouvé sur un chantier sur Clybourn Avenue. 336 00:24:03,610 --> 00:24:05,654 J'étais là depuis des semaines. 337 00:24:05,737 --> 00:24:09,366 J'en sais rien, j'étais trop défoncé quand ils m'ont arrêté. 338 00:24:11,285 --> 00:24:13,287 Je me rappelle leur avoir dit 339 00:24:13,370 --> 00:24:16,790 que je bossais pour le Sun-Times et que j'écrivais un article. 340 00:24:22,337 --> 00:24:24,214 Mais quand Abby a payé ma caution, 341 00:24:24,840 --> 00:24:28,552 je me rappelais même pas le sujet de ce prétendu article. 342 00:24:31,597 --> 00:24:33,182 Les gens sur qui j'écris 343 00:24:34,266 --> 00:24:35,893 ont vécu des trucs durs. 344 00:24:39,980 --> 00:24:43,775 Je les rencontre au moment où ils sont au plus mal. 345 00:24:44,693 --> 00:24:46,361 Je reste à leurs côtés, 346 00:24:46,445 --> 00:24:48,113 au bord du précipice. 347 00:24:48,989 --> 00:24:50,324 Et mon cerveau... 348 00:24:50,866 --> 00:24:52,326 se ferme complètement. 349 00:24:53,827 --> 00:24:55,412 J'oublie tout le reste. 350 00:24:57,372 --> 00:24:59,208 C'est ce qui va m'arriver ? 351 00:24:59,917 --> 00:25:01,960 Tu te rappelleras plus ce moment ? 352 00:25:03,462 --> 00:25:04,630 Papa ! 353 00:25:07,174 --> 00:25:10,260 Je devrais prendre Freddie, l'emmener avec nous. 354 00:25:11,053 --> 00:25:12,054 Papa ! 355 00:25:17,768 --> 00:25:20,979 Freddie, viens. Il faut qu'on retourne au bureau. 356 00:25:38,830 --> 00:25:42,251 Tu tapes son nom ici. "Klara Meiser". Et là... 357 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 Regarde ça. 358 00:25:51,093 --> 00:25:54,513 Demande à ton contact chez les flics de me sortir un dossier. 359 00:25:54,596 --> 00:25:57,975 Klara Meiser, tuée dans un abattoir en 1920. 360 00:25:58,851 --> 00:26:00,561 Qu'il me faxe une copie. 361 00:26:00,644 --> 00:26:02,229 Abby veut te voir. 362 00:26:09,778 --> 00:26:11,154 Veuillez vous asseoir. 363 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 Tout va bien ? 364 00:26:17,411 --> 00:26:21,415 Ce que je vais vous dire n'a rien à voir avec votre travail. 365 00:26:21,498 --> 00:26:23,667 Ça concerne les Scellés judiciaires ? 366 00:26:24,209 --> 00:26:27,963 J'ai été obligée d'avoir une conversation délicate. 367 00:26:28,964 --> 00:26:31,425 - Avec qui ? - C'est une affaire interne. 368 00:26:32,176 --> 00:26:34,052 Vous devez prendre un congé. 369 00:26:34,928 --> 00:26:38,682 Nous verrons si vous pouvez revenir dans quelques mois. 370 00:26:39,808 --> 00:26:41,185 Vous me renvoyez ? 371 00:26:41,685 --> 00:26:46,398 Prenez un peu de temps pour vous. Ensuite, nous referons le point. 372 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 - Tu m'expliques ? - Une minute. 373 00:26:48,609 --> 00:26:51,278 - Abby, qu'est-ce qui se passe ? - Elle me vire. 374 00:26:51,361 --> 00:26:52,446 Ce n'est qu'un congé. 375 00:26:52,905 --> 00:26:54,489 Et mon histoire ? 376 00:26:55,365 --> 00:26:56,950 On continue nos investigations. 377 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Mais sans moi. 378 00:27:00,495 --> 00:27:03,415 - On peut en parler ? - On vient de le faire. 379 00:27:04,208 --> 00:27:06,877 Vous aurez vos indemnités quand vous aurez signé. 380 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 Ne pars pas, d'accord ? Donne-moi une minute. 381 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 Elle l'a trouvé. 382 00:27:34,655 --> 00:27:35,656 Vraiment ? 383 00:27:37,241 --> 00:27:38,992 Voilà ce qu'on a pour l'instant. 384 00:27:40,452 --> 00:27:42,454 Cette photo date de 1960. 385 00:27:42,538 --> 00:27:44,706 J'ai deux témoins oculaires. 386 00:27:44,790 --> 00:27:47,376 - Il aurait 100 ans ! - Sauf que non. 387 00:27:47,960 --> 00:27:49,378 Parce que je l'ai vu. 388 00:27:49,837 --> 00:27:51,672 Qu'est-ce que tu racontes ? 389 00:27:52,047 --> 00:27:54,007 Je t'assure, Abby, c'est lui. 390 00:27:54,675 --> 00:27:56,009 C'est bien lui. 391 00:27:56,093 --> 00:27:58,887 Je sais pas comment l'expliquer, mais c'est lui. 392 00:27:59,388 --> 00:28:02,432 Il faut publier son portrait et le montrer aux familles. 393 00:28:02,516 --> 00:28:03,767 Non, ça n'arrivera pas. 394 00:28:04,059 --> 00:28:05,602 - C'est lui. - Hors de question. 395 00:28:05,811 --> 00:28:08,480 - C'est lui ! - C'est hors de question ! 396 00:28:11,942 --> 00:28:13,193 Rentre chez toi. 397 00:28:14,736 --> 00:28:16,446 Passe du temps avec ton fils. 398 00:28:39,052 --> 00:28:40,095 Ça va ? 399 00:28:44,433 --> 00:28:46,393 Pourquoi tu as mes affaires ? 400 00:28:46,476 --> 00:28:47,728 Allons-nous-en. 401 00:28:49,730 --> 00:28:51,523 Allez, on en parlera à la maison. 402 00:29:00,073 --> 00:29:01,658 Comment tu l'as appris ? 403 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 Tu m'as dit que tu te souvenais pas de moi. 404 00:29:16,131 --> 00:29:18,217 J'étais obligé d'agir. 405 00:29:19,843 --> 00:29:21,637 Alors tu m'as fait virer ? 406 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Non, je t'ai obtenu un congé. 407 00:29:24,056 --> 00:29:26,475 Un peu de temps pour éclaircir tout ça. 408 00:29:27,309 --> 00:29:28,685 C'est ce que je fais. 409 00:29:29,186 --> 00:29:30,562 Ça se passe pas bien. 410 00:29:31,063 --> 00:29:32,689 Pas d'après ce que je vois. 411 00:29:34,358 --> 00:29:35,817 On ferait mieux d'y aller. 412 00:29:37,110 --> 00:29:38,195 Où ça ? 413 00:29:40,447 --> 00:29:41,907 Où tu veux que j'aille ? 414 00:29:47,746 --> 00:29:50,040 C'est pas parce que je bosse plus ici 415 00:29:50,123 --> 00:29:52,459 que je vais arrêter de le chercher. 416 00:29:54,378 --> 00:29:55,712 Alors tu préfères... 417 00:29:56,922 --> 00:29:58,465 ignorer tout le reste ? 418 00:30:02,469 --> 00:30:03,804 On a une belle vie. 419 00:30:04,179 --> 00:30:05,514 C'est pas la mienne. 420 00:30:23,323 --> 00:30:26,410 Je vais passer chez toi récupérer mes affaires. 421 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 Donne-moi deux heures. 422 00:30:35,627 --> 00:30:37,379 Prends le temps qu'il te faut. 423 00:31:01,653 --> 00:31:03,655 J'en ai pour quelques minutes. 424 00:31:04,907 --> 00:31:07,242 Je suis garée en double file. Je prends quoi ? 425 00:31:07,701 --> 00:31:09,912 Tout ce qui a l'air d'être à moi. 426 00:31:19,546 --> 00:31:21,632 Maman, c'est clairement à Marcus. 427 00:31:22,007 --> 00:31:23,884 On l'emmerde, il t'a fait virer. 428 00:31:23,967 --> 00:31:25,552 Embarque ce que tu veux. 429 00:31:26,303 --> 00:31:27,554 Calme-toi. 430 00:31:28,055 --> 00:31:30,474 C'est quoi, ce truc ? T'as acheté ça ? 431 00:31:30,557 --> 00:31:31,642 Faut croire. 432 00:31:31,725 --> 00:31:33,101 Ben, ça va rester là. 433 00:31:33,644 --> 00:31:36,021 Je sais pas quoi prendre, je reconnais rien. 434 00:31:36,104 --> 00:31:37,272 Fais la penderie. 435 00:31:40,901 --> 00:31:42,027 Merci de m'aider. 436 00:31:42,319 --> 00:31:45,572 Pas de problème, personne n'avait besoin du van. 437 00:31:51,245 --> 00:31:54,289 C'est pas la forme, aujourd'hui, hein ? 438 00:31:56,250 --> 00:31:57,876 T'inquiète pas pour moi. 439 00:31:58,919 --> 00:32:00,087 Je m'inquiète pas. 440 00:32:01,588 --> 00:32:03,715 Je sais que tu vas t'en sortir. 441 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 Tu étais arrivée loin, au Tribune, avant qu'il t'arrive cette saloperie. 442 00:32:09,638 --> 00:32:13,267 Souviens-toi, tu avais décroché ce sujet sur un juge 443 00:32:13,350 --> 00:32:14,852 qui prenait des pots-de-vin. 444 00:32:15,269 --> 00:32:18,313 Ton premier article en solo. 445 00:32:19,982 --> 00:32:21,149 Attends, quoi ? 446 00:32:22,317 --> 00:32:24,194 Je me rappelle pas son nom. 447 00:32:24,278 --> 00:32:26,154 Tu devais écrire toute une série. 448 00:32:30,826 --> 00:32:32,411 C'est arrivé ce soir-là. 449 00:32:33,996 --> 00:32:36,248 Je venais de décrocher mon premier article. 450 00:32:37,875 --> 00:32:39,084 Je sais bien. 451 00:32:40,794 --> 00:32:42,129 Tu décollais enfin. 452 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Tu auras une autre chance. 453 00:32:46,216 --> 00:32:47,384 Il le savait. 454 00:32:49,803 --> 00:32:51,388 Putain, il le savait. 455 00:32:55,184 --> 00:32:56,393 Faut que j'y aille. 456 00:32:56,476 --> 00:32:58,020 Emporte tout ça chez toi. 457 00:32:58,103 --> 00:32:59,563 Tu sais où me trouver. 458 00:33:08,447 --> 00:33:09,823 Elle doit dormir. 459 00:33:12,367 --> 00:33:14,912 On a qu'à prendre à manger et aller chez elle. 460 00:33:14,995 --> 00:33:16,622 Oui, on va faire ça. 461 00:33:18,624 --> 00:33:21,210 Kirby a demandé ça. Vous savez où elle est ? 462 00:33:21,293 --> 00:33:24,505 - C'est quoi ? - Un vieux rapport de police. 463 00:33:24,588 --> 00:33:26,882 Klara Meiser. Je le prends, merci. 464 00:33:27,508 --> 00:33:29,218 Lis-moi la liste des scellés. 465 00:33:31,345 --> 00:33:33,222 RAPPORT DU LÉGISTE 466 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Un sac en jute. 467 00:33:35,015 --> 00:33:36,016 Un papier. 468 00:33:36,558 --> 00:33:38,769 Une étole en fourrure, couleur châtain. 469 00:33:38,852 --> 00:33:41,563 - Des boucles d'oreille. - Reviens au papier. 470 00:33:42,689 --> 00:33:44,608 Il y avait quelque chose écrit dessus ? 471 00:33:46,944 --> 00:33:48,153 Une adresse. 472 00:33:49,488 --> 00:33:51,990 "4232 Clifton Street". 473 00:33:52,074 --> 00:33:53,450 Et des chiffres. 474 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Ils avaient pas dû comprendre. 475 00:33:56,036 --> 00:33:57,246 C'est une date. 476 00:33:57,746 --> 00:33:58,914 Tu vois ? 477 00:33:59,998 --> 00:34:01,667 Le 15 avril... 478 00:34:02,209 --> 00:34:03,544 1981. 479 00:34:04,795 --> 00:34:06,088 C'est un reçu. 480 00:34:07,297 --> 00:34:08,715 De 1981 ? 481 00:34:09,967 --> 00:34:11,592 Comment elle pouvait avoir ça ? 482 00:34:12,761 --> 00:34:14,721 C'est pas une super vieille affaire ? 483 00:34:16,764 --> 00:34:18,016 On y va. 484 00:34:19,643 --> 00:34:20,726 Allez. 485 00:34:20,811 --> 00:34:22,855 UNE CONFÉRENCE DE JIN-SOOK GWANSUN 486 00:34:50,507 --> 00:34:53,886 J'aime beaucoup. Tu ressembles à un nuage de Magellan. 487 00:34:54,803 --> 00:34:56,554 C'était l'effet recherché. 488 00:34:58,473 --> 00:35:00,184 Jinny, va parler aux gens. 489 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 C'est ta soirée, profites-en. 490 00:35:05,147 --> 00:35:06,356 Je vais le faire. 491 00:35:07,691 --> 00:35:09,693 Bon, à tout à l'heure. 492 00:35:16,867 --> 00:35:20,954 On est dans la merde, j'arrive pas à me connecter à Ogden. 493 00:35:21,788 --> 00:35:24,791 - Ça marchait cet après-midi. - J'ai tout essayé... 494 00:36:22,766 --> 00:36:23,767 Jinny ? 495 00:36:25,894 --> 00:36:26,895 Je suis là. 496 00:36:27,479 --> 00:36:28,689 Je vais bien. 497 00:36:32,985 --> 00:36:34,194 Il est où ? 498 00:36:38,740 --> 00:36:41,577 C'est ici ? Ils font peut-être à manger. 499 00:36:46,957 --> 00:36:49,168 Oui, c'est l'adresse sur le reçu. 500 00:36:50,002 --> 00:36:52,254 Ils ont forcément un distributeur. 501 00:36:52,337 --> 00:36:54,423 Ils vont pas te laisser entrer. 502 00:36:55,924 --> 00:36:57,217 Je fais vite. 503 00:37:48,268 --> 00:37:51,271 Sharon s'est envolée comme la fumée 504 00:37:53,982 --> 00:37:55,776 Pourquoi il est pas là ? 505 00:37:56,193 --> 00:37:58,028 Ça s'est passé comme ça avec moi. 506 00:37:58,111 --> 00:38:01,490 C'est ta grande soirée, ce pour quoi tu as beaucoup travaillé. 507 00:38:01,949 --> 00:38:03,450 Il aurait dû être là. 508 00:38:04,576 --> 00:38:06,703 Il est où ? Pourquoi il est pas là ? 509 00:38:07,412 --> 00:38:10,332 Je m'en fiche. Je suis en retard, il me faut mes notes. 510 00:38:47,035 --> 00:38:48,662 OSEZ JOUER AVEC LE FEU 511 00:38:49,830 --> 00:38:52,040 DE SEPTEMBRE À NOVEMBRE 1920 512 00:39:00,632 --> 00:39:02,217 Comment vous l'avez trouvée ? 513 00:39:46,720 --> 00:39:47,888 Merci, mon pote. 514 00:40:06,740 --> 00:40:09,493 Je ne peux pas vous laisser entrer, ça va commencer. 515 00:40:09,868 --> 00:40:11,703 Pas sans moi, je suis Mme Gwansun. 516 00:40:14,665 --> 00:40:15,749 Moi, c'est Mike, 517 00:40:15,832 --> 00:40:16,959 de Lake View. 518 00:40:17,042 --> 00:40:18,627 Je donne la conférence. 519 00:40:18,710 --> 00:40:19,795 Regardez. 520 00:40:19,878 --> 00:40:21,880 UNE CONFÉRENCE DE GARY HEGLAND 521 00:40:22,631 --> 00:40:24,258 Qui a changé ça ? 522 00:40:24,716 --> 00:40:26,093 Pourquoi c'est là ? 523 00:40:35,519 --> 00:40:38,397 Mike, qu'est-ce qui se passe ? On doit commencer. 524 00:40:39,147 --> 00:40:40,315 Bonsoir. 525 00:40:40,399 --> 00:40:43,235 Ça va commencer, si vous voulez vous installer. 526 00:40:43,318 --> 00:40:44,361 De quoi tu parles ? 527 00:40:44,736 --> 00:40:46,029 Je donne une conférence. 528 00:40:46,572 --> 00:40:48,448 Arrête tes conneries, putain ! 529 00:40:48,532 --> 00:40:49,783 Qui êtes-vous ? 530 00:40:49,867 --> 00:40:52,119 Madame, c'est une soirée privée. 531 00:40:52,202 --> 00:40:54,913 Revenez aux heures d'ouverture pour le grand public. 532 00:40:55,789 --> 00:40:57,082 Vous m'entendez ? 533 00:40:57,749 --> 00:40:59,418 Vous devez vous en aller. 534 00:41:42,503 --> 00:41:44,129 Qu'est-ce qui nous arrive ? 535 00:41:53,514 --> 00:41:55,432 Vous êtes l'ami de mon père, non ? 536 00:41:57,142 --> 00:41:58,268 Freddie ! 537 00:41:59,561 --> 00:42:00,896 Comment ça va ? 538 00:42:01,980 --> 00:42:04,733 Vous étiez avec mon père ? Il arrive quand ? 539 00:42:06,443 --> 00:42:08,445 Non, je ne l'ai pas vu. 540 00:42:09,530 --> 00:42:11,532 Il était dans le bar, juste là. 541 00:42:11,990 --> 00:42:13,158 Vous en sortez. 542 00:42:13,242 --> 00:42:14,868 C'est grand, à l'intérieur. 543 00:42:14,952 --> 00:42:16,245 Et c'est bruyant. 544 00:42:16,954 --> 00:42:18,205 J'ai dû le rater. 545 00:42:21,208 --> 00:42:22,543 C'est sa veste. 546 00:42:22,960 --> 00:42:24,419 Pourquoi vous l'avez ? 547 00:42:26,171 --> 00:42:28,257 - C'est la veste de mon père. - Je crois pas. 548 00:42:30,968 --> 00:42:32,678 Prends soin de toi, Freddie. 549 00:44:02,267 --> 00:44:04,186 Adaptation : Nina Ferré 550 00:44:04,269 --> 00:44:06,146 Sous-titrage TITRAFILM