1 00:01:02,229 --> 00:01:04,355 ママ 音量を下げて 2 00:01:04,772 --> 00:01:06,608 音が大きすぎる 3 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 驚かせないでよ 4 00:01:08,944 --> 00:01:10,028 なぜ私の家に? 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 アパートの水が止まって 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 シャワーを借りに来た 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 コンディショナーが 切れてるわよ 8 00:01:17,786 --> 00:01:19,454 トーキョーの散歩は? 9 00:01:19,580 --> 00:01:21,957 行ってない エサはやった 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 犬にピザはダメ 11 00:01:24,668 --> 00:01:26,420 喜んで食べるのに 12 00:01:26,670 --> 00:01:28,964 分かった もう行くわ 13 00:01:29,131 --> 00:01:32,092 サウンドチェックに 遅れられない 14 00:01:32,217 --> 00:01:33,635 ちょっと待って 15 00:01:34,136 --> 00:01:35,596 また乱れてる 16 00:01:36,471 --> 00:01:37,264 待って 17 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 うれしそうね 18 00:01:39,808 --> 00:01:44,313 初めて記事を丸ごと 任せてもらえるの 19 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 それはつまり昇格? 20 00:01:47,816 --> 00:01:49,193 昇格はまだ先 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,153 ある裁判官の話よ 22 00:01:51,320 --> 00:01:55,115 賄賂を受け取ってて 連載で追及するの 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,867 夢がかなったのね 24 00:01:57,034 --> 00:01:58,118 そう 25 00:01:58,535 --> 00:02:01,330 よかった おめでとう 26 00:02:01,496 --> 00:02:03,999 あとで来て 祝いましょ 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,376 幸運を祈ってて 28 00:02:06,502 --> 00:02:07,336 頑張って 29 00:02:40,244 --> 00:02:42,621 ボールよ 遊びたい? 30 00:02:43,372 --> 00:02:44,373 取って来て 31 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 動くな アバズレ 32 00:03:20,117 --> 00:03:22,744 地面に倒され 動けなかった 33 00:03:22,870 --> 00:03:26,498 砂やタバコの吸い殻が 目の前にあり 34 00:03:26,999 --> 00:03:30,377 そんな光景を見て 死にたくなかった 35 00:03:30,836 --> 00:03:34,590 必死にそこから 離れようとしてたら 36 00:03:34,715 --> 00:03:36,091 発見されたの 37 00:03:37,092 --> 00:03:38,468 目撃者は? 38 00:03:38,719 --> 00:03:41,013 人通りはあったのにゼロ 39 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 その瞬間だけ消えた 40 00:03:43,891 --> 00:03:44,766 彼は尾行を? 41 00:03:44,892 --> 00:03:48,020 違う 彼は先回りしてたの 42 00:03:49,021 --> 00:03:50,606 昨日と同じね 43 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 彼は君に詰め寄って 手を出したのか? 44 00:03:55,194 --> 00:03:55,777 いいえ 45 00:03:56,361 --> 00:04:00,282 何もされてない 目的は私ではなかった 46 00:04:01,575 --> 00:04:06,622 “僕が何か感じたら気づく”と あなたに伝えろと 47 00:04:07,915 --> 00:04:09,249 何時頃だった? 48 00:04:09,625 --> 00:04:10,876 8時半よ 49 00:04:11,043 --> 00:04:14,671 ちょうどその時 あなたの車が変わった 50 00:04:15,672 --> 00:04:17,089 戻ると言ってた 51 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 あなたの鍵 52 00:04:23,972 --> 00:04:26,725 別の女性に残したのは 古い方よ 53 00:04:27,309 --> 00:04:28,602 どういうこと? 54 00:04:30,395 --> 00:04:31,522 私は死ぬの? 55 00:04:31,897 --> 00:04:33,273 もう殺されてる 56 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 まだなだけ 57 00:04:58,048 --> 00:05:00,926 シャイニング・ガール 58 00:05:03,095 --> 00:05:05,013 ローレン・ビュークス原作 59 00:05:12,271 --> 00:05:13,355 準備はいい? 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,107 始めて 61 00:05:15,816 --> 00:05:18,360 〈私は炎 私の光を見た…〉 62 00:05:18,527 --> 00:05:19,695 そうじゃない 63 00:05:20,654 --> 00:05:23,073 ティーニーズのように 64 00:05:23,699 --> 00:05:26,118 クリスティーナの略か? 65 00:05:26,535 --> 00:05:27,911 あだ名かも 66 00:05:28,078 --> 00:05:30,247 子供につけそうだね 67 00:05:30,747 --> 00:05:33,166 場所の名前かもしれない 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,127 働いてたバーとか 69 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 パパが詳しい 70 00:05:42,801 --> 00:05:46,263 よし 会社に行って 調べてみよう 71 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 マーカスに電話は? 72 00:05:55,606 --> 00:05:57,274 数時間はかかる 73 00:05:58,233 --> 00:06:00,861 彼も取材後 会社に寄るはず 74 00:06:01,653 --> 00:06:03,363 うれしそうだね 75 00:06:03,822 --> 00:06:05,073 おかしい? 76 00:06:05,240 --> 00:06:05,991 さあね 77 00:06:06,158 --> 00:06:09,578 彼と結婚した覚えが 全くないと–– 78 00:06:09,745 --> 00:06:11,371 この間は言ってた 79 00:06:11,496 --> 00:06:13,415 確かに彼を知らない 80 00:06:13,582 --> 00:06:17,085 でもあなたが言うように 今の人生は–– 81 00:06:17,336 --> 00:06:19,421 来たる現実なのかも 82 00:06:19,588 --> 00:06:21,131 彼にも話すべきだ 83 00:06:22,549 --> 00:06:23,842 意見を聞きな 84 00:06:25,594 --> 00:06:26,512 そうね 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,150 “アドラー・プラネタリウム” 86 00:06:44,154 --> 00:06:45,614 昨日 何かあった? 87 00:06:47,115 --> 00:06:49,868 不審者を見たか聞かれた 88 00:06:50,619 --> 00:06:51,620 見たの? 89 00:06:52,037 --> 00:06:53,372 いや 特に 90 00:06:54,039 --> 00:06:56,291 君についても尋ねられた 91 00:06:57,125 --> 00:06:58,085 答えは? 92 00:06:58,252 --> 00:07:02,589 研究結果の発表が 2日後に控えてるから 93 00:07:02,798 --> 00:07:04,466 緊張してるはずと 94 00:07:08,512 --> 00:07:12,474 昨日 知らない男が 屋上にいたの 95 00:07:13,016 --> 00:07:14,351 私が行った時 96 00:07:14,476 --> 00:07:15,894 本当か? 97 00:07:16,645 --> 00:07:19,940 それでどうしたんだ? 何かされた? 98 00:07:21,984 --> 00:07:25,487 早く仕上げないと 圧縮が終わらない 99 00:07:32,911 --> 00:07:34,204 ランチに行く? 100 00:07:35,455 --> 00:07:39,251 グラフィックは すでに移行済みだ 101 00:07:40,460 --> 00:07:41,295 そうね 102 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 1分 待って 103 00:07:54,016 --> 00:07:58,187 最新バージョンを 使うのはどうかな 104 00:07:58,353 --> 00:08:01,023 作業は僕の方で行う 105 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 それで構わない 106 00:08:03,775 --> 00:08:09,072 何十億年にわたり 宇宙は進化を遂げてきました 107 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 ガスと塵ちりからなる 広大な我々の宇宙 108 00:08:12,576 --> 00:08:16,038 衝突 進化 拡大を 繰り返しています 109 00:08:16,163 --> 00:08:18,999 何十億の星の ゆりかごと言えます 110 00:08:19,124 --> 00:08:23,337 わずか1つの星が 銀河に影響を与え 111 00:08:23,504 --> 00:08:26,840 10億年先の未来を 変えるのです 112 00:08:34,806 --> 00:08:38,268 お忘れ物のないよう ご注意を 113 00:08:38,393 --> 00:08:40,562 ぜひまたお越しください 114 00:08:59,873 --> 00:09:02,209 タイタン・タワー… 115 00:09:03,001 --> 00:09:04,920 ティーニーズはない 116 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 廃業したのかも 117 00:09:08,131 --> 00:09:10,217 こっちにも載ってない 118 00:09:10,509 --> 00:09:12,219 市に確認する? 119 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 電話番号は机の上よ 120 00:09:17,099 --> 00:09:17,975 分かった 121 00:09:23,605 --> 00:09:24,481 お疲れ 122 00:09:26,066 --> 00:09:27,109 取材は? 123 00:09:27,276 --> 00:09:29,987 無事 終わった 来ないと思ってた 124 00:09:31,113 --> 00:09:33,156 彼を知る人を見つけて–– 125 00:09:35,075 --> 00:09:36,201 捜してるの 126 00:09:36,535 --> 00:09:37,452 名前は? 127 00:09:37,578 --> 00:09:41,206 分からない ティーニーズ関連としか 128 00:09:41,331 --> 00:09:43,375 食肉加工の会社? 129 00:09:43,500 --> 00:09:44,835 知ってるの? 130 00:09:45,002 --> 00:09:49,631 数年前に労働組合が ストを求めたが却下された 131 00:09:49,756 --> 00:09:52,134 ダンが記事を書いた 132 00:09:52,426 --> 00:09:54,469 彼は知らなかった 133 00:09:54,845 --> 00:09:56,346 覚えてないだけだ 134 00:09:57,806 --> 00:10:00,392 2人だと心配だ 僕も行こう 135 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 平気よ 136 00:10:05,689 --> 00:10:06,523 来て 137 00:10:12,696 --> 00:10:13,655 あのね 138 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 実は先週まで… 139 00:10:24,833 --> 00:10:27,085 あなたを知らなかった 140 00:10:28,670 --> 00:10:32,674 見せてくれた写真も 記憶になかったの 141 00:10:33,342 --> 00:10:35,385 どういうことだ 142 00:10:36,178 --> 00:10:37,930 思い出せないのか? 143 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 違う 144 00:10:41,266 --> 00:10:43,018 私はいなかった 145 00:10:45,020 --> 00:10:48,065 写真の中の人物は私じゃないの 146 00:10:49,107 --> 00:10:50,943 では 誰なんだ? 147 00:10:51,860 --> 00:10:55,656 私なんだけど その時点に 148 00:10:56,615 --> 00:10:59,785 私の人生はまだ到達してない 149 00:11:00,661 --> 00:11:03,747 本当にそう信じてるのか? 150 00:11:07,125 --> 00:11:08,627 いつから? 151 00:11:10,128 --> 00:11:11,547 あなたの誕生日 152 00:11:12,965 --> 00:11:17,386 この事件を追うのは もうやめるべきだ 153 00:11:18,470 --> 00:11:20,430 君が壊れてしまう 154 00:11:22,391 --> 00:11:24,726 今はあなたを知らない 155 00:11:25,811 --> 00:11:29,064 でも一緒にいるのは いつか将来–– 156 00:11:31,233 --> 00:11:32,317 出会うから 157 00:11:35,654 --> 00:11:38,740 ダンは君に何を伝えてるんだ? 158 00:11:56,091 --> 00:11:57,426 “ティーニーズ食肉加工” 159 00:12:10,355 --> 00:12:11,815 責任者を探す 160 00:12:52,648 --> 00:12:54,316 事務所はこっちだ 161 00:12:54,483 --> 00:12:55,317 見て 162 00:12:57,402 --> 00:13:01,073 精度の高い切り方 彼はここの従業員よ 163 00:13:03,033 --> 00:13:04,618 何をしてる? 164 00:13:05,452 --> 00:13:06,703 どんな用件だ? 165 00:13:09,623 --> 00:13:12,167 その靴で入っちゃダメだ 166 00:13:12,334 --> 00:13:14,253 大ケガを負うぞ 167 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 サンタイムズの記者です 168 00:13:17,089 --> 00:13:19,842 事前に連絡をくれないと 169 00:13:20,008 --> 00:13:20,843 責任者? 170 00:13:21,009 --> 00:13:22,761 いや 兄の会社だ 171 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 従業員のクララを捜してます 172 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 金髪の20代で背は高くない 173 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 ダンサーでした 174 00:13:30,644 --> 00:13:33,689 ダンサーか 知ってるよ 175 00:13:34,022 --> 00:13:36,108 ここで殺された子だ 176 00:13:37,484 --> 00:13:39,444 ついて来て 177 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 足元に気をつけろ 178 00:13:44,700 --> 00:13:46,076 滑りやすい 179 00:13:46,326 --> 00:13:49,997 薄暗くて悪いね 照明を壊された 180 00:13:50,122 --> 00:13:53,876 殺人現場だから 物好きが来るんだ 181 00:13:54,001 --> 00:13:55,961 大体 酔ったガキさ 182 00:13:56,545 --> 00:13:58,547 ここを使ってたのは? 183 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 10年ほど前まで 184 00:14:00,883 --> 00:14:03,051 冷蔵車を導入したんだ 185 00:14:03,510 --> 00:14:07,389 オーロラで解体した方が 衛生的だしね 186 00:14:08,182 --> 00:14:10,767 それまではここで行ってた 187 00:14:11,393 --> 00:14:15,147 豚をつるして送り 刃物で刺して 188 00:14:15,314 --> 00:14:17,566 タンクの上で血抜きを行う 189 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 そこにクララの遺体が 190 00:14:21,737 --> 00:14:23,322 見逃すはずない 191 00:14:23,655 --> 00:14:26,283 かなり光ってたらしい 192 00:14:29,411 --> 00:14:30,204 光る? 193 00:14:31,246 --> 00:14:33,749 全身 ラジウムで覆われてた 194 00:14:33,916 --> 00:14:36,752 ラジウムの半減期は 1600年と長い 195 00:14:38,295 --> 00:14:40,339 タンクを処分して 196 00:14:40,506 --> 00:14:42,841 冷蔵倉庫に建て替えるんだ 197 00:14:43,300 --> 00:14:47,804 建物の閉鎖後 従業員は 出入りできた? 198 00:14:47,971 --> 00:14:49,848 する理由がない 199 00:14:50,098 --> 00:14:51,892 死体を遺棄できる 200 00:14:52,434 --> 00:14:54,811 でも当時はまだ稼働してた 201 00:14:55,938 --> 00:14:58,899 10年前に閉鎖したのでは? 202 00:14:59,233 --> 00:15:00,067 そうさ 203 00:15:00,317 --> 00:15:02,236 遺体発見は1920年だ 204 00:15:07,157 --> 00:15:11,578 昔の話と言っただろ 初の女性従業員の1人だ 205 00:15:12,454 --> 00:15:15,290 そろそろ配達に戻らないと 206 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 あとは兄から話を聞くといい 207 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 あり得ない話だ 208 00:15:22,673 --> 00:15:24,466 同一人物じゃない 209 00:15:30,889 --> 00:15:32,724 どうかした? 210 00:15:52,953 --> 00:15:55,998 豚の血が入ったタンクに 211 00:15:56,874 --> 00:15:59,835 彼女の遺体を投げ入れた 212 00:16:00,711 --> 00:16:01,795 隠すためだ 213 00:16:01,920 --> 00:16:05,048 いいえ 彼女を罰するためよ 214 00:16:08,385 --> 00:16:10,012 1 2 3 4… 215 00:16:10,137 --> 00:16:11,013 続けて 216 00:16:11,346 --> 00:16:12,556 5 6… 217 00:16:12,681 --> 00:16:14,725 今だ そこで入る 218 00:16:20,522 --> 00:16:24,860 これは当施設の望遠鏡で とらえた映像です 219 00:16:25,861 --> 00:16:30,741 銀河の縁に 球状の星団が 見えると思います 220 00:16:31,033 --> 00:16:33,410 あれがオメガ星団です 221 00:16:34,786 --> 00:16:39,166 本来は存在しないはずの 星団なのです 222 00:16:39,750 --> 00:16:44,046 何十億年前 私たちの銀河は 別の銀河と衝突し 223 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 その時に残ったのが これらの星でした 224 00:16:49,468 --> 00:16:55,057 そして今 新たな銀河が 私たちに向かって来ています 225 00:16:58,685 --> 00:17:00,062 アンドロメダです 226 00:17:02,064 --> 00:17:05,358 今から40億年後に 227 00:17:05,526 --> 00:17:09,195 不可逆な衝突が起こり… 228 00:17:10,531 --> 00:17:11,865 マイクが切れた 229 00:17:12,699 --> 00:17:13,659 ねえ テオ 230 00:17:14,785 --> 00:17:17,913 最初から やり直してもいい? 231 00:17:19,498 --> 00:17:20,624 マイクがダメ 232 00:17:23,627 --> 00:17:24,752 ねえ テオ 233 00:17:27,923 --> 00:17:29,091 これは? 234 00:17:30,717 --> 00:17:32,261 何を流してるの? 235 00:17:53,031 --> 00:17:54,074 嘘でしょ 236 00:17:55,450 --> 00:17:56,285 やめて 237 00:17:59,872 --> 00:18:00,789 お願い 238 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 やめて! 239 00:18:10,132 --> 00:18:15,470 すまない トイレに行ったら ブースに入れなくなった 240 00:18:15,971 --> 00:18:17,055 大丈夫? 241 00:18:20,893 --> 00:18:23,478 従業員の記録を見てみよう 242 00:18:23,729 --> 00:18:27,524 その頃には労働組合が すでに存在した 243 00:18:30,068 --> 00:18:30,819 カービー? 244 00:18:32,112 --> 00:18:33,739 どうした? 245 00:18:49,463 --> 00:18:52,090 君の電話が鳴りっぱなしだ 246 00:18:52,508 --> 00:18:54,134 カービーとかいう人 247 00:18:54,259 --> 00:18:56,678 折り返すと伝えた 248 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 リハは順調? 249 00:18:59,306 --> 00:19:00,224 もしもし 250 00:19:00,349 --> 00:19:03,685 ジニー 無事? 彼はそこにいた? 251 00:19:03,977 --> 00:19:06,855 父の時代は よく見学者が来てた 252 00:19:06,980 --> 00:19:10,067 みんな 興味津々だったんだ 253 00:19:10,275 --> 00:19:14,571 父の解体技術は 芸術的だったよ 254 00:19:15,405 --> 00:19:17,032 当時は1日かけて… 255 00:19:17,199 --> 00:19:21,703 そこにいるように 分かった じゃあ 256 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 子供が幼い頃も… 257 00:19:24,414 --> 00:19:25,541 すみません 258 00:19:25,666 --> 00:19:26,583 どうした? 259 00:19:27,000 --> 00:19:28,627 彼が来てたらしい 260 00:19:29,253 --> 00:19:29,837 平気か? 261 00:19:29,962 --> 00:19:33,215 今晩 講演があるから 帰れないと 262 00:19:34,466 --> 00:19:37,761 唯一 残ってる 労働組合員のカードだ 263 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 見せてくれ 264 00:19:44,059 --> 00:19:46,562 組合側でも保管してる 265 00:19:46,728 --> 00:19:47,396 子供だ 266 00:19:47,521 --> 00:19:52,568 当時は 11歳か12歳で この仕事を始めたものだ 267 00:19:53,569 --> 00:19:55,362 ジョン・スミスが複数いる 268 00:19:56,238 --> 00:19:59,616 彼らは年齢を ごまかしてたのか? 269 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 まあ そうだね 270 00:20:01,618 --> 00:20:05,080 賃金をもらえるなら 何だってする 271 00:20:03,495 --> 00:20:06,707 〝クララ・マイザ︱〟 272 00:20:05,747 --> 00:20:08,709 彼女だ これがクララだ 273 00:20:09,418 --> 00:20:11,920 彼女の住所は残ってる? 274 00:20:12,087 --> 00:20:13,422 家族がいるかも 275 00:20:13,589 --> 00:20:15,716 この情報がすべてだと思う 276 00:20:17,885 --> 00:20:19,344 若い子の役割は? 277 00:20:19,469 --> 00:20:21,263 主に牛の移動だね 278 00:20:21,430 --> 00:20:23,974 と畜場に追い込むのさ 279 00:20:24,433 --> 00:20:26,935 生きてる姿を最後に見る 280 00:20:27,561 --> 00:20:29,146 僕もその担当だった 281 00:20:29,855 --> 00:20:35,569 牛と柵に挟まれるから 素早く動かないといけない 282 00:20:35,694 --> 00:20:36,612 ダン 283 00:20:40,908 --> 00:20:46,371 “ジョン・スミス” 284 00:21:04,973 --> 00:21:06,892 “名前はカービー・マズラチ” 285 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 “職場はサンタイムズ デスクは南東の角” 286 00:21:11,605 --> 00:21:15,192 “青いハサミ 左隣はスーザン” 287 00:21:16,485 --> 00:21:17,986 これは何なの? 288 00:21:18,111 --> 00:21:21,156 頭の整理のためと 思ってたけど 289 00:21:23,242 --> 00:21:25,077 記憶がないらしい 290 00:21:25,702 --> 00:21:26,620 例えば? 291 00:21:26,745 --> 00:21:29,164 自分は誰か 席はどこか 292 00:21:29,289 --> 00:21:31,834 誰と会話したかなど 293 00:21:32,459 --> 00:21:35,796 アビーが事件を追わせたせいだ 294 00:21:35,921 --> 00:21:40,092 犯人捜しのために 彼女を載せたからだ 295 00:21:40,217 --> 00:21:41,802 本人の意思よ 296 00:21:41,927 --> 00:21:43,178 後押しをした 297 00:21:43,303 --> 00:21:44,555 ダメなの? 298 00:21:44,680 --> 00:21:48,350 自分の名前すら 思い出せないんだぞ 299 00:21:48,517 --> 00:21:52,521 彼女と話し合いなさい 私は関与できない 300 00:21:58,026 --> 00:21:59,486 僕はいつも… 301 00:22:00,487 --> 00:22:03,156 自分の写真を撮らせない 302 00:22:04,116 --> 00:22:05,701 必要ないからだ 303 00:22:06,493 --> 00:22:09,121 僕は自分が見えてる 304 00:22:09,246 --> 00:22:14,251 問題を起こさないし ケンカもしない 305 00:22:14,710 --> 00:22:18,547 でも妻の身に起きたことを 306 00:22:20,549 --> 00:22:22,342 本人から聞いた時は… 307 00:22:23,677 --> 00:22:25,512 奴を殺したいと思った 308 00:22:26,471 --> 00:22:29,183 初めて湧いた感情だ 309 00:22:29,725 --> 00:22:31,643 僕を根底から変えた 310 00:22:33,562 --> 00:22:37,608 自分でも認識できない 人間になった 311 00:22:39,276 --> 00:22:44,990 彼女が経験してる苦しみは 想像すらできない 312 00:22:47,367 --> 00:22:49,828 自分を忘れていくのを 313 00:22:50,245 --> 00:22:52,372 僕は眺めてるだけ 314 00:22:55,209 --> 00:22:57,169 君に話せないなら–– 315 00:22:57,294 --> 00:23:02,007 僕はこの葛藤を誰に 打ち明けたらいいんだ 316 00:23:04,009 --> 00:23:05,802 誰が聞いてくれる? 317 00:23:07,596 --> 00:23:11,683 彼の息子や孫という 可能性もある 318 00:23:13,185 --> 00:23:14,436 男は父親に似る 319 00:23:14,561 --> 00:23:16,605 見たでしょ 彼よ 320 00:23:19,399 --> 00:23:21,276 どう報じるんだ? 321 00:23:22,194 --> 00:23:25,614 写真だけ掲載して 詳細は省くとか 322 00:23:26,198 --> 00:23:28,283 アビーは聞いてくる 323 00:23:29,201 --> 00:23:30,619 何て説明すれば? 324 00:23:31,161 --> 00:23:33,121 あなたの話なら聞く 325 00:23:33,247 --> 00:23:34,790 それはどうかな 326 00:23:36,458 --> 00:23:37,626 親しいのでは? 327 00:23:37,793 --> 00:23:39,086 親しいよ 328 00:23:42,047 --> 00:23:44,007 親しかった 329 00:23:47,302 --> 00:23:49,388 俺は日曜版の連載担当で 330 00:23:51,098 --> 00:23:55,060 アビーは気長に 原稿を待ってくれた 331 00:23:56,019 --> 00:23:58,272 でも担当を外されたの? 332 00:23:58,981 --> 00:24:02,651 工事現場で警察に 捕まったんだ 333 00:24:03,652 --> 00:24:05,487 数週間いたらしい 334 00:24:05,612 --> 00:24:09,408 逮捕された時 ハイで何も覚えてない 335 00:24:10,492 --> 00:24:13,245 こう繰り返してた 336 00:24:13,412 --> 00:24:16,832 サンタイムズの記者で 取材中だと 337 00:24:22,254 --> 00:24:24,006 保釈された時–– 338 00:24:24,798 --> 00:24:28,552 記事の内容を 全く思い出せなかった 339 00:24:31,471 --> 00:24:33,140 俺が書く対象は–– 340 00:24:34,266 --> 00:24:35,851 窮してる人間だ 341 00:24:39,855 --> 00:24:43,817 人生の淵に立つ人に 近づいていき 342 00:24:44,568 --> 00:24:48,155 隣に寄り添い 苦しみを共に感じる 343 00:24:48,906 --> 00:24:52,242 すると 頭のスイッチが切れ 344 00:24:53,744 --> 00:24:55,579 すべて忘れてしまう 345 00:24:57,331 --> 00:24:59,333 私のことも忘れる? 346 00:24:59,833 --> 00:25:01,710 この場にいたことも? 347 00:25:03,378 --> 00:25:04,421 パパ! 348 00:25:07,090 --> 00:25:10,302 フレディを連れて オフィスに戻ろう 349 00:25:11,178 --> 00:25:12,095 パパ 350 00:25:17,476 --> 00:25:20,687 一緒に会社へ行かないか 351 00:25:38,664 --> 00:25:42,292 “クララ・マイザー”と 名前を入力すると 352 00:25:43,168 --> 00:25:44,127 出てくる 353 00:25:49,424 --> 00:25:50,259 あの… 354 00:25:50,384 --> 00:25:54,429 未解決事件の情報を 警察から取り寄せて 355 00:25:54,555 --> 00:25:58,100 1920年に殺された クララ・マイザーよ 356 00:25:58,600 --> 00:26:00,435 ファックスでいい 357 00:26:00,602 --> 00:26:01,895 アビーが呼んでる 358 00:26:02,145 --> 00:26:02,980 分かった 359 00:26:08,110 --> 00:26:08,986 アビー 360 00:26:09,695 --> 00:26:11,196 どうぞ 座って 361 00:26:12,322 --> 00:26:12,990 何か? 362 00:26:17,452 --> 00:26:21,123 これはあなたの 仕事ぶりとは関係ない 363 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 倉庫の証拠品のこと? 364 00:26:24,126 --> 00:26:27,963 真剣に話し合って 決めたことなの 365 00:26:28,797 --> 00:26:29,381 誰と? 366 00:26:29,506 --> 00:26:31,466 内部の人間よ 367 00:26:32,092 --> 00:26:34,052 休職を命じるわ 368 00:26:34,970 --> 00:26:38,724 数カ月後に状況を見て 考えましょう 369 00:26:39,808 --> 00:26:41,101 つまり クビ? 370 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 ゆっくり休みなさい 371 00:26:43,395 --> 00:26:46,440 今後はそれから 検討すればいい 372 00:26:46,982 --> 00:26:47,733 何事だ? 373 00:26:47,900 --> 00:26:48,483 待って 374 00:26:48,650 --> 00:26:49,693 何をしてる? 375 00:26:49,818 --> 00:26:51,236 クビにされた 376 00:26:51,403 --> 00:26:52,487 違う 休職よ 377 00:26:52,821 --> 00:26:54,531 私の事件は? 378 00:26:55,324 --> 00:26:56,742 追い続ける 379 00:26:58,076 --> 00:26:59,411 私なしで? 380 00:26:59,536 --> 00:27:02,664 一度 ちゃんと話し合おう 381 00:27:02,831 --> 00:27:03,457 済んだわ 382 00:27:04,249 --> 00:27:06,919 必要な書類にサインして 383 00:27:07,419 --> 00:27:10,672 まだ行ったらダメだ 少し待ってろ 384 00:27:33,153 --> 00:27:34,321 男を見つけた 385 00:27:34,905 --> 00:27:35,614 そうなの? 386 00:27:37,157 --> 00:27:39,034 現在ある証拠だ 387 00:27:40,410 --> 00:27:42,329 1916年のものよ 388 00:27:42,454 --> 00:27:44,665 目撃者が2人いる 389 00:27:44,831 --> 00:27:45,874 100歳になる 390 00:27:46,041 --> 00:27:47,209 でも違う 391 00:27:47,876 --> 00:27:49,378 俺は見たんだ 392 00:27:49,878 --> 00:27:51,213 どういうこと? 393 00:27:51,380 --> 00:27:54,716 他の誰でもない 本人なんだ 394 00:27:54,842 --> 00:27:58,512 説明のしようがないけど その男なのさ 395 00:27:58,846 --> 00:28:02,224 似顔絵を掲載して 遺族に見せないと 396 00:28:02,349 --> 00:28:03,809 それはダメ 397 00:28:03,976 --> 00:28:06,186 でも彼だ その男なんだ! 398 00:28:06,395 --> 00:28:08,230 許可はできない! 399 00:28:11,859 --> 00:28:13,110 帰りなさい 400 00:28:14,695 --> 00:28:16,280 子供と過ごして 401 00:28:38,969 --> 00:28:40,095 平気か? 402 00:28:44,391 --> 00:28:46,268 どうして 私の物を? 403 00:28:46,393 --> 00:28:47,686 もう出よう 404 00:28:49,646 --> 00:28:51,356 家で説明する 405 00:29:00,032 --> 00:29:01,325 いつ聞いたの? 406 00:29:12,127 --> 00:29:14,421 僕を知らなかったと言った 407 00:29:16,089 --> 00:29:18,258 心配しないとでも? 408 00:29:19,843 --> 00:29:21,470 それで私をクビに? 409 00:29:21,929 --> 00:29:26,308 違うよ 休暇だ この状況を解決しよう 410 00:29:27,226 --> 00:29:28,644 今してる 411 00:29:29,144 --> 00:29:32,564 僕が見る限り うまくいってない 412 00:29:34,358 --> 00:29:35,484 もう帰ろう 413 00:29:37,027 --> 00:29:38,153 どこに? 414 00:29:40,322 --> 00:29:41,657 どこに行けば? 415 00:29:47,663 --> 00:29:49,623 ここを辞めても–– 416 00:29:49,748 --> 00:29:52,543 彼のことは捜し続ける 417 00:29:54,294 --> 00:29:58,799 つまり 他のことは すべて無視するのか? 418 00:30:02,427 --> 00:30:03,846 いい人生なのに 419 00:30:04,096 --> 00:30:05,597 私のじゃない 420 00:30:22,072 --> 00:30:26,451 あとでアパートに寄って 荷物をまとめる 421 00:30:27,828 --> 00:30:29,621 数時間ちょうだい 422 00:30:31,373 --> 00:30:32,332 分かった 423 00:30:35,586 --> 00:30:37,045 急がなくていい 424 00:31:01,570 --> 00:31:03,363 ちょっと待って 425 00:31:04,907 --> 00:31:07,075 二重駐車してるの 何を詰める? 426 00:31:07,618 --> 00:31:09,912 私の物をすべて 427 00:31:19,505 --> 00:31:21,673 これはマーカスのでしょ 428 00:31:21,924 --> 00:31:25,135 彼のせいで クビになったのよ 429 00:31:26,178 --> 00:31:27,262 落ち着いて 430 00:31:27,638 --> 00:31:30,307 これにお金を払ったの? 431 00:31:30,432 --> 00:31:31,183 たぶん 432 00:31:31,308 --> 00:31:33,060 要らないわね 433 00:31:33,685 --> 00:31:35,979 あなたっぽいものがない 434 00:31:36,146 --> 00:31:37,314 クローゼットは? 435 00:31:40,901 --> 00:31:41,985 ありがとう 436 00:31:42,236 --> 00:31:45,948 教会のワゴン車を 借りれたから平気 437 00:31:51,119 --> 00:31:54,581 今日は大変な1日だったわね 438 00:31:56,166 --> 00:31:57,835 心配しないで 439 00:31:58,836 --> 00:32:00,045 してないわ 440 00:32:01,505 --> 00:32:03,507 きっと立ち直れる 441 00:32:04,633 --> 00:32:09,096 事件前はトリビューンの 期待の星だったのよ 442 00:32:09,513 --> 00:32:14,560 賄賂を受け取ってた 裁判官の話を覚えてる? 443 00:32:15,143 --> 00:32:18,814 やっと記事を担当できると 喜んでた 444 00:32:19,857 --> 00:32:20,899 今 何て? 445 00:32:22,192 --> 00:32:24,987 裁判官の名前は覚えてないけど 446 00:32:25,112 --> 00:32:26,196 連載だと 447 00:32:30,784 --> 00:32:31,994 あの夜だわ 448 00:32:33,996 --> 00:32:36,290 初めて記事を任された夜 449 00:32:37,833 --> 00:32:39,001 そうね 450 00:32:40,794 --> 00:32:43,380 またチャンスは巡ってくる 451 00:32:46,175 --> 00:32:47,384 彼は知ってた 452 00:32:49,720 --> 00:32:51,221 分かってたのよ 453 00:32:54,892 --> 00:32:56,059 行かなきゃ 454 00:32:56,393 --> 00:32:57,853 荷物はお願い 455 00:32:58,020 --> 00:32:59,438 家で待ってる 456 00:33:08,363 --> 00:33:10,115 きっと寝てるよ 457 00:33:12,284 --> 00:33:14,786 何か食べて 家に寄る? 458 00:33:14,912 --> 00:33:16,663 そうだな そうしよう 459 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 これをカービーに頼まれた 460 00:33:21,210 --> 00:33:22,044 何だ? 461 00:33:22,169 --> 00:33:25,214 クララ・マイザーの警察記録 462 00:33:25,380 --> 00:33:26,882 預かるよ ありがとう 463 00:33:27,424 --> 00:33:29,009 所有物を読んで 464 00:33:33,222 --> 00:33:34,806 黄麻布の袋1つ 465 00:33:35,057 --> 00:33:36,058 紙切れ 466 00:33:36,391 --> 00:33:39,269 毛皮のストール 真珠のイヤリング 467 00:33:39,394 --> 00:33:41,480 紙切れに戻って 468 00:33:42,648 --> 00:33:44,233 何か書かれてる? 469 00:33:46,902 --> 00:33:48,070 住所だ 470 00:33:49,488 --> 00:33:51,865 クリフトン通り 4232番地 471 00:33:51,990 --> 00:33:55,244 あとは意味不明な 数字が並んでる 472 00:33:55,911 --> 00:33:58,664 これは日付だ ほらね 473 00:33:59,915 --> 00:34:03,585 1981年4月15日 474 00:34:04,711 --> 00:34:06,046 レシートだ 475 00:34:07,256 --> 00:34:08,882 1981年の? 476 00:34:10,007 --> 00:34:11,635 なぜ持ってるの? 477 00:34:12,844 --> 00:34:14,554 大昔の事件でしょ? 478 00:34:16,681 --> 00:34:17,933 行こう 479 00:34:19,810 --> 00:34:20,686 急ぐぞ 480 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 似合ってるよ マゼラン雲みたい 481 00:34:54,761 --> 00:34:56,722 狙い通りだわ 482 00:34:58,348 --> 00:35:00,058 みんなと交流しな 483 00:35:01,518 --> 00:35:03,645 今夜は君が主役なんだ 484 00:35:05,189 --> 00:35:05,981 分かった 485 00:35:07,566 --> 00:35:09,818 じゃあ 中にいるね 486 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 問題が発生した 487 00:35:18,202 --> 00:35:21,079 ライブ映像が検知されない 488 00:35:21,788 --> 00:35:23,207 日中は平気だった 489 00:35:23,332 --> 00:35:25,459 すべて試したんだ 490 00:36:22,850 --> 00:36:23,809 ジニー 491 00:36:26,228 --> 00:36:28,605 ここにいるわ 無事よ 492 00:36:33,068 --> 00:36:34,111 彼はどこ? 493 00:36:38,657 --> 00:36:41,785 ここなの? 何か食べられるかな 494 00:36:46,915 --> 00:36:49,168 レシートの住所だ 495 00:36:49,918 --> 00:36:52,129 自販機くらいあるはず 496 00:36:52,254 --> 00:36:54,131 お前は入れないよ 497 00:36:55,924 --> 00:36:56,967 すぐ戻る 498 00:36:57,634 --> 00:36:58,719 じゃあな 499 00:37:48,310 --> 00:37:53,607 “シャロンは 煙のように消える” 500 00:37:53,899 --> 00:37:55,817 どうしていないの? 501 00:37:56,068 --> 00:37:57,778 私の時と違う 502 00:37:57,945 --> 00:38:01,323 あなたの努力が 報われる夜なのよ 503 00:38:01,865 --> 00:38:03,492 彼も知ってるはず 504 00:38:04,451 --> 00:38:06,662 なぜ来てないの? 505 00:38:07,329 --> 00:38:10,374 それより始まるわ 行かないと 506 00:38:42,364 --> 00:38:49,371 〝炎のクララ 1920年9月~11月〟 507 00:39:00,549 --> 00:39:01,842 なぜ見つけた? 508 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 もらうよ 509 00:40:06,657 --> 00:40:09,368 講演が始まるので 入れません 510 00:40:09,868 --> 00:40:11,745 私はグァンスン博士よ 511 00:40:13,664 --> 00:40:16,875 そうですか 僕はマイクです 512 00:40:17,000 --> 00:40:18,460 今日の講演者なの 513 00:40:18,752 --> 00:40:19,795 ほら 514 00:40:19,545 --> 00:40:21,922 〝講演者 ゲイリ︱・ヘグランド〟 515 00:40:22,548 --> 00:40:26,093 誰が変えたの? なぜこんなものが? 516 00:40:35,394 --> 00:40:38,355 何をしてる 時間だぞ 517 00:40:39,106 --> 00:40:43,110 もう始まるので 席に着いてください 518 00:40:43,235 --> 00:40:44,403 何のこと? 519 00:40:44,653 --> 00:40:46,071 僕の講演です 520 00:40:46,488 --> 00:40:47,990 やめてよ 変だわ 521 00:40:48,115 --> 00:40:49,658 君は誰なんだ? 522 00:40:49,783 --> 00:40:54,538 一般の方は入れません 今度 お越しください 523 00:40:55,706 --> 00:40:59,459 聞こえました? 今日はお帰りください 524 00:41:42,419 --> 00:41:44,004 何が起きたの? 525 00:41:50,802 --> 00:41:51,637 ねえ 526 00:41:52,012 --> 00:41:52,930 待って 527 00:41:53,472 --> 00:41:55,057 パパの友人だよね? 528 00:41:56,975 --> 00:41:58,143 フレディ 529 00:41:59,561 --> 00:42:00,604 元気か? 530 00:42:01,897 --> 00:42:04,733 パパに会った? もう出てくる? 531 00:42:06,360 --> 00:42:08,612 いや 見かけてない 532 00:42:09,446 --> 00:42:12,908 でも あのバーから 出てきたよね 533 00:42:13,033 --> 00:42:16,245 中は広いし にぎわってるから 534 00:42:16,787 --> 00:42:18,163 見逃したのかも 535 00:42:21,166 --> 00:42:24,253 パパの上着だ どうして着てるの? 536 00:42:25,754 --> 00:42:26,755 パパのだよ 537 00:42:26,922 --> 00:42:28,298 いや 違う 538 00:42:30,843 --> 00:42:33,303 気をつけるんだよ 539 00:44:10,359 --> 00:44:12,194 日本語字幕 野村 佳子