1 00:00:19,520 --> 00:00:21,188 हावर्ड 2 00:00:21,271 --> 00:00:22,940 लिन्डेन 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 2बी 4 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 माँ, आप आवाज़ धीमी कर सकती हैं? 5 00:01:04,690 --> 00:01:06,775 माँ, आवाज़ धीमी कीजिए। 6 00:01:06,859 --> 00:01:08,443 तुम कब चुपके से आ गई? 7 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 आप मेरे घर पर क्यों हैं? 8 00:01:10,112 --> 00:01:12,447 उन लोगों ने फिर से मेरी इमारत में पानी बंद कर दिया है। 9 00:01:12,531 --> 00:01:14,116 मुझे शो से पहले नहाना था। 10 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 साथ ही, तुम्हें कन्डीशनर खरीदने की ज़रूरत है। 11 00:01:17,870 --> 00:01:19,746 आप टोक्यो को घुमाने नहीं लेकर गई होंगी, है न? 12 00:01:19,830 --> 00:01:21,748 नहीं। लेकिन मैंने उसे खाना खिला दिया। 13 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 माँ, आप कुत्ते को पिज़्ज़ा नहीं खिला सकतीं। 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,420 क्यों? उसे पसंद है। 15 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 ठीक है। पिज़्ज़ा नहीं, पिज़्ज़ा नहीं। गुस्सा मत करो। मैं जा रही हूँ। 16 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 स्टीव ध्वनि की जाँच कर रहा है। उसके सब गड़बड़ कर देने से पहले मुझे वहाँ पहुँचना होगा। 17 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 मुझे इन्हें ठीक करने दीजिए। 18 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 आप कभी सही से नहीं करतीं। ठीक है। 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 तुम ख़ुश दिख रही हो। 20 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 हाँ और पता है क्या? आज मुझे अपनी पहली इकलौती नाम पंक्ति मिली है। 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 उसका क्या मतलब है? क्या वह तरक्की है? 22 00:01:48,066 --> 00:01:49,193 अभी नहीं। पर शायद जल्द ही। 23 00:01:49,818 --> 00:01:50,819 मैं एक मुक़दमे पर लिख रही हूँ। 24 00:01:50,903 --> 00:01:53,822 एक जज है जिसने काफ़ी रिश्वत ली थी। 25 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 -तो मैं एक पूरी सीरीज़ करने वाली हूँ। -बहुत बढ़िया बात है। 26 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 -तुम्हें यही चाहिए था, है न? -हाँ। 27 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 हाँ। 28 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 -बधाई हो। -धन्यवाद, माँ। 29 00:02:01,538 --> 00:02:02,831 -बाद में आना, ठीक है? -ठीक है। 30 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 -हम जश्न मनाएँगे। -ठीक है। 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 -ठीक है, मुझे शुभकामना दो! -शुभकामना! 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 खेलना चाहते हो? हँ? तुम जाकर लाओगे? 33 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 जाओ, लेकर आओ। 34 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 हिल मत, साली वेश्या कहीं की। 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 मैं वहीं पड़ी हुई थी, ज़मीन पर। 36 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 मुझे सच में दिख रहा था। रेत और सिगरेट के टुकड़े। 37 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 मैं नहीं चाहती थी कि वे आख़िरी चीज़ें हों जिन्हें मैं देखूँ, 38 00:03:29,168 --> 00:03:30,377 तो मैं खिसकती रही। 39 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 मैं इतनी दूर जाना चाहती थी कि मैं कचरे को देखते हुए न मरूँ। 40 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 और फिर किसी ने मुझे ढूँढ लिया। 41 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 क्या किसी और ने उसे देखा? 42 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 नहीं। और मुझे नहीं पता कैसे। 43 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 जब मैं वहाँ पहुँची, वहाँ कई सारे लोग थे। 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 फिर हर कोई ग़ायब हो गया। 45 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 -तो, उसने तुम्हारा पीछा किया? -नहीं। 46 00:03:45,684 --> 00:03:47,811 वह मेरे पीछे नहीं था। वह मेरे आगे थे। 47 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 कल भी ऐसा ही हुआ था। 48 00:03:51,064 --> 00:03:53,150 तो वह किनारे पर तुमसे अकेले मिला और फिर क्या? 49 00:03:53,233 --> 00:03:55,277 क्या उसके पास हथियार है? क्या वह तुम्हें मारता है? 50 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 नहीं। उसने मुझे छुआ भी नहीं। वह मेरे लिए वहाँ नहीं आया था। 51 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 वह चाहता था मैं तुम्हें बताऊँ कि जब उसे कुछ महसूस होता है, तुम्हें पता चल जाएगा। 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 वह कितने बजे की बात है? 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 क़रीब 8:30 बजे थे। 54 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 आपकी गाड़ी। जब वह इसके लिए आया था, वह बदल गई थी। 55 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 उसने कहा वह वापस आएगा। 56 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 तुम्हारी चाबी का छल्ला। 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 उसने तुम्हारा पुराना छल्ला लिया और उसे एक दूसरी औरत के अंदर छोड़ दिया। 58 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 इसका क्या मतलब है? क्या वह मुझे मारने वाला है? 59 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 वह पहले ही मार चुका है। बस अभी वह समय आया नहीं है। 60 00:04:57,965 --> 00:05:00,926 शाइनिंग गर्ल्ज़ 61 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 लॉरेन ब्यूकस के उपन्यास पर आधारित 62 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 ठीक है, तुम तैयार हो? 63 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 ठीक है, शुरू करो। 64 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 नहीं, नहीं, उस तरह से नहीं। ख़ुद जैसा करो। जैसा टीनीज़ में किया करती थी। 65 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 "टीनीज़।" यह क्रिस्टीना हो सकती है। 66 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 शायद यह बस कद में छोटी है। 67 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 या शायद वह बहुत लंबी है और यह नाम उसे मज़ाक में दिया हो। 68 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 शायद टीनीज़ कोई इंसान न हो। शायद वह कोई जगह हो। 69 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 कहीं जहाँ वह काम करती हो। कोई बार… 70 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 नहीं, मेरे डैड को पता होता। 71 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 ठीक है, हमें अंदर चलना चाहिए। चलो टीनीज़ का पता ढूँढने की कोशिश करते हैं। 72 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 तुम्हें मार्कस को फ़ोन करना है? उसे पहले से बता दो। कुछ घंटे लगने वाले हैं। 73 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 वह कब्स के गेम को कवर कर रहा है। वह दफ़्तर में होगा। 74 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 तुम इसे लेकर ख़ुश दिख रही हो। 75 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 -कोई कारण है कि मुझे दुखी होना चाहिए? -मुझे नहीं पता। 76 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 तुमने कहा कि तुमने उससे कभी शादी नहीं की, कि तुम घर आई और वह बस वहाँ था। 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 तो वह एक अजनबी है। 78 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 वह कोई ऐसा नहीं है जिसे मैं जानती थी। 79 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 लेकिन, जैसा आपने कहा, शायद वह मेरी ज़िंदगी में आने वाला है। 80 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 शायद भविष्य में मैं उसे चुनूँगी। 81 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 तो फिर तुम्हें जाकर उसे यह बताना चाहिए। देखो वह क्या सोचता है। 82 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 हाँ। 83 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 ऐडलर प्लैनेटेरियम 84 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 कल क्या हुआ था? 85 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 सिक्योरिटी ने मुझसे पूछा कि क्या मैंने किसी को यहाँ देखा था। 86 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -तुमने देखा था? -ऐसे किसी को नहीं जिसे हम जानते न हों। 87 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 उन्होंने तुम्हारे बारे में भी पूछा। 88 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 तुमने क्या कहा? 89 00:06:58,168 --> 00:07:00,003 कि तुम्हारी सालों के शोध को प्रदर्शित करने में 90 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 केवल दो दिन बचे हैं, तो तुम काफ़ी तनाव में हो। 91 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 लेकिन, पता है, वह ज़ाहिर है। 92 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 कल जब मैं छत पर गई तो वहाँ एक बंदा था। 93 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 सच में? क्या हुआ था? 94 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 क्या उसने तुम्हारे साथ कुछ किया? या… 95 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 मुझे यह पूरा करना है। इसे कम्प्रेस करने में पूरी रात लगेगी। 96 00:07:25,946 --> 00:07:27,573 डॉ. गैरी हेगलैंड 97 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 तुम लंच के लिए चलना चाहोगी? 98 00:07:36,248 --> 00:07:37,541 तुम्हारे ग्राफ़िक्स ट्रांसफ़र हो चुके हैं। 99 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 ज़्यादा समय नहीं लगेगा। 100 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 हाँ। मुझे बस एक मिनट दो। 101 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 पहली बार… 102 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 सुनो, पता है, मैं सोच रहा था 103 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 हम शायद ऊपर तारों वाली प्रयोगशाला में कुछ अपडेट करना चाहें। 104 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 अगर तुम चाहो तो मैं उसे संभाल सकता हूँ… 105 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 हाँ। हाँ, वह ठीक रहेगा। 106 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 हमारे चारों ओर, हम अरबों वर्षों के ब्रह्मांडीय विकास के प्रमाण देखते हैं। 107 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 आकाश-गंगा संबंधी टकराव मुख्य वक्ता डॉ. जिन-सूक ग्वानसुन 108 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 हमारा ब्रह्मांड गैस और धूल का एक विशाल विस्तार है 109 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 लगातार टकरा रहा है, विकसित हो रहा है, विस्तार कर रहा है। 110 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 यह अरबों सितारों का पालना है। 111 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 लेकिन आकाशगंगा के मार्ग को बदलने के लिए केवल एक तारे की आवश्यकता होती है, 112 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 जो भविष्य में एक अरब साल बाद पता चलता है। 113 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 कृपया अपने सभी निजी सामानों को इकट्ठा करना याद रखें 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 और जल्द ही फिर से सितारों की यात्रा करें। 115 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 टाइटन टावर। टावर हॉबीज़। 116 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 टीनीज़ कहीं नहीं है। 117 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 या हो सकता है उनका धंधा बंद पड़ गया हो। 118 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 हाँ, मुझे भी नहीं दिख रहा। 119 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 हमें सरकारी रिकॉर्ड देखने चाहिए। 120 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 उनका नंबर मेरी डेस्क पर है। क्या आप उन्हें फ़ोन कर सकते हैं? 121 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 हाँ। 122 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 हैलो। 123 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 -गेम कैसा रहा? -अच्छा था। 124 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 मुझे लगा तुम आज नहीं आ रही हो। 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,823 हमें एक औरत मिली है जो उसे जानती है। 126 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 हम उसे ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 127 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 -उसका नाम अख़बार के रिकॉर्ड में नहीं है? -हमें उसका नाम नहीं पता है। 128 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 वह उसे किसी जगह से जानता था। टीनीज़ से। 129 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 -आर्चर हाइट्स में स्थित माँस के पैकिंग की फ़ैक्ट्री? -शायद। तुम उस जगह को कैसे जानते हो? 130 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 यूएफ़सीडब्ल्यू ने कुछ साल पहले कर्मचारियों से हड़ताल करवाने की कोशिश की थी। 131 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 उन्होंने मना कर दिया था। 132 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 मैंने उस लेख के लिए तस्वीरें खींची थीं। डैन ने वह लेख लिखा था। 133 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 मुझे नहीं लगता। उन्हें इस जगह के बारे में नहीं पता। 134 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 नहीं, उसे याद नहीं है। 135 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 तुम्हें कुछ और लोगों को इस पर लगाना चाहिए। मैं अपनी गाड़ी में तुम्हें वहाँ ले जा सकता हूँ। 136 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 हम ठीक रहेंगे। 137 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 यहाँ आओ। 138 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 पिछले हफ़्ते तक… 139 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 मैं तुम्हें जानती ही नहीं थी। 140 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 और तुमने मुझे जो तस्वीरें दिखाई थीं, मैं उनमें से किसी को नहीं पहचानती। 141 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 मुझे समझ नहीं आ रहा। तुम्हें याद करने में तकलीफ़ हो रही है? 142 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 नहीं। मैं वहाँ कभी थी ही नहीं। 143 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 वे तस्वीरें… 144 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 वह मैं नहीं थी। 145 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 तो क्या लगता है वह कौन थी? 146 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 वह अब भी मैं ही हूँ। 147 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 लेकिन वह मेरी ज़िंदगी के ऐसे हिस्से से है जहाँ मैं अभी तक पहुँची नहीं हूँ। 148 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 सच में? तुम ऐसा सोचती हो? 149 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -ठीक है। -हाँ। 150 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 -ऐसा कब से लग रहा है? -तुम्हारे जन्मदिन से। 151 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 कर्बी, तुम इस लेख पर काम नहीं करती रह सकती। 152 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 तुम ठीक नहीं रहोगी। 153 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 मैं तुम्हें नहीं जानती, 154 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 लेकिन हम साथ हैं क्योंकि एक दिन… हम साथ होंगे। 155 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 साला वह डैन तुमसे क्या कह रहा है? 156 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 टीनीज़ पैकिंग कं. 157 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 मैं जाकर प्रबंधक को ढूँढता हूँ। 158 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 दफ़्तर पीछे उस तरफ़ है। 159 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 देखिए। 160 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 कितना सटीक काट रहा है। वह यहीं काम करता था। 161 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? क्या मैं कोई मदद कर सकता हूँ? 162 00:13:09,665 --> 00:13:12,167 नहीं, तुम लोग ऐसे जूते पहनकर यहाँ नहीं आ सकते। 163 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 इस फ़र्श पर हर चीज़ से चोट लग सकती है। 164 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 मैं कर्बी माज़राची हूँ। यह डैन वैलाज़केज़ हैं। हम सन-टाइम्स में काम करते हैं। 165 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 तुम लोगों को रिसेप्शन पर फ़ोन करना चाहिए था, पैम के साथ समय तय करना चाहिए था। 166 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 आप यहाँ के प्रबंधक हैं? 167 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 नहीं, यह मेरे भाई की फ़ैक्ट्री है। 168 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 हम उनके एक कर्मचारी को ढूँढ रहे हैं। उसका नाम क्लैरा है। 169 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 सुनहरे बालों वाली। लगभग 20 साल की। ज़्यादा लंबी नहीं है। 170 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 वह एक नर्तकी है। 171 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 हाँ, वह नर्तकी। मैं उसे जानता हूँ। 172 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 उस बेचारी लड़की को यहीं मार दिया गया था। 173 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 चलो। मेरे पीछे आओ। 174 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 यहाँ संभलकर चलना। संभलकर चलना। 175 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 थोड़ी चिकना है। 176 00:13:46,451 --> 00:13:47,744 सुनो, अंधेरे के लिए माफ़ करना। 177 00:13:47,828 --> 00:13:50,289 कुछ गधों ने नीचे आकर बत्तियाँ फोड़ डाली थीं। 178 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 ऐसे कई लोग आते हैं। 179 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 लोगों को पता है कि क्लैरा की लाश यहीं मिली थी और वे आकर देखना चाहते हैं। 180 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 ज़्यादातर नशे में धुत बच्चे। 181 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 आपने इस हिस्से को इस्तेमाल करना कब बंद किया? 182 00:13:59,047 --> 00:14:00,174 लगभग दस साल पहले। 183 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 उसी समय फ़्रिज वाले ट्रक आए थे। 184 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 पता चला कि ऑरोरा में सुअरों को काटने से ज़्यादा स्वच्छता रहती है। 185 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 हालाँकि हम पहले यहीं काटते थे। वहाँ उस चीज़ की मदद से। 186 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 ऊपर तार पर सुअरों को लटकाते थे। फिर उनको स्टिकर पर भेजते थे। 187 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 वह मशीन उनका ख़ून निकाल देती थी और वह ख़ून टैंक में बह जाता था। 188 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 क्लैरा वहीं मिली थी। 189 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 वे न चाहते तो भी वह मिल जाती। 190 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 यार, मैंने सुना था कि वह यहाँ बहुत उज्जवल थी। 191 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 क्या मतलब है आपका? 192 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 रेडियम के कारण चमक रही थी। 193 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 वह उससे भरी हुई थी। उस चीज़ की आधी ज़िंदगी 1,600 साल है। 194 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 आख़िरकार इस पुराने टैंक से छुटकारा पाने वाले हैं। 195 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 इस पूरी जगह को ठंडा गोदाम बनाने वाले हैं। 196 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 पता है, इस जगह के बंद होने के बाद क्या आपके कर्मचारी चुपके से यहाँ आ सकते थे? 197 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 यहाँ वापस आने का कोई कारण नहीं है। 198 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 केवल एक लाश को फेंकने के सिवाय। 199 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 लेकिन जब उन लोगों को उसकी लाश मिली, यह जगह पूरी तरह से सक्रिय थी। 200 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 मुझे लगा आपने कहा था कि यह जगह दस साल पहले बंद हो गई थी। 201 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 हाँ, हो गई थी। उन लोगों को उसकी लाश 1920 में मिली थी। 202 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 जैसे मैंने कहा, काफ़ी समय पहले की बात है। 203 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 वह यहाँ काम करने वाली सबसे पहली महिलाओं में से एक थी। 204 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 ख़ैर, मुझे वापस जाकर डिलीवरियाँ देखनी होंगी। 205 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 आज मेरा भाई यहाँ है। वह तुम लोगों से बात कर सकता है। 206 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 यह तो बहुत पुरानी बात है। 207 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 यह वही औरत नहीं हो सकती। 208 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 क्या? क्या बात है? 209 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 उसने उसकी लाश को इस टैंक में फेंका जिसमें ख़ून और मल था। 210 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 -वह उसे छिपाने की कोशिश कर रहा था। -नहीं। 211 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 वह उसे सज़ा देने की कोशिश कर रहा था। 212 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 -एक। दो। तीन। चार… -गिनती रहो। 213 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 पाँच। छह। 214 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 यही। बस यही। यहीं से तुम्हें शुरू करना है। 215 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 हमारे ऑन-साइट एपर्चर टेलीस्कोप ने इस छवि को लिया। 216 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 सिर के ऊपर, आप हमारी आकाशगंगा के किनारे पर तारों का एक समूह देखेंगे। 217 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 ओमेगा सैंटॉरी। 218 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 अब, ये किन्हीं अन्य सितारों की तरह दिख सकते हैं, लेकिन ये यहाँ के नहीं हैं। 219 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 अरबों साल पहले, हम दूसरी आकाशगंगा से टकरा गए थे। 220 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 और उस आकाशगंगा में से केवल यही सितारे बचे हैं। 221 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 और अब, दूसरी आकाशगंगा हमारी तरफ़ आ रही है। 222 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 ऐंड्रोमेडा। 223 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 भविष्य में चार अरब साल बाद, एक अपरिवर्तनीय टक्कर घटित होगी… 224 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 मेरा माइक काम नहीं कर रहा। 225 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 सुनो, थियो। थियो, मेरा माइक बंद पड़ गया है। क्या हम ध्वनि जाँच एक और बार कर सकते हैं? 226 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 मेरा माइक बंद पड़ गया है। 227 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 सुनो, थियो? 228 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 यह क्या है? 229 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 तुम क्या बजा रहे हो? 230 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 हे, भगवान। हे, भगवान। 231 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 नहीं! 232 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 नहीं! 233 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 नहीं! 234 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 माफ़ करना। 235 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 मैं शौचालय जाने के लिए निकल गया था और न जाने कैसे बूथ के बाहर बंद हो गया था। 236 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 तुम ठीक हो? 237 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 उनके पास कर्मचारियों के रिकॉर्ड, संघ के कार्ड हो सकते हैं। 238 00:18:23,937 --> 00:18:25,272 जब से इस जगह की शुरुआत हुई, 239 00:18:25,355 --> 00:18:27,191 तब से यूएफ़सीडब्ल्यू सक्रिय है, तो… 240 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 कर्बी? 241 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 सुनो, तुम ठीक हो? 242 00:18:44,291 --> 00:18:45,292 खींचो 243 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 सुनो, तुम्हारा फ़ोन लगातार बज रहा है। 244 00:18:52,674 --> 00:18:54,218 कोई कर्बी फ़ोन कर रही है। 245 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 मैंने उससे कहा तुम उसे पलट कर फ़ोन कर लोगी, पर वह फ़ोन करती ही जा रही है। 246 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 तकनीकी अभ्यास कैसा रहा? 247 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 -हैलो? -जिनी? तुम ठीक हो? क्या वह वहाँ आया था? 248 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 इस जगह को मेरे पिता चलाते थे, वह हर दिन टूर रखते थे। 249 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 लोग बस देखना चाहते थे कि हम क्या करते हैं। 250 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 मैं आपको बता दूँ, एक असली शानदार सर्जिकल कसाई थे। 251 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 उन्हें पता है कि एक कटे हुए सुअर को कैसे तैयार करते हैं। 252 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 उन्हें पूरा दिन लगता था और अब ये लोग… 253 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 तुम बस वहीं रहो। ठीक, मैं आऊँगी। बाय। 254 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 -और जब मेरे बच्चे भी छोटे थे… -माफ़ कीजिए। 255 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 -ज़रूर। -क्या बात है? 256 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 -उसे लगता है वह वहाँ आया था। -क्या वह ठीक है? 257 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 हाँ, मैंने उसे घर जाने के लिए मनाने की कोशिश की, लेकिन आज रात उसका महत्वपूर्ण भाषण है। 258 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 हमारे पास उस समय के केवल यही संघ के कार्ड हैं। 259 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 मुझे दो। 260 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 मध्यपश्चिमी कसाई और माँस काटने वालों का संघ 261 00:19:44,810 --> 00:19:46,562 शायद वेस्ट ऐडम्स सड़क पर स्थित हॉल में उनके पास और हों। 262 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 -ये सभी तो बच्चे हैं। -पता है, उस समय ऐसा ही होता था। 263 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 इन लोगों ने 11 या 12 की उम्र में काम करना शुरू कर दिया होगा। 264 00:19:53,610 --> 00:19:55,070 इसमें कई जॉन स्मिथ हैं। 265 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 -ये सभी कम उम्र दिख रहे हैं। -हाँ। 266 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 -शायद ऐसे ही बचते होंगे? -हाँ, ख़ैर। 267 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 अगर आप में काम करने की क्षमता थी, तो वे आपको यहाँ कर्मचारी बना देते थे। 268 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 क्लैरा माइज़र माँस कतरने वाली 269 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 यह वही है। यह क्लैरा है। 270 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 आपके पास इसकी और कोई जानकारी है? शायद इसका पता? 271 00:20:12,004 --> 00:20:13,714 हो सकता है इसका परिवार अब भी यहीं हो, है न? 272 00:20:13,797 --> 00:20:15,716 मुझे लग रहा है कि हमारे पास केवल यही जानकारी है। 273 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 -छोटे बच्चे क्या करते थे? -ख़ैर, जानवरों को क़ाबू में करते थे। 274 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 वे नर जानवरों को मारने वाली जगह तक लेकर आते थे। 275 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 उन्हें आख़िरी बार ज़िंदा देखने वाले वही होते थे। 276 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 ख़ैर, मैंने इसी तरह से शुरुआत की थी। 277 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 अगर आप ज़्यादा बड़े होते, तो आप जानवरों और पटरियों के बीच फँस सकते थे। 278 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 मैंने तेज़ रफ़्तार से काम करना सीख लिया था। 279 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 डैन। 280 00:20:40,824 --> 00:20:42,659 जॉन स्मिथ। 2300 डब्ल्यू. पैकर्स एव. 281 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 अमेरिकी कसाई शिष्य 282 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "मेरा नाम कर्बी माज़राची है। 283 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 मैं शिकागो सन-टाइम्स में काम करती हूँ। मेरी डेस्क दक्षिण-पूर्वी कोने में है। 284 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 नीली कैंची। सूज़न मेरे बाईं ओर बैठती है।" 285 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 मुझे समझ नहीं आ रहा कि यह क्या है। 286 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 मुझे लगा था वह केवल अपने विचारों को स्पष्ट करने के लिए इसका इस्तेमाल करती है, पर… 287 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 अब वह कह रही है कि उसे कुछ याद नहीं है। 288 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 जैसे क्या? 289 00:21:26,912 --> 00:21:29,289 जैसे कि वह कौन है। जैसे कि वह कहाँ बैठती है। 290 00:21:29,373 --> 00:21:31,416 वह किससे बात कर रही है। आपने जो भी पढ़ा सब कुछ। 291 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 आप इस कहानी की जानकारी लाने के लिए उस पर दबाव डालती रहीं। 292 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 -आप उस पर दबाव डालती रहीं कि वह ख़ुद को… -नहीं। 293 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 …अख़बार में उजागर करे ताकि उस कमीने को ढूँढा जा सके! 294 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 वह ख़ुद ये सब करना चाहती थी। 295 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -और आप और डैन उसकी हौसला-अफ़ज़ाई करते रहे। -हाँ। तुम क्यों नहीं कर रहे? 296 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 क्योंकि उसे अपना नाम याद रखने के लिए भी लिख कर रखना पड़ता है। 297 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 तुम्हें अपनी पत्नी से बात करनी होगी। क्योंकि यह जो भी है, मुझे ये सब नहीं देखना चाहिए था। 298 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 पता है, मैं कभी लोगों को मेरी ज़्यादा तस्वीरें नहीं खींचने देता हूँ। 299 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 मुझे कभी उनकी ज़रूरत महसूस नहीं होती। मैं ख़ुद को जानता हूँ। 300 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 मैं मुसीबत खड़ी नहीं करता। मैं बहस नहीं करता। मैं झगड़ा नहीं करता। 301 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 लेकिन जब मेरी पत्नी ने बताया कि उसके साथ क्या हुआ था… 302 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 मैं उस आदमी को ढूँढकर उसे मारना चाहता था। 303 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 मैंने ऐसा पहले कभी महमसूस नहीं किया था, ऐसी हिंसा। 304 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 मैं सोचने-समझने की शक्ति खो बैठा था। 305 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 वह बात जानकर मैं कोई ऐसा बन गया था जिसे मैं ख़ुद नहीं पहचानता। 306 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 और मैं कल्पना भी नहीं कर सकता कि इस समय उस पर क्या गुज़र रही होगी। 307 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 उसे सच में याद नहीं कि वह कौन है। 308 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 और मैं उसके साथ ऐसा होते हुए देख रहा हूँ। 309 00:22:55,334 --> 00:22:57,294 अगर आप सुनना नहीं चाहतीं, 310 00:22:57,377 --> 00:23:01,715 तो फिर मुझे नहीं मालूम कि मैं किसे जाकर बताऊँ। 311 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 मैं किसे बताऊँ? 312 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 यह उस बंदे का बेटा या पोता हो सकता है। 313 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 -आदमी अपने पिता जैसे दिखते हैं। -आपने उसे देखा था। यह वही है। 314 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 हम किसी को इसके बारे में कैसे बताएँगे? 315 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 शायद हम केवल तस्वीर छापकर बाकी सारी जानकारी छोड़ सकते हैं? 316 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 ऐबी जानना चाहेगी कि हमें यह कहाँ से मिली। हम उसे क्या बताएँगे? 317 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 वह मेरी बात नहीं सुनेगी, पर वह आपको जानती है। 318 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 वह मुझे जानती है। 319 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 -मुझे लगा कि आप दोनों क़रीब थे। -नहीं, हम क़रीब हैं। 320 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 हम क़रीब थे। 321 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 मैं रविवार की एक सीरीज़ लिखा करता था। 322 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 और ऐबी, जानकारी इकट्ठी करने के लिए वह मुझे हमेशा बहुत सा समय देती थी। 323 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 लेकिन उसने आपको उस लेख से हटा दिया। 324 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 पुलिस ने मुझे क्लाइबॉर्न स्टेशन के एक निर्माण स्थल से खींचकर निकाला था। 325 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 मैं वहाँ तीन हफ़्ते तक पड़ा था। 326 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 मुझे नहीं पता, जब उन्होंने मुझे गिरफ़्तार किया तो मैं बहुत ज़्यादा नशे में था। 327 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 मुझे याद है मैं उनसे कहता जा रहा था 328 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 कि मैं सन-टाइम्स के लिए एक लेख पर काम कर रहा था… 329 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 लेकिन जब ऐबी ने मेरी ज़मानत करवाई, 330 00:24:24,798 --> 00:24:28,260 मुझे याद भी नहीं था कि मुझे किस बारे में लिखना था। 331 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 मैं जिन लोगों के बारे में लिखता हूँ, उनके साथ कोई गड़बड़ हो गई थी। 332 00:24:39,938 --> 00:24:42,107 मैं उनसे उनके जीवन के किनारे पर मिलता हूँ। 333 00:24:42,191 --> 00:24:43,775 और मुझे उनके साथ वहाँ मौजूद होने का मौक़ा मिलता है, 334 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 उनके पास खड़े रहने का, उस किनारे पर खड़े रहने का। 335 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 और मेरा दिमाग़ बंद पड़ जाता है। 336 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 मैं हर चीज़ के बारे में भूल जाता हूँ। 337 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 क्या मेरे साथ भी वही होने वाला है? आपको याद नहीं रहेगा कि हम यहाँ थे? 338 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 डैड! 339 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 मुझे फ़्रेडी को ले लेना चाहिए। उसे हमारे साथ चलना चाहिए। 340 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 डैड! 341 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 सुनो, फ़्रेडी। चलो। चलते हैं। हमें वापस दफ़्तर जाना है। 342 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 तुम वहाँ उसका नाम टाइप करो। "क्लैरा माइज़र।" 343 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 और फिर देखो। 344 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 सुनो। 345 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 हैलो, मैं चाहती हूँ कि सीपीडी का तुम्हारा संपर्क एक बिना सुलझे क़त्ल के मामले की फ़ाइल ढूँढकर निकाले। 346 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 क्लैरा माइज़र, 1920 में एक कसाईखाने में 347 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 -मारी गई थी। -ज़रूर, लेकिन… कर्बी… 348 00:25:58,517 --> 00:26:00,435 -तुम उनसे कहोगे कि वह एक कॉपी हमें फ़ैक्स कर दें? -हाँ। 349 00:26:00,519 --> 00:26:02,104 ऐबी तुम्हें ढूँढ रही है। 350 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 ठीक है। 351 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 हैलो। 352 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 तुम बैठना चाहोगी? 353 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 सब ठीक है? 354 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 मैं जो कुछ भी कहने जा रही हूूँ उसका अख़बार में तुम्हारे योगदान से कोई संबंध नहीं है। 355 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 यह सबूतों के गोदाम के बारे में है? 356 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 मुझे कुछ मुश्किल बातचीत करनी पड़ी। 357 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 -किसके साथ? -यह सब अंदर दफ़्तर में ही हो रहा है। 358 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 तुम्हें अनुपस्थिति की छुट्टी लेनी होगी। 359 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 हम यहाँ कुछ महीनों में तुम्हारी स्थिति का पुनर्मूल्यांकन करेंगे। 360 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 क्या आप मुझे निकाल रही हैं? 361 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 कुछ दिन की छुट्टी ले लो। अपना ख़्याल रखो। 362 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 और फिर हम देखेंगे कि तुम यहाँ किस जगह सही बैठती हो। 363 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 -क्या चल रहा है? -डैन, मुझे थोड़ा समय दो। 364 00:26:48,567 --> 00:26:49,776 ऐबी, यह क्या है? 365 00:26:49,860 --> 00:26:51,236 यह मुझे नौकरी से निकाल रही हैं। 366 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 यह अनुपस्थिति की छुट्टी है। 367 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 मेरी कहानी का क्या? 368 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 हम उस पर लिखते रहेंगे। 369 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 लेकिन मेरे बिना। 370 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 ठीक है, बस… चलो इसे बात करके सुलझाते हैं। 371 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 हमने अभी बात की। अपना समापन चेक लेने के लिए तुम्हें कुछ क़ागज़ी कार्रवाई पर दस्तख़त करने होंगे। 372 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 नहीं। ठीक है, मत जाओ। ठीक है? मुझे थोड़ा समय दो। 373 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 यह पागलपन है। वह सच कह रही है। 374 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 कोई बात नहीं, हमने वही छापा है। लेकिन उसकी तबियत ठीक नहीं है। 375 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 उसने उसे ढूँढ निकाला। 376 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 सच में? 377 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 अभी के लिए हम यहाँ हैं। 378 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 यह 1916 का है। 379 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 मेरे पास दो चश्मदीद गवाह हैं। 380 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 -वह, जैसे, 100 साल का होगा। -हाँ, लेकिन वह नहीं है। 381 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 क्योंकि मैंने उसे देखा है। 382 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 तुम क्या कह रहे हो? 383 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 यह कोई और नहीं है, ऐबी, यह वही है। यह वही है। 384 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 मुझे नहीं पता कि मैं कैसे समझाऊँ, पर यह वही है। 385 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 सुनो, हमें इस चित्र को छापना होगा। और हमें इसे परिवारों को दिखाना होगा। 386 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 -नहीं। ऐसा कुछ नहीं होगा। -यह वही है। 387 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 -यह वही है। -हम… 388 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 -यह वही है! -हम ऐसा कुछ नहीं कर रहे हैं! 389 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 घर जाओ। जाकर अपने बच्चे के साथ समय बिताओ। 390 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 तुम ठीक हो? 391 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 तुम्हारे पास मेरा सारा सामान क्यों है? 392 00:28:46,435 --> 00:28:47,603 चलो यहाँ से चलते हैं। 393 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 चलो, इस बारे में हम घर पर बात करेंगे। 394 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 तुम्हें कैसे पता चला? 395 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 तुमने मुझसे कहा था कि मैं तुम्हें याद नहीं हूँ। 396 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 अगर मैंने उसे अनदेखा किया होता तो मैं लापरवाह होऊँगा। 397 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 तो तुमने मुझे नौकरी से निकलवा दिया? 398 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 नहीं, मैंने तुम्हें आराम करने का समय दिलवाया। इस सब को समझने के लिए थोड़ा समय दिलवाया। 399 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 मैं वही तो कर रही हूँ। 400 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 वह काफ़ी अच्छा नहीं चल रहा है। मुझे जो दिख रहा है, उस हिसाब से तो नहीं। 401 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 चलो, हमें चलना चाहिए। 402 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 कहाँ? 403 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 मैं कहाँ जा रही हूँ? 404 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 बस क्योंकि मैं अब यहाँ काम नहीं करती 405 00:29:50,082 --> 00:29:52,251 इसका यह मतलब नहीं कि मैं उसकी तलाश बंद कर दूँगी। 406 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 तो तुम बाकी सारी चीज़ों को अनदेखा कर दोगी? 407 00:30:02,511 --> 00:30:03,679 हमारी ज़िंदगी अच्छी है। 408 00:30:04,179 --> 00:30:05,264 वह मेरी ज़िंदगी नहीं है। 409 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 मैं तुम्हारे घर जाकर मेरी चीज़ें ले आती हूँ। 410 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 मुझे बस कुछ घंटे दे दो। 411 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 ठीक है। 412 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 तुम्हें जितना समय चाहिए उतना लो। 413 00:30:59,401 --> 00:31:00,402 3बी 414 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 सुनिए। मुझे बस कुछ मिनट चाहिए। 415 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 मैं पार्किंग के दुगने पैसे दे रही हूँ। बताओ मैं कौन सा सामान उठाऊँ? 416 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 मुझे नहीं पता, कुछ भी जो मेरा सामान लगे। 417 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 ठीक है, माँ, इनमें से कुछ तो पक्का मार्कस के होंगे। 418 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 ख़ैर, उसे भाड़ में जाने दो, उसने तुम्हें नौकरी से निकलवाया। तुम जो चाहे ले सकती हो। 419 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 शांत हो जाइए। 420 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 यह क्या है? क्या तुमने इसके पैसे दिए थे? 421 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 -शायद। -ख़ैर, यह चीज़ हमारे साथ नहीं जाएगी। 422 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 मुझे नहीं पता यहाँ से कौनसा सामान बाँधना है। इनमें से कुछ भी तुम्हारा नहीं लग रहा। 423 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 अलमारी में देखने की कोशिश कीजिए। 424 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 आने के लिए शुक्रिया। 425 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 अरे, हाँ, कोई बात नहीं। मंत्रालय में वैन का इस्तेमाल कोई और नहीं कर रहा था। 426 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 आज तुम बिल्कुल ठीक से नहीं सोच पा रही हो, है न? 427 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 मेरी चिंता मत कीजिए, ठीक है? 428 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 मैं नहीं कर रही। 429 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 मुझे मालूम है तुम ठीक हो जाओगी। 430 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 उस हादसे के होने से पहले तुम ट्रिब्यून में कितना आगे पहुँच गई थी। 431 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 याद है तुम उस जज की कहानी लिखने वाली थी जो रिश्वत ले रहा था। 432 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 तुम उसके बारे में ख़ुद लिखने वाली थी। 433 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 रुकिए, क्या? 434 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 मुझे उस अजीब आदमी का नाम याद नहीं है। 435 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 तुमने मुझे उसके बारे में बताया था। वह एक सीरीज़ होने वाली थी। 436 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 वह उसी रात की बात है। 437 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 जिस रात मुझे अपनी पहली नाम पंक्ति मिलने वाली थी। 438 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 हाँ, मैं जानती हूँ। 439 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 तुम काम में बहुत अच्छा कर रही थी। तुम वापस उसी मुक़ाम पर पहुँच जाओगी। 440 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 उसे मालूम था। 441 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 साला उसे मालूम था। 442 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 मुझे जाना होगा। 443 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 -मेरा सामान आप अपने घर ले जाना। -तुम जानती हो मैं कहाँ मिलूँगी। 444 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 शायद वह सो रही होंगी। 445 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 हम गाड़ी में उनके घर जा सकते हैं। रास्ते से खाना ले सकते हैं। 446 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 हाँ। हाँ, चलो ऐसा ही करते हैं। 447 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 कर्बी ने बर्टी से यह माँगा था। आपको पता है वह कहाँ गई है? 448 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 यह क्या है? 449 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 एक पुलिस रिपोर्ट है। कोई पुरानी वाली। 450 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 -क्लैरा माइज़र। मैं ले लेता हूँ। धन्यवाद। -ठीक है। 451 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 मुझे सामानों की रिपोर्ट पढ़कर सुनाओ। 452 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 कुक काउंटी मृत्यु समीक्षक की रिपोर्ट 453 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 "एक झोला। एक काग़ज़। 454 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 एक फ़र वाली शॉल, भूरे रंग की। मोती की बालियाँ।" 455 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 पीछे जाओ। वह काग़ज़। 456 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 क्या उस पर कुछ लिखा है? 457 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 यह एक पता है। 458 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 "4232 क्लिफ़्टन स्ट्रीट।" 459 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 इसमें कुछ संख्याएँ हैं। मुझे नहीं लगता कि उन्हें पता था इनका क्या मतलब है। 460 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 यह एक तारीख़ है। देखो? 461 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 15 अप्रैल, 1981। 462 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 यह एक रसीद है। 463 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 सन् 1981 की? 464 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 उसके पास यह कैसे हो सकती है? 465 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 यह बहुत पुरानी नहीं है? 466 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 ठीक है। चलो। 467 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 चलो। चलो। 468 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 मुझे यह पसंद है। तुम एक तरह की अनियमित आकाशगंगा लग रही हो। 469 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 मैं वही दिखना चाहती थी। 470 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 जिनी, जाओ जाकर लोगों से बात करो। 471 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 यह सब तुम्हारे लिए है। तुम्हें इसके मज़े लेने होंगे। 472 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 मैं लूँगी। 473 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 ठीक है। अच्छा, मैं तुमसे अंदर मिलूँगा। 474 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 सुनो, हमारी लग गई। ऑगडेन का लाइव फ़ीड रजिस्टर नहीं हो रहा है। 475 00:35:21,830 --> 00:35:23,457 मैंने आज दोपहर ही उसे जोड़ा था। वह ठीक होना चाहिए। 476 00:35:23,540 --> 00:35:25,375 पता नहीं। मैंने हर कोशिश करके देख लिया। वह नहीं दिख रहा। 477 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 जिनी? 478 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 मैं यहाँ हूँ। मैं यहाँ हूँ। 479 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 वह कहाँ है? 480 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 क्या यही वह जगह है? शायद उनके पास खाना हो। 481 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 हाँ, वह रसीद यहीं की है। 482 00:36:50,002 --> 00:36:52,337 शायद अंदर, जैसे, वेंडिंग मशीन वगैरह हो। 483 00:36:52,421 --> 00:36:54,047 वे लोग तुम्हें अंदर नहीं जाने देंगे, यार। 484 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 मैं जल्दी से आ जाऊँगा, ठीक है? 485 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 शैरन चली गई धुएँ की तरह 486 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 मुझे समझ नहीं आ रहा कि वह यहाँ क्यों नहीं है। 487 00:37:55,901 --> 00:37:57,402 मेरे लिए यह इसी तरह हुआ था। 488 00:37:58,028 --> 00:37:59,821 यह तुम्हारी महत्वपूर्ण रात थी। तुम्हें यही हासिल करना था। 489 00:37:59,905 --> 00:38:01,365 तुमने इसी के लिए मेहनत की थी। 490 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 उसे यह मालूम था। उसे यहाँ होना चाहिए था। वह कहाँ है? वह यहाँ क्यों नहीं है? 491 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 मुझे परवाह नहीं। मुझे देर हो रही है। मुझे मेरे नोट्स लेने हैं। 492 00:38:28,809 --> 00:38:30,602 द क्लैश 493 00:38:35,524 --> 00:38:36,859 मडी वॉटर्स 494 00:38:39,236 --> 00:38:41,113 शिकागो ट्रांज़िट प्राधिकरण 495 00:38:42,281 --> 00:38:43,282 सिडनी का शो बार 496 00:38:43,365 --> 00:38:45,784 क्लैरा ला फ़ू सितम्बर से नवंबर 1920 497 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 तुमने उसे कैसे ढूँढा? 498 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 शुक्रिया, दोस्त। 499 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 माफ़ करना, मैं आपको अंदर नहीं जाने दे सकता। लेक्चर शुरू होने वाला है। 500 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 ख़ैर, मेरे बिना नहीं। मैं डॉ. ग्वानसुन हूँ। 501 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 ठीक है। और मैं लेक व्यू से माइक हूँ। 502 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 मैं प्रमुख वक्ता हूँ। देखो। 503 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 जब आकाशगंगाएँ टकराती हैं प्रमुख वक्ता डॉ. गैरी हेगलैंड 504 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 वह किसने बदला? वह वहाँ पर क्यों लगा है? 505 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 माइक? यहाँ क्या चल रहा है? हमें शुरू करना होगा। 506 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 हैलो, हम शुरू करने वाले हैं, अगर तुम आकर बैठना चाहो तो। 507 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 तुम क्या कह रहे हो? 508 00:40:45,070 --> 00:40:46,071 मैं आज बोलने वाला हूँ। 509 00:40:46,655 --> 00:40:48,407 बस करो। तुम अजीब बर्ताव कर रहे हो! 510 00:40:48,490 --> 00:40:49,658 रुको… माफ़ करना, तुम कौन हो? 511 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 मैडम, यह निजी कार्यक्रम है। 512 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 जब हम इसे जनता के लिए खोलेंगे, तब आपको वापस आना होगा। 513 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 आप मुझे सुन सकती हैं? अब आपको जाना होगा, ठीक है? 514 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 हमें क्या हुआ? 515 00:41:50,928 --> 00:41:52,513 हैलो। सुनिए। 516 00:41:53,555 --> 00:41:54,806 आप मेरे डैड के दोस्त हैं, है न? 517 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 हैलो, फ़्रेडी! तुम कैसे हो? 518 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 क्या आप मेरे डैड के साथ थे? वह बाहर कब आ रहे हैं? 519 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 अरे, नहीं, नहीं। मैंने उसे नहीं देखा। 520 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 वह बार के अंदर थे। उस वाले में। आप अभी वहाँ से निकले हैं। 521 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 ख़ैर, पता है, अंदर से यह जगह काफ़ी बड़ी है। 522 00:42:14,910 --> 00:42:17,704 वहाँ शोर है, तो ज़रूर मैंने उन्हें देखा नहीं होगा। 523 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 यह उनकी जैकेट है। आपने क्यों पहनी हुई है? 524 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 -यह मेरे डैड की जैकेट है। -मुझे नहीं लगता। 525 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 तुम ख़्याल रखना, फ़्रेडी। ठीक है? 526 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून