1 00:00:19,520 --> 00:00:21,188 ΧΑΟΥΑΡΝΤ 2 00:00:21,271 --> 00:00:22,940 ΛΙΝΤΕΝ 3 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Μαμά, χαμηλώνεις τη μουσική; 4 00:01:04,690 --> 00:01:06,775 Μαμά, χαμήλωσε τη μουσική. 5 00:01:06,859 --> 00:01:08,443 Πότε τρύπωσες εσύ εδώ; 6 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Γιατί ήρθες σπίτι μου; 7 00:01:10,112 --> 00:01:12,447 Έκοψαν πάλι το νερό στην πολυκατοικία μου. 8 00:01:12,531 --> 00:01:14,116 Ήθελα να κάνω ντους πριν το σόου. 9 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 Επίσης, να αγοράσεις μαλακτική. 10 00:01:17,870 --> 00:01:19,746 Δεν έχεις πάει βόλτα την Τόκιο, έτσι; 11 00:01:19,830 --> 00:01:21,748 Όχι. Αλλά την τάισα. 12 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 -Μαμά, μη δίνεις πίτσα στο σκυλί. -Γιατί; Της αρέσει. 13 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Καλά. Όχι πίτσα. Μη φρικάρεις. Φεύγω. 14 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Ο Στιβ κάνει δοκιμή ήχου. Πρέπει να πάω πριν τα ρυθμίσει όλα χάλια. 15 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 Κάτσε να σ' το φτιάξω αυτό. 16 00:01:34,303 --> 00:01:38,599 -Ποτέ δεν το πετυχαίνεις. Εντάξει. -Φαίνεσαι χαρούμενη. 17 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Ναι, ξέρεις γιατί; Σήμερα υπέγραψα το πρώτο μου άρθρο. 18 00:01:45,731 --> 00:01:49,193 -Τι σημαίνει αυτό; Είναι προαγωγή; -Όχι ακόμα. Ίσως σύντομα. 19 00:01:49,818 --> 00:01:53,822 Καλύπτω μια δίκη, ενός δικαστή που δωροδοκούνταν. 20 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 -Θα γράψω ολόκληρη σειρά άρθρων. -Υπέροχα. 21 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 -Αυτό δεν ήθελες; -Ναι. 22 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Ναι. 23 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ, μαμά. 24 00:02:01,538 --> 00:02:02,831 -Πέρνα μετά, ναι; -Ναι. 25 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 -Θα το γιορτάσουμε. -Ναι. 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 -Λοιπόν, ευχήσου μου καλή τύχη! -Καλή τύχη! 27 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Θες να παίξουμε; Θα πας να το φέρεις; 28 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Φέρ' το! 29 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Μην κουνιέσαι, παλιοπουτάνα. 30 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Εκεί κατέληξα, στο έδαφος. 31 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Έβλεπα την άμμο και γόπες από τσιγάρα. 32 00:03:27,082 --> 00:03:30,377 Δεν ήθελα αυτό να είναι το τελευταίο που θα δω, έτσι συνέχισα να κινούμαι. 33 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Ήθελα να απομακρυνθώ, να μην πεθάνω κοιτώντας σκουπίδια. 34 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 Και τότε, κάποιος με βρήκε. 35 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 Τον είδε κανείς άλλος; 36 00:03:38,594 --> 00:03:42,139 Όχι. Και δεν ξέρω πώς. Υπήρχε πολύς κόσμος όταν έφτασα εκεί. 37 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 Και μετά όλοι έφυγαν. 38 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 -Δηλαδή, σε ακολούθησε; -Όχι. 39 00:03:45,684 --> 00:03:47,811 Δεν ήταν πίσω μου. Ήταν μπροστά μου. 40 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Ακριβώς όπως και χθες. 41 00:03:51,064 --> 00:03:55,277 Σε στριμώχνει στα κάγκελα, και μετά; Κρατάει κάποιο όπλο; Σε αρπάζει; 42 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Όχι. Δεν με άγγιξε. Δεν είχε έρθει για μένα. 43 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Ήθελε να σου πω ότι μόλις νιώσει κάτι, θα το καταλάβεις. 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 Τι ώρα ήταν; 45 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Γύρω στις 8:30. 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Το αυτοκίνητό σου άλλαξε όταν ήρθε αυτός να τη βρει. 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Είπε ότι θα ξαναγυρίσει. 48 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Το μπρελόκ σου. 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Πήρε το παλιό και το άφησε μέσα σε μια άλλη γυναίκα. 50 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Τι σημαίνει αυτό; Θα με σκοτώσει; 51 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Σε έχει ήδη σκοτώσει. Αλλά όχι ακόμα. 52 00:04:57,965 --> 00:05:00,926 Λαμπερά κορίτσια 53 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΡΕΝ ΜΠΙΟΥΚΕΣ 54 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Ωραία, είσαι έτοιμη; 55 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Ωραία, ξεκίνα. 56 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Όχι έτσι. Να είσαι ο εαυτός σου. Όπως στο Τίνις. 57 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 "Τίνις". Μήπως τη λένε Κριστίνα; 58 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Μπορεί απλώς να είναι μικρή. 59 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Ή πολύ μεγαλόσωμη και να είναι παρατσούκλι. 60 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 Ίσως το Τίνις δεν είναι πρόσωπο, αλλά τοποθεσία. 61 00:05:33,250 --> 00:05:36,670 -Κάπου που δουλεύει. Ένα μπαρ… -Όχι, ο μπαμπάς μου θα το ήξερε. 62 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Ωραία, ας προχωρήσουμε. Να βρούμε τη διεύθυνση του Τίνις. 63 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Θες να τηλεφωνήσεις στον Μάρκους; Να του πεις ότι θα αργήσουμε. 64 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Καλύπτει τον αγώνα των Καμπς. Θα είναι στο γραφείο. 65 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Φαίνεσαι χαρούμενη γι' αυτό. 66 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 -Υπάρχει λόγος να μην είμαι; -Δεν ξέρω. 67 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Είπες ότι ποτέ δεν τον παντρεύτηκες, ότι γύρισες σπίτι και τον βρήκες εκεί. 68 00:06:09,995 --> 00:06:12,998 -Άρα, σου είναι ξένος. -Δεν είναι κάποιος που ήξερα καλά. 69 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Αλλά, όπως είπες, ίσως είναι το μέλλον μου. 70 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Ίσως είναι μια επιλογή που θα κάνω. 71 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Τότε, πρέπει να του το πεις. Να δεις τι σκέφτεται. 72 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Ναι. 73 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 ΠΛΑΝΗΤΑΡΙΟ ΑΝΤΛΕΡ 74 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Τι έγινε χθες; 75 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 Με ρώτησε η ασφάλεια αν είδα κανέναν να τριγυρίζει εδώ. 76 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -Είδες; -Κανέναν άγνωστο. 77 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 Με ρώτησαν και για σένα. 78 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 Τι τους είπες; 79 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 Ότι σε δύο μέρες παρουσιάζεις μια πολυετή έρευνα και είσαι αγχωμένη. 80 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Αλλά αυτό είναι αναμενόμενο. 81 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Ήταν ένας τύπος στην ταράτσα όταν ανέβηκα χθες. 82 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Σοβαρά; Και τι συνέβη; 83 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 Σου έκανε κάτι; 84 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Πρέπει να τελειώσω αυτό. Η συμπίεση θα πάρει όλη νύχτα. 85 00:07:25,946 --> 00:07:27,573 ΔΡ ΓΚΑΡΙ ΧΕΓΚΛΑΝΤ 86 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Θες να φάμε τίποτα; 87 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Τα γραφικά σου ήδη μεταφέρθηκαν. Δεν θα πάρει πολλή ώρα. 88 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Ναι. Δώσε μου ένα λεπτό. 89 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Για πρώτη φορά… 90 00:07:54,183 --> 00:07:58,395 Σκεφτόμουν να κάνουμε ανακαίνιση στα αστρονομικά εργαστήρια. 91 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Δεν έχω πρόβλημα να την αναλάβω αν πρέπει να… 92 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 Ναι, μια χαρά. 93 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Παντού γύρω μας βλέπουμε αποδείξεις δισεκατομμυρίων ετών εξέλιξης. 94 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 ΓΑΛΑΞΙΑΚΕΣ ΣΥΓΚΡΟΥΣΕΙΣ ΟΜΙΛΗΤΡΙΑ: ΔΡ ΤΖΙΝ-ΣΟΥΚ ΓΚΟΥΟΝΣΑΝ 95 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 Το σύμπαν είναι μια μεγάλη έκταση αερίων και σκόνης. 96 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 Συνεχώς συγκρούεται, εξελίσσεται, διαστέλλεται. 97 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 Είναι το λίκνο δισεκατομμυρίων άστρων. 98 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Αλλά αρκεί ένα άστρο για να αλλάξει η πορεία ενός γαλαξία 99 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 δισεκατομμύρια χρόνια στο μέλλον. 100 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Παρακαλώ πάρτε τα προσωπικά σας αντικείμενα 101 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 και επισκεφθείτε ξανά τα άστρα σύντομα. 102 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Τάιταν Τάουερ. Τάουερ Χόμπις. 103 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 Πουθενά Τίνις. 104 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 Μπορεί να έχει κλείσει. 105 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Ναι, ούτε εδώ το βρίσκω. 106 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 Να ψάξουμε στα δημοτικά αρχεία. 107 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 Έχω το νούμερο στο γραφείο μου. Τους παίρνεις; 108 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Ναι. 109 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 -Πώς πήγε το ματς; -Καλά. 110 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Νόμιζα πως δεν θα έρθεις σήμερα. 111 00:09:31,154 --> 00:09:32,823 Ανακαλύψαμε κάποια που τον ξέρει. 112 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Ψάχνουμε πού είναι. 113 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 -Δεν είναι στον κατάλογο; -Δεν ξέρουμε όνομα. 114 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Την ήξερε από κάποιο μαγαζί. Το Τίνις. 115 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 -Το εργοστάσιο κρεάτων στο Άρτσερ Χάιτς; -Μπορεί. Πώς το ξέρεις εσύ; 116 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Το σωματείο τροφίμων προσπάθησε να οργανώσει εκεί απεργία πριν χρόνια. 117 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 Καταψηφίστηκε. Εγώ φωτογράφισα, ο Νταν έγραψε το άρθρο. 118 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Δεν νομίζω. Δεν το ξέρει το μέρος. 119 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Όχι. Απλά δεν το θυμάται. 120 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Ας το αναλάβουν άλλοι αυτό. Μπορώ να σε πάω εκεί. 121 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Τα καταφέρνουμε. 122 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Έλα εδώ. 123 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 Μέχρι την περασμένη εβδομάδα… 124 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 Δεν σε ήξερα καθόλου. 125 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Μου έδειξες κάτι φωτογραφίες, δεν θυμόμουν καμία απ' αυτές. 126 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Δεν καταλαβαίνω. Έχεις κάποιο πρόβλημα μνήμης; 127 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Όχι. Δεν ήμουν ποτέ εκεί. 128 00:10:45,062 --> 00:10:47,481 Σε αυτές τις φωτογραφίες δεν είμαι εγώ. 129 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 Και ποια νομίζεις ότι είναι; 130 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Εγώ. 131 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Αλλά είναι από μια περίοδο της ζωής μου που δεν έχω ζήσει ακόμα. 132 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Αλήθεια; Αυτό πιστεύεις; 133 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -Εντάξει. -Ναι. 134 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 -Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; -Από τα γενέθλιά σου. 135 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Κέρμπι, μην ερευνάς άλλο αυτήν την ιστορία. 136 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Δεν θα σου κάνει καλό. 137 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Δεν σε ξέρω, 138 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 αλλά είμαστε μαζί επειδή μια μέρα… θα σε γνωρίσω. 139 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Τι μαλακίες σου λέει ο Νταν; 140 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 ΣΥΣΚΕΥΑΣΤΗΡΙΟ ΤΙΝΙΣ 141 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Θα βρω τον διευθυντή. 142 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Τα γραφεία είναι από εδώ πίσω. 143 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Κοίτα. 144 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Η ακρίβεια της τομής. Δούλευε εδώ. 145 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Τι κάνετε εδώ; Μπορώ να βοηθήσω; 146 00:13:09,665 --> 00:13:12,167 Απαγορεύεται να είστε εδώ με αυτά τα παπούτσια. 147 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 Τα πάντα εδώ μπορούν να σας τραυματίσουν. 148 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Κέρμπι Μαζράτσι. Από δω ο Νταν Βελάσκες. Από τους Sun-Times. 149 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Έπρεπε να τηλεφωνήσετε και να κλείσετε ραντεβού. 150 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 -Είστε ο επιστάτης; -Όχι, το μέρος ανήκει στον αδελφό μου. 151 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Ψάχνουμε μια υπάλληλό του. Λέγεται Κλάρα. 152 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Ξανθιά. Στα 20. Όχι πολύ ψηλή. 153 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Είναι χορεύτρια. 154 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 Ναι, η χορεύτρια. Την ξέρω. 155 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Την καημένη τη σκότωσαν εδώ. 156 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Ελάτε μαζί μου. 157 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Προσέχετε πού πατάτε. Προσέχετε. 158 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Γλιστράει λίγο. 159 00:13:46,451 --> 00:13:50,289 Συγγνώμη για τα φώτα. Κάτι μαλακισμένα ήρθαν και τα έσπασαν. 160 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Συμβαίνει συχνά. 161 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 Ξέρουν πού βρέθηκε η Κλάρα και έρχονται να δουν. 162 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Κυρίως μαστουρωμένα παιδιά. 163 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 Πότε εγκαταλείψατε αυτό το τμήμα; 164 00:13:59,047 --> 00:14:00,174 Εδώ και μια δεκαετία. 165 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Όταν πήραμε τα φορτηγά-ψυγεία. 166 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Ήταν πιο υγιεινό να σφάζουμε τα γουρούνια στην Ορόρα. 167 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Παλιά, τα σφάζαμε εδώ. Μ' αυτό το μαραφέτι. 168 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Κρεμούσαμε εδώ τα γουρούνια και τα στέλναμε στον σφαγέα. 169 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Αυτός μάζευε όλο το αίμα στη δεξαμενή. 170 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Εκεί βρέθηκε η Κλάρα. 171 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 Ήταν σε κοινή θέα. 172 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Άκουσα ότι ήταν πολύ φωτεινά εδώ κάτω. 173 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Τι εννοείτε; 174 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Από το ράδιο. 175 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Ήταν πασαλειμμένη με αυτό. Έχει χρόνο ημιζωής 1.600 χρόνια. 176 00:14:38,879 --> 00:14:42,716 Θα ξεφορτωθούμε τη δεξαμενή. Θα κάνουμε το μέρος αποθήκη-ψυγείο. 177 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Μπορούσαν οι εργάτες σας να έρθουν εδώ αφότου το είχατε κλείσει; 178 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 Δεν έχουν λόγο να έρθουν. 179 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 Μόνο για να πετάξουν ένα πτώμα. 180 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Όμως, όλη αυτή η περιοχή ήταν σε χρήση όταν τη βρήκαν. 181 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Νόμιζα πως είπατε ότι έκλεισε πριν δέκα χρόνια. 182 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Πράγματι. Την κοπέλα τη βρήκαν το 1920. 183 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Σας είπα, ήταν πολύ παλιά. 184 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Ήταν από τις πρώτες γυναίκες που δούλεψαν εδώ. 185 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Λοιπόν, πρέπει να γυρίσω στις παραγγελίες. 186 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Ο αδελφός μου είναι εδώ. Μπορεί να σας μιλήσει. 187 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 Είναι πάρα πολύ παλιά. 188 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 Δεν μπορεί να είναι η ίδια γυναίκα. 189 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Τι; Τι είναι; 190 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Πέταξε το πτώμα της στη δεξαμενή με το αίμα και τα σκατά. 191 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 -Προσπαθούσε να την κρύψει. -Όχι. 192 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Προσπαθούσε να την τιμωρήσει. 193 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… -Μέτρα κι άλλο. 194 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Πέντε, έξι. 195 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Ωραία. Αυτό είναι. Μ' αυτό ξεκινάς. 196 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Το τηλεσκόπιό μας τράβηξε αυτήν τη φωτογραφία. 197 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Βλέπετε από πάνω σας ένα σμήνος άστρων στο άκρο του γαλαξία μας. 198 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Το Ωμέγα Κενταύρου. 199 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Μπορεί να μοιάζουν με τα άλλα άστρα, αλλά δεν ανήκουν εδώ. 200 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 Πριν δισεκατομμύρια χρόνια, συγκρουστήκαμε με άλλο γαλαξία. 201 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 Αυτά τα άστρα είναι ό,τι απέμεινε. 202 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 Και τώρα, ένας άλλος γαλαξίας έρχεται προς το μέρος μας. 203 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Η Ανδρομέδα. 204 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Σε τέσσερα δισεκατομμύρια χρόνια, θα γίνει μια αναπόφευκτη σύγκρουση… 205 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Έκλεισε το μικρόφωνο. 206 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Θίο, το μικρόφωνο τα 'παιξε. Μπορούμε να κάνουμε άλλη μια δοκιμή; 207 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Δεν δουλεύει. 208 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Θίο; 209 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 Τι γίνεται; 210 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Τι παίζεις; 211 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Θεέ μου. 212 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Όχι! 213 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Όχι! 214 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 Όχι! 215 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 Συγγνώμη. 216 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 Έφυγα να πάω στην τουαλέτα και κάπως κλειδώθηκα έξω από την καμπίνα. 217 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Είσαι καλά; 218 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 Θα υπήρχαν αρχεία υπαλλήλων, κάρτες σωματείου. 219 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Το σωματείο εργαζομένων υπήρχε από τότε που άνοιξε το εργοστάσιο, άρα… 220 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Κέρμπι; 221 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 Είσαι καλά; 222 00:18:44,291 --> 00:18:45,292 ΕΛΞΑΤΕ 223 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 Το τηλέφωνό σου χτυπάει συνέχεια. 224 00:18:52,674 --> 00:18:54,218 Μια Κέρμπι. 225 00:18:54,718 --> 00:18:58,055 Της είπα ότι θα της τηλεφωνήσεις, αλλά αυτή συνεχίζει. Πώς πήγε η πρόβα; 226 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 -Ναι; -Τζίνι; Είσαι καλά; Ήρθε αυτός; 227 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Το μέρος ήταν του πατέρα μου. Κάθε μέρα είχε ξεναγήσεις. 228 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Ο κόσμος ήθελε να δει τι κάνουμε. 229 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 Άκου με που σου λέω, ήταν σφαγέας χειρουργικός. 230 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 Ήξερε να σφάζει και να γδέρνει. 231 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Παλιά έπαιρνε όλη μέρα, τώρα τα πετσοκόβουμε… 232 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 Μη φύγεις από εκεί. Εντάξει. Γεια. 233 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 -Όσο είχα μικρά τα παιδιά… -Συγγνώμη. 234 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 -Ναι, βέβαια. -Τι έγινε; 235 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 -Πιστεύει ότι ήταν εκεί αυτός. -Είναι καλά; 236 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Ναι, της είπα να πάει σπίτι, αλλά έχει μια σημαντική ομιλία απόψε. 237 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Αυτές είναι οι μόνες κάρτες σωματείου που έχουμε από τότε. 238 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Δώσ' τες μου. 239 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 ΣΩΜΑΤΕΙΟ ΕΚΔΟΡΟΣΦΑΓΕΩΝ 240 00:19:44,810 --> 00:19:46,562 Θα έχουν κι άλλες στην Ουέστ Άνταμς. 241 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 -Είναι όλοι παιδιά. -Έτσι γινόταν τότε. 242 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 Ξεκινούσαν δουλειά στα 11 και στα 12 τους. 243 00:19:53,610 --> 00:19:55,070 Υπάρχουν μερικοί Τζον Σμιθ. 244 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 -Μοιάζουν όλοι ανήλικοι. -Ναι. 245 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 -Θα υπήρχε παραθυράκι. -Ναι. 246 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Αρκεί να πλήρωνες τη συνδρομή και σε έβαζαν στη δουλειά. 247 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 ΚΛΑΡΑ ΜΑΪΖΕΡ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ 248 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Αυτή είναι. Η Κλάρα. 249 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Έχετε άλλα στοιχεία της; Κάποια διεύθυνση; 250 00:20:12,004 --> 00:20:15,716 -Μπορεί να ζουν συγγενείς της. -Μάλλον δεν έχουμε τίποτα άλλο. 251 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 -Τι έκαναν οι νεαρότεροι εδώ; -Καθοδηγούσαν τα ζώα. 252 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 Έφερναν τα βόδια στον χώρο σφαγής. 253 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 Ήταν οι τελευταίοι που τα έβλεπαν ζωντανά. 254 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 Από εκεί ξεκίνησα κι εγώ. 255 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Αν ήσουν μεγαλόσωμος, πιανόσουν ανάμεσα στα βόδια και τα κάγκελα. 256 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Έμαθα να είμαι σβέλτος. 257 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Νταν. 258 00:20:40,824 --> 00:20:42,659 ΤΖΟΝ ΣΜΙΘ ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΚΕΡΣ 2300 259 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 ΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΣ ΣΦΑΓΕΑΣ 260 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Λέγομαι Κέρμπι Μαζράτσι. 261 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Δουλεύω στους Chicago Sun-Times. Γραφείο στη νοτιοανατολική γωνία. 262 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Μπλε ψαλίδι. Κάθομαι δίπλα στη Σούζαν". 263 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό. 264 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Νόμιζα ότι είναι κάτι που βοηθά να καθαρίσει το μυαλό της, αλλά… 265 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 τώρα λέει ότι δεν θυμάται τίποτα. 266 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Όπως; 267 00:21:26,912 --> 00:21:31,416 Όπως το ποια είναι. Το πού κάθεται. Σε ποιον μιλάει. Όλα όσα διαβάζεις. 268 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Την πίεσες πολύ να ερευνήσει την ιστορία. 269 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 -Την πίεσες να γραφτεί το όνομά της… -Όχι. 270 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 στην εφημερίδα για να βρει τον δολοφόνο! 271 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Τα έκανε όλα οικειοθελώς. 272 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -Κι εσύ με τον Νταν χειροκροτούσατε. -Ναι. Εσύ γιατί όχι; 273 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Επειδή πρέπει να γράψει το όνομά της για να θυμηθεί ποια είναι. 274 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Πρέπει να μιλήσεις στη γυναίκα σου. Δεν έπρεπε να μου το δείξεις αυτό. 275 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Ξέρεις, ποτέ δεν αφήνω κανέναν να με τραβήξει πολλές φωτογραφίες. 276 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Δεν τις βρίσκω απαραίτητες. Βλέπω τον εαυτό μου. 277 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Αποφεύγω τους μπελάδες. Δεν προκαλώ καβγάδες, δεν τσακώνομαι. 278 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Αλλά όταν η γυναίκα μου μου είπε τι της συνέβη… 279 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 Ήθελα να τον βρω και να τον σκοτώσω. 280 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 Ποτέ δεν ένιωσα τόσο βίαιος. 281 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Ταρακουνήθηκα πολύ σοβαρά. 282 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Με άλλαξε, έγινα κάποιος που δεν αναγνωρίζω πια. 283 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 Και δεν μπορώ να φανταστώ καν τι περνάει εκείνη τώρα. 284 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 Πραγματικά δεν θυμάται ποια είναι. 285 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 Συμβαίνει μπροστά στα μάτια μου. 286 00:22:55,334 --> 00:23:01,715 Αν δεν θες να το ακούσεις εσύ, τότε δεν ξέρω σε ποιον άλλο να το πω. 287 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Σε ποιον να το πω; 288 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Μπορεί να είναι ο γιος του ή ο εγγονός του. 289 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 -Οι γιοι μοιάζουν στους πατεράδες. -Τον είδες. Αυτός είναι. 290 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Πώς να το δημοσιοποιήσουμε; 291 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Να δημοσιεύσουμε τη φωτογραφία αφήνοντας απ' έξω τα υπόλοιπα; 292 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Η Άμπι θα ρωτήσει πού τη βρήκαμε. Τι θα της πούμε; 293 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Εμένα δεν θα μ' ακούσει, αλλά εσένα σε ξέρει. 294 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Με ξέρει. 295 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 -Νόμιζα ότι είστε φίλοι. -Είμαστε. 296 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Ήμασταν φίλοι. 297 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Έγραφα στο φύλλο της Κυριακής. 298 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 Και η Άμπι πάντα… Πάντα μου έδινε όσο χρόνο ήθελα. 299 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Ναι, αλλά σε σταμάτησε. 300 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Η αστυνομία με μάζεψε από ένα εργοτάξιο στο Κλάιμπορν. 301 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Ήμουν εκεί για εβδομάδες. 302 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Δεν ξέρω, ήμουν… Ήμουν πολύ μαστουρωμένος όταν με έπιασαν. 303 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Θυμάμαι ότι τους έλεγα 304 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 ότι δουλεύω στους Sun-Times και ότι ερευνούσα ένα θέμα… 305 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 Όταν με έβγαλε η Άμπι με εγγύηση, 306 00:24:24,798 --> 00:24:28,260 δεν θυμόμουν καν ποιο ήταν το θέμα που ερευνούσα. 307 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 Οι άνθρωποι για τους οποίους γράφω έχουν προβλήματα. 308 00:24:39,938 --> 00:24:42,107 Τους συναντάω στο περιθώριο της ζωής τους. 309 00:24:42,191 --> 00:24:43,775 Και είμαι εκεί μαζί τους, 310 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 στέκομαι δίπλα τους στο χείλος του γκρεμού. 311 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Και σβήνει ο εγκέφαλός μου. 312 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Ξεχνάω τα πάντα. 313 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Αυτό θα συμβεί και σ' εμένα; Δεν θα θυμάσαι ότι ήμασταν εδώ; 314 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Μπαμπά! 315 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Ας φέρω τον Φρέντι. Να τον πάρουμε μαζί μας. 316 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Μπαμπά! 317 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Φρέντι. Έλα. Πάμε. Πρέπει να γυρίσουμε στο γραφείο. 318 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 Γράφεις εδώ το όνομά της. "Κλάρα Μάιζερ". 319 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 Και μετά βλέπεις τι βγάζει. 320 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Χρειάζομαι την πηγή σου στην αστυνομία για έναν φάκελο ανεξιχνίαστης δολοφονίας. 321 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Κλάρα Μάιζερ. Δολοφονήθηκε σε ένα σφαγείο 322 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 -το 1920. -Βεβαίως. Αλλά, Κέρμπι… 323 00:25:58,517 --> 00:26:00,435 -Τους λες να μας στείλουν φαξ; -Ναι. 324 00:26:00,519 --> 00:26:03,188 -Σε ψάχνει η Άμπι. -Εντάξει. 325 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Θες να καθίσεις; 326 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Όλα καλά; 327 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Τίποτα από όσα θα πω δεν αφορά τη συνεισφορά σου στην εφημερίδα. 328 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Λες για την αποθήκη της αστυνομίας; 329 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Αναγκάστηκα να κάνω ορισμένες δύσκολες συζητήσεις. 330 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 -Με ποιους; -Αποκλειστικά εσωτερικά. 331 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Πρέπει να πάρεις άδεια. 332 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Θα επαναξιολογήσουμε τη θέση σου σε δύο μήνες. 333 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Με απολύεις; 334 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 Ξεκουράσου. Φρόντισε τον εαυτό σου. 335 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 Και μετά θα αποφασίσουμε τι ακριβώς θα κάνεις εδώ. 336 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 -Τι συμβαίνει; -Νταν, σε λίγο. 337 00:26:48,567 --> 00:26:51,236 -Άμπι, τι γίνεται; -Με απολύει. 338 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Της δίνω άδεια. 339 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 Και το ρεπορτάζ μου; 340 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Θα το συνεχίσουμε. 341 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Αλλά χωρίς εμένα. 342 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Εντάξει, ας το συζητήσουμε. 343 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Το συζητήσαμε. Πρέπει να υπογράψεις και να πάρεις την εξόφλησή σου. 344 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Όχι. Εντάξει. Μη φεύγεις. Εντάξει; Δώσε μου ένα λεπτό. 345 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Αυτό είναι τρελό. Λέει την αλήθεια. 346 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Πράγματι, κι αυτήν τυπώσαμε. Αλλά δεν είναι καλά. 347 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Τον βρήκε. 348 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 Αλήθεια; 349 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 Εδώ βρισκόμαστε τώρα. 350 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 Αυτό είναι του 1916. 351 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 Έχω δύο αυτόπτες μάρτυρες. 352 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 -Θα πρέπει να είναι εκατό χρόνων. -Ναι, αλλά δεν είναι. 353 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 Τον είδα. 354 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Τι διάολο λες; 355 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Δεν είναι κάποιος άλλος, Άμπι, είναι αυτός. Αυτός είναι. 356 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Δεν ξέρω πώς να σ' το εξηγήσω, αλλά είναι αυτός. 357 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Πρέπει να δημοσιεύσουμε το σκίτσο και να το δείξουμε στις οικογένειες. 358 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 -Όχι. Τίποτα απ' αυτά. -Αυτός είναι. 359 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 -Αυτός είναι. -Δεν… 360 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 -Αυτός είναι! -Δεν κάνουμε τίποτα απ' αυτά! 361 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Πήγαινε σπίτι σου. Άραξε με το παιδί σου. 362 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Είσαι καλά; 363 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Γιατί έχεις όλα τα πράγματά μου; 364 00:28:46,435 --> 00:28:47,603 Πάμε να φύγουμε. 365 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Έλα, θα το συζητήσουμε στο σπίτι. 366 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Πώς το ήξερες; 367 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 Μου είπες ότι δεν με θυμάσαι. 368 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 Θα ήταν παράλειψη να το αγνοήσω. 369 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 Εσύ φταις που απολύθηκα; 370 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Όχι, ζήτησα να κάνεις διάλειμμα. Λίγο χρόνο για να ξεδιαλύνεις τα πράγματα. 371 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Αυτό κάνω. 372 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Δεν πάει πολύ καλά έτσι όπως το βλέπω εγώ. 373 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Έλα, φεύγουμε. 374 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Πού πάμε; 375 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Πού πάω; 376 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Το ότι δεν δουλεύω πια εδώ 377 00:29:50,082 --> 00:29:52,251 δεν σημαίνει ότι θα σταματήσω να τον ψάχνω. 378 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 Και θα αγνοήσεις όλα τα υπόλοιπα; 379 00:30:02,511 --> 00:30:03,679 Ζούμε μια καλή ζωή. 380 00:30:04,179 --> 00:30:05,264 Δεν είναι δική μου. 381 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Θα περάσω από το σπίτι σου να πάρω τα πράγματά μου. 382 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Δώσε μου δύο ώρες. 383 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Εντάξει. 384 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Κάνε όση ώρα θέλεις. 385 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Θέλω μόνο λίγα λεπτά. 386 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 Έχω διπλοπαρκάρει. Τι θες να κουβαλήσω; 387 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 Οτιδήποτε μοιάζει δικό μου. 388 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Εντάξει, κάποια είναι σίγουρα του Μάρκους. 389 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Γάμησέ τον, αυτός φταίει που απολύθηκες. Πάρε ό,τι θέλεις. 390 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Ηρέμησε. 391 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 Τι είναι αυτό; Πλήρωσες γι' αυτό εδώ; 392 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 -Μάλλον. -Καλά, ας μείνει εδώ. 393 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Δεν ξέρω τι να πακετάρω. Τίποτα δεν μοιάζει δικό σου. 394 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Δοκίμασε στην ντουλάπα. 395 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Σ' ευχαριστώ. 396 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 Δεν πειράζει. Κανείς στην εκκλησία δεν χρειάστηκε το βαν. 397 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Τα έχεις εντελώς χαμένα σήμερα, έτσι; 398 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Μην ανησυχείς για μένα. 399 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Δεν ανησυχώ. 400 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Ξέρω ότι θα τα καταφέρεις. 401 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Τα πήγαινες περίφημα στην Tribune πριν συμβούν όλα αυτά. 402 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Θυμάσαι τότε που έβγαλες την είδηση με τον δικαστή που δωροδοκούνταν. 403 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Το ρεπορτάζ και το άρθρο ήταν όλα δικά σου. 404 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Τι πράγμα; 405 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 Δεν θυμάμαι το όνομα του γελοίου. 406 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Μου είχες μιλήσει γι' αυτό. Θα ήταν σε συνέχειες. 407 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 Εκείνη τη νύχτα ήταν. 408 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Η νύχτα που θα υπέγραφα το πρώτο μου άρθρο. 409 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Ναι, το ξέρω. 410 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Έσκιζες επαγγελματικά. Και θα το ξανακάνεις. 411 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Το ήξερε. 412 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Ο μαλάκας το ήξερε. 413 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Πρέπει να φύγω. 414 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 -Πάρε τα πράγματά μου σπίτι σου. -Ξέρεις πού να με βρεις. 415 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Μάλλον κοιμάται. 416 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Πάμε σπίτι της. Θα πάρουμε φαγητό στον δρόμο. 417 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Ναι, καλή ιδέα. 418 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Η Κέρμπι ζήτησε αυτό από τον Μπέρτι. Ξέρεις πού πήγε; 419 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Τι είναι; 420 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 Μια αστυνομική αναφορά. Παλιά. 421 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 -Κλάρα Μάιζερ. Την παίρνω εγώ. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 422 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Διάβασέ μου τα ευρήματα. 423 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΚΟΥΚ ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ 424 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 "Μία λινή τσάντα. Σελίδες χαρτί. 425 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 Μία γούνινη εσάρπα, καστανή καφέ. Μαργαριταρένια σκουλαρίκια". 426 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 Πήγαινε πίσω. Στο χαρτί. 427 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Γράφει κάτι πάνω; 428 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Μία διεύθυνση. 429 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 "Οδός Κλίφτον 4232". 430 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 Και μερικοί αριθμοί. Δεν νομίζω να ήξεραν τι σημαίνουν. 431 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Είναι ημερομηνία. Βλέπεις; 432 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 15 Απριλίου 1981. 433 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Απόδειξη αγοράς. 434 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 Από το 1981; 435 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Πώς γίνεται να την είχε; 436 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 Δεν είναι αυτό από πολύ παλιά; 437 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Εντάξει. Πάμε. 438 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Πάμε. 439 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Μ' αρέσει αυτό. Μοιάζεις με τα Νέφη του Μαγγελάνου. 440 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Αυτό ήθελα να πετύχω. 441 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 Τζίνι, μίλα στον κόσμο. 442 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Είναι η βραδιά σου. Απόλαυσέ την. 443 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Θα το κάνω. 444 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Ωραία. Εντάξει, τα λέμε μέσα. 445 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Την πατήσαμε. Δεν μπορώ να συνδεθώ ζωντανά με το Όγκντεν. 446 00:35:21,830 --> 00:35:23,457 Το σύνδεσα το απόγευμα και δούλευε. 447 00:35:23,540 --> 00:35:25,375 Δεν ξέρω. Δοκίμασα τα πάντα. Δεν δείχνει. 448 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Τζίνι; 449 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Εδώ είμαι. Είμαι καλά. 450 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Πού είναι αυτός; 451 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Αυτό είναι το μαγαζί; Ίσως έχουν κάτι να φάμε. 452 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Ναι, από εδώ είναι η απόδειξη. 453 00:36:50,002 --> 00:36:54,047 -Μπορεί να έχουν κανέναν αυτόματο πωλητή. -Δεν θα σε αφήσουν να μπεις. 454 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Θα κάνω γρήγορα. Εντάξει; 455 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 Η ΣΑΡΟΝ ΕΦΥΓΕ ΟΠΩΣ Ο ΚΑΠΝΟΣ 456 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν είναι εδώ. 457 00:37:55,901 --> 00:37:57,402 Έτσι συνέβη σ' εμένα. 458 00:37:58,028 --> 00:38:01,365 Ήταν η δική σου νύχτα. Αυτό ήθελες. Δούλεψες γι' αυτό. 459 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Το ήξερε. Έπρεπε να είναι εδώ. Πού είναι; Γιατί δεν είναι εδώ; 460 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Δεν με νοιάζει. Έχω αργήσει. Πρέπει να πάρω τις σημειώσεις μου. 461 00:38:35,524 --> 00:38:36,859 ΜΑΝΤΙ ΓΟΥΟΤΕΡΣ 462 00:38:42,281 --> 00:38:43,282 ΣΙΝΤΝΕΪΣ ΜΟΥΣΙΚΟ ΜΠΑΡ 463 00:38:43,365 --> 00:38:45,784 ΚΛΑΡΑ ΛΕ ΦΕ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ - ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1920 464 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Πώς τη βρήκες; 465 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Ευχαριστώ, φίλε. 466 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Συγγνώμη, δεν μπορείτε να μπείτε. Αρχίζει η διάλεξη. 467 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Όχι χωρίς εμένα. Είμαι η δρ Γκουόνσαν. 468 00:40:13,705 --> 00:40:19,586 -Εντάξει. Κι εγώ ο Μάικ απ' το Λέικ Βιου. -Είμαι η κεντρική ομιλήτρια. Κοίτα. 469 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 ΟΤΑΝ ΣΥΓΚΡΟΥΟΝΤΑΙ ΓΑΛΑΞΙΕΣ ΟΜΙΛΗΤΗΣ: ΔΡ ΓΚΑΡΙ ΧΕΓΚΛΑΝΤ 470 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Ποιος το άλλαξε αυτό; Γιατί είναι αυτό εκεί; 471 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Μάικ; Τι γίνεται εδώ; Πρέπει να ξεκινήσουμε. 472 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Γεια, ξεκινάμε σε λίγο, πηγαίνετε αν θέλετε στη θέση σας. 473 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Τι εννοείς; 474 00:40:45,070 --> 00:40:46,071 Θα δώσω μια ομιλία. 475 00:40:46,655 --> 00:40:49,658 -Κόφ' το. Φέρεσαι πολύ παράξενα. -Συγγνώμη, ποια είστε; 476 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 Κυρία, είναι ιδιωτική εκδήλωση. 477 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 Μπορείτε να ξανάρθετε όταν ανοίξουμε για το κοινό. 478 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Με ακούτε; Πρέπει να φύγετε, εντάξει; 479 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Τι μας συνέβη; 480 00:41:53,555 --> 00:41:54,806 Είσαι ο φίλος του μπαμπά; 481 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Φρέντι, τι κάνεις; 482 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Ήσουν μέσα με τον μπαμπά μου; Πότε έρχεται; 483 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 Όχι. Δεν τον έχω δει. 484 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Ήταν στο μπαρ. Σ' αυτό εκεί. Από εκεί βγήκες. 485 00:42:13,200 --> 00:42:17,704 Ξέρεις, είναι μεγάλο μέρος. Έχει δυνατή μουσική, δεν τον είδα. 486 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Αυτό είναι το μπουφάν του. Γιατί το φοράς; 487 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 -Είναι το μπουφάν του μπαμπά μου. -Δεν νομίζω. 488 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Να προσέχεις, Φρέντι. Εντάξει; 489 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης