1 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Mamma, kan du skru ned musikken? 2 00:01:04,690 --> 00:01:08,443 -Mamma, skru ned musikken. -Når faen snek du deg inn? 3 00:01:09,027 --> 00:01:12,447 -Hvorfor er du hos meg? -De skrudde av vannet i bygningen igjen. 4 00:01:12,531 --> 00:01:17,786 Jeg trengte en dusj før konserten. Og du må kjøpe mer balsam. 5 00:01:17,870 --> 00:01:21,748 -Har du gått tur med Tokyo? -Nei, men jeg matet henne. 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,420 -Mamma, du kan ikke gi hunden pizza. -Hvorfor ikke? Hun liker det. 7 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Greit. Ingen pizza. Ikke få hetta. Jeg drar. 8 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Steve tar lydsjekken. Jeg må dra før han ødelegger alt. 9 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 La meg fikse dette. 10 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 Du gjør det aldri riktig. Ok. 11 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Du virker lykkelig. 12 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Ja, og vet du hva? Jeg fikk min første solo byline i dag. 13 00:01:45,731 --> 00:01:49,193 -Hva betyr det? Er det en forfremmelse? -Ikke ennå. Kanskje snart. 14 00:01:49,818 --> 00:01:53,822 Jeg dekker en rettssak. En dommer tok imot masse bestikkelser. 15 00:01:53,906 --> 00:01:57,618 -Det blir en hel serie. -Flott. Det var det du ønsket, ikke sant? 16 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Ja. 17 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 -Gratulerer. -Takk, mamma. 18 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 -Kom innom senere, så feirer vi. -Ok. 19 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 -Greit, ønsk meg lykke til! -Lykke til! 20 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Vil du leke? Vil du hente den? 21 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Hent den. 22 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Ligg stille, din jævla hore. 23 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Jeg endte opp på bakken. 24 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Jeg kunne virkelig se sanden og sigarettstumpene. 25 00:03:27,082 --> 00:03:30,377 Det skulle ikke være det siste jeg så, så jeg fortsatte å bevege meg. 26 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Jeg ville komme meg vekk så jeg ikke døde mens jeg så på søppel. 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 Så fant noen meg. 28 00:03:37,217 --> 00:03:40,095 -Så noen andre ham? -Nei. Og jeg vet ikke hvordan. 29 00:03:40,179 --> 00:03:43,390 Det var mange folk der da jeg kom. Så forsvant alle. 30 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 -Så han fulgte etter deg? -Nei. 31 00:03:45,684 --> 00:03:50,314 -Han var ikke bak meg. Han var foran meg. -Det samme skjedde i går. 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,150 Hva skjedde da han trengte deg opp i et hjørne? 33 00:03:53,233 --> 00:03:55,277 Hadde han et våpen? Skadet han deg? 34 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Nei. Han rørte meg ikke. Han var der ikke for meg. 35 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Han ville at jeg skulle fortelle deg at når han føler noe, så vil du vite det. 36 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 Når var det? 37 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Rundt 20.30. 38 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Bilen din. Da han kom for henne, forandret den seg. 39 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Han sa han kommer tilbake. 40 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Nøkkelringen din. 41 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Han tok den gamle og etterlot den inni en annen kvinne. 42 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Hva betyr det? Skal han drepe meg? 43 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Han har gjort det alt. Bare ikke ennå. 44 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 BASERT PÅ ROMANEN AV LAUREN BEUKES 45 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 Greit, er du klar? Sett i gang. 46 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Nei, ikke slik. Bare vær deg selv. Som Teenie's. 47 00:05:23,866 --> 00:05:27,911 -"Teenie's." Hun kan være en Christina. -Kanskje hun bare er lav. 48 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Eller veldig stor, og det er et tullenavn. 49 00:05:30,873 --> 00:05:35,210 Kanskje Teenie's ikke er en person, men et sted hvor hun jobber. En bar… 50 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Pappa hadde kjent til den. 51 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Greit, vi får dra. Vi prøver å finne adressen til Teenie's. 52 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Trenger du å si ifra til Marcus? Det vil ta noen timer. 53 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Han dekker Cubs-kampen. Han er på kontoret. 54 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Du virker glad for det. 55 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 -Skulle jeg ikke vært det? -Jeg vet ikke. 56 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Du sa du aldri giftet deg med ham. At du kom hjem og han bare var der. 57 00:06:09,995 --> 00:06:12,998 -Så han er en fremmed. -Han er ikke en jeg kjente så godt. 58 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Men som du sa, kanskje han er det som venter. 59 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Kanskje han er et valg jeg vil ta. 60 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Da burde du fortelle ham det. Se hva han mener. 61 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Ja. 62 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Hva skjedde i går? 63 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 Sikkerhetsvaktene spurte om jeg så noen her. 64 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -Så du det? -Ingen vi ikke kjenner. 65 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 De spurte også om deg. 66 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 Hva sa du? 67 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 At det er to dager til du skal presentere et år med forskning, så du er stressa. 68 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Men det må man kunne forvente. 69 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Det var en fyr på taket da jeg gikk opp dit i går. 70 00:07:14,518 --> 00:07:19,690 Er det sant? Hva skjedde? Gjorde han noe mot deg? Eller… 71 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Jeg må bli ferdig med dette. Det vil ta hele natten å komprimere. 72 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Vil du spise lunsj? 73 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Grafikken din er allerede overført. Det tar ikke stort mer tid. 74 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Ja. Bare gi meg et øyeblikk. 75 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 For første gang… 76 00:07:54,183 --> 00:07:58,395 Du, jeg tenkte at vi kanskje burde oppdatere stjernelaben. 77 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Jeg kan ta meg av det, hvis du trenger… 78 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 Ja. Ja, det er greit. 79 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Rundt oss ser vi bevis på milliarder av år med kosmisk evolusjon. 80 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 GALAKTISKE KOLLISJONER FOREDRAG AV DR. JIN-SOOK GWANSUN 81 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 Universet er et enormt rom med gass og støv 82 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 som stadig kolliderer, utvikler seg og utvider seg. 83 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 Det er vuggen til flere milliarder stjerner. 84 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Men én stjerne er alt som skal til for å endre kursen til en galakse 85 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 en milliard år senere. 86 00:08:34,890 --> 00:08:40,562 Husk å ta med alle eiendelene dine, og besøk stjernene igjen snart. 87 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Titan Tower. Tower Hobbies. 88 00:09:03,836 --> 00:09:07,548 Teenie's er ikke her. De kan ha blitt nedlagt. 89 00:09:08,215 --> 00:09:12,135 -Ja, jeg finner dem heller ikke. -Vi burde sjekke byarkivet. 90 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 Nummeret ligger på bordet mitt. Kan du ringe dem? 91 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Ja. 92 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Hei. 93 00:09:26,191 --> 00:09:30,571 -Hvordan gikk kampen? -Bra. Trodde ikke du skulle jobbe i dag. 94 00:09:31,154 --> 00:09:36,201 Vi fant en kvinne som kjenner ham. Vi prøver å oppspore henne. 95 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 -Står hun ikke oppført? -Vi vet ikke navnet. 96 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Han kjente henne fra et sted. Teenie's. 97 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 -Kjøttpakkeriet på Archer Heights? -Kanskje. Hvorfor vet du det? 98 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Fagforeningen prøvde å få arbeiderne til å streike for noen år siden. 99 00:09:48,547 --> 00:09:51,758 De stemte imot. Jeg tok bildene. Dan skrev artikkelen. 100 00:09:52,759 --> 00:09:55,929 -Tror ikke det. Han kjenner ikke til det. -Nei, han husker det ikke. 101 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Du burde få med deg noen andre. Jeg kan kjøre deg dit. 102 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Vi greier oss. 103 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Kom hit. 104 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 Frem til forrige uke… 105 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 …kjente jeg deg ikke egentlig. 106 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Og jeg gjenkjente ingen av bildene du viste meg. 107 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Jeg skjønner ikke. Har du problemer med å huske? 108 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Nei. Jeg var der aldri. 109 00:10:45,062 --> 00:10:47,481 De bildene… Det var ikke meg. 110 00:10:49,441 --> 00:10:53,070 -Hvem tror du at det var? -Det er fortsatt meg. 111 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Men det er fra en del av livet mitt som jeg ikke har kommet meg til ennå. 112 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Er det sant? Tror du det? 113 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -Ok. -Ja. 114 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 -Hvor lenge har det vært slik? -Siden bursdagen din. 115 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Kirby, du kan ikke fortsette å jobbe med denne saken. 116 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Det vil ikke gå bra med deg. 117 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Jeg kjenner deg ikke, 118 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 men vi er sammen fordi jeg en dag… vil det. 119 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Hva faen er det Dan forteller deg? 120 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Jeg finner bestyreren. 121 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Kontorene er den veien. 122 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Se. 123 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 De presise kuttene. Han jobbet her. 124 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Hvorfor er dere her? Kan jeg hjelpe dere? 125 00:13:09,665 --> 00:13:12,167 Nei, du kan ikke være her inne med de skoene. 126 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 Alt her er laget for å skade deg. 127 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Kirby Mazrachi og Dan Velazquez fra Sun-Times. 128 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Dere skulle avtalt et møte med Pam. 129 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 -Er du avdelingslederen? -Nei, broren min eier stedet. 130 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Vi leter etter en av hans ansatte. Hun heter Klara. 131 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Blond. I 20-årene. Ikke så høy. 132 00:13:29,184 --> 00:13:33,689 -Hun er danser. -Ja, danseren. Jeg kjenner henne. 133 00:13:33,772 --> 00:13:38,944 Den stakkars jenta som ble drept her. Kom. Følg meg. 134 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Se dere for her. 135 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Litt glatt. 136 00:13:46,451 --> 00:13:50,289 Beklager at vi ikke har lys. Noen drittsekker kom hit og knuste dem. 137 00:13:50,372 --> 00:13:54,126 Det skjer ofte. Folk vet at Klara ble funnet her og vil undersøke det. 138 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Mest steine ungdommer. 139 00:13:56,670 --> 00:14:00,174 -Når sluttet dere å bruke dette området? -For rundt et tiår siden. 140 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Det var da vi fikk frysebilene. 141 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Vi tenkte det var mer hygienisk å slakte grisene i Aurora. 142 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Vi pleide å gjøre det her. Med den der. 143 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Grisene ble heist opp og sendt av gårde til maskinen. 144 00:14:15,230 --> 00:14:19,943 Blodet ble tappet og rant ned i tanken. Det var der Klara ble funnet. 145 00:14:21,820 --> 00:14:25,991 Kunne ikke unngå å se henne. Jeg hørte at hun var veldig lys der nede. 146 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Hva mener du? 147 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 På grunn av radiumet. 148 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Hun var dekket av det. Halveringstiden er 1600 år. 149 00:14:38,879 --> 00:14:42,716 Kvitter oss endelig med tanken og gjør om hele stedet til et kjølelager. 150 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Kunne arbeiderne dine snike seg inn hit etter at slakteriet ble lagt ned? 151 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 -Det er ingen grunn til å komme hit. -Annet enn for å dumpe et lik. 152 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Men hele området var i drift da de fant henne. 153 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Sa du ikke at det ble lagt ned for ti år siden? 154 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Jo. De fant henne i 1920. 155 00:15:07,282 --> 00:15:11,578 Det var som sagt en stund siden. En av de første kvinnene som jobbet her. 156 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Jeg må komme meg tilbake til leveransene. 157 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Broren min er her i dag. Han kan snakke med dere. 158 00:15:20,504 --> 00:15:24,466 Det er for lenge siden. Det kan ikke være samme kvinne. 159 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Hva? Hva er det? 160 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Han dumpet liket av henne i denne tanken med blodet og dritten. 161 00:16:00,711 --> 00:16:04,798 -Han prøvde å skjule henne. -Nei. Han prøvde å straffe henne. 162 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 -Én. To. Tre. Fire. -Tell videre. 163 00:16:11,263 --> 00:16:14,725 -Fem. Seks. -Der har vi det. Det er signalet ditt. 164 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Vårt eget teleskop fanget dette bildet. 165 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Over dere ser dere en stjernehop ved utkanten av galaksen vår. 166 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Omega Centauri. 167 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 De ser kanskje ut som alle andre stjerner, men de hører ikke hjemme her. 168 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 For flere milliarder år siden kolliderte vi med en annen galakse. 169 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 Og disse stjernene er alt som gjenstår av den. 170 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 Og nå er en annen galakse på vei mot oss. 171 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Andromeda. 172 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Om fire milliarder år vil det finne sted en irreversibel kollisjon… 173 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Mikrofonen er død. 174 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Theo, mikrofonen min sluttet å funke. Kan vi ta en ny lydsjekk? 175 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Mikrofonen er død. 176 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Theo? 177 00:17:28,048 --> 00:17:31,927 Hva er dette? Hva er det du spiller? 178 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Herregud. Herregud. 179 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Nei! 180 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Nei! 181 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 Nei! 182 00:18:10,257 --> 00:18:15,220 Unnskyld. Jeg snek meg ut for å gå på do og ble på en eller annen måte låst ute. 183 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Er alt i orden? 184 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 De kan ha personalmapper, fagforeningskort. 185 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Fagforeningen har eksistert all tiden de har vært her, så… 186 00:18:30,235 --> 00:18:33,363 Kirby? Hei, er alt i orden? 187 00:18:49,546 --> 00:18:54,218 Hei, telefonen din har ringt uavbrutt. Det er en som heter Kirby. 188 00:18:54,718 --> 00:18:58,055 Sa du skulle ringe tilbake, men hun fortsetter å ringe. Hvordan gikk prøven? 189 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 -Hallo? -Jinny? Er alt i orden? Var han der? 190 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Faren min drev stedet. Han ga omvisninger hver dag. 191 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Folk ville bare se hva vi drev med. 192 00:19:10,317 --> 00:19:15,489 Han var virkelig en kirurgisk slakter. Han vet hvordan man parterer en gris. 193 00:19:15,572 --> 00:19:21,495 -Før tok det en hel dag, men nå bare… -Bare bli der. Ok, det skal jeg. Ha det. 194 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 -Selv da barna mine var små… -Unnskyld. 195 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 -Greit. -Hva skjer? 196 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 -Hun tror han var der. -Går det bra med henne? 197 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Ja. Jeg prøvde å få henne til å dra hjem, men hun har et foredrag i kveld. 198 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Dette er de eneste fagforeningskortene vi har fra den tiden. 199 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Gi meg dem. 200 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 SLAKTERFORENINGEN 201 00:19:44,810 --> 00:19:46,562 De kan ha flere på West Adams. 202 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 -De er unger. -Det var sånn det var. 203 00:19:49,815 --> 00:19:55,070 -De begynte da de var 11 eller 12 år. -Det er en del som heter John Smith. 204 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 -Alle virker mindreårige. -Ja. 205 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 -Det fantes vel et smutthull, ikke sant? -Ja, vel… 206 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Så lenge du betalte kontingenten, fant de en jobb til deg. 207 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 KLARA MEISER KJØTTSKJÆRER 208 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Det er henne. Det er Klara. 209 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Har du noe mer om henne? Kanskje adressen? 210 00:20:12,004 --> 00:20:15,716 -Familien hennes kan fortsatt være her. -Dette er nok alt vi har. 211 00:20:18,218 --> 00:20:24,516 -Hva gjorde de som var yngre? -De drev gjeldoksene til slaktehuset. 212 00:20:24,600 --> 00:20:29,146 De var de siste som så dem i live. Det var sånn jeg begynte. 213 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Hvis du var for stor, ble du fanget mellom oksene og gjerdet. 214 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Jeg lærte meg å bevege meg raskt. 215 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Dan. 216 00:20:40,824 --> 00:20:44,494 JOHN SMITH SLAKTERLÆRLING 217 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Jeg heter Kirby Mazrachi. 218 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Jeg jobber for Chicago Sun-Times. Bordet mitt er i det sørøstlige hjørnet. 219 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Blå saks. Susan sitter til venstre for meg." 220 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Skjønner ikke hva dette er. 221 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Jeg trodde hun gjorde det for å klarne hodet, men… 222 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 …nå sier hun at hun ikke husker noe. 223 00:21:25,827 --> 00:21:29,289 -Som hva da? -Som hvem hun er. Som hvor hun sitter. 224 00:21:29,373 --> 00:21:31,416 Hvem hun snakker med. Alt du leste. 225 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Du presset henne til å jakte på denne saken. 226 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 -Du presset henne til å bli skrevet om… -Nei. 227 00:21:38,590 --> 00:21:41,969 -…i den jævla avisen for å finne fyren! -Hun ville gjøre alt det. 228 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -Du og Dan oppmuntret henne. -Hvorfor gjør ikke du det? 229 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Fordi hun må skrive ned navnet sitt for å huske hvem hun er. 230 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Du må snakke med kona di. Jeg skulle ikke ha sett hva enn dette er. 231 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Du vet, jeg lar aldri folk ta for mange bilder av meg. 232 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Jeg føler aldri at jeg trenger dem. Jeg ser meg selv. 233 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Jeg holder meg unna trøbbel. Jeg krangler ikke. Jeg slåss ikke. 234 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Men da kona mi fortalte meg hva som skjedde med henne… 235 00:22:23,760 --> 00:22:28,724 …ville jeg finne ham og drepe ham. Har aldri følt en slik voldelig reaksjon. 236 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Jeg havnet i ubalanse. 237 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Det endret meg til en jeg ikke engang gjenkjenner. 238 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 Og jeg kan ikke engang se for meg hva det er hun gjennomgår akkurat nå. 239 00:22:47,492 --> 00:22:52,289 Hun husker ikke hvem hun er. Og jeg ser på at det skjer med henne. 240 00:22:55,334 --> 00:23:01,715 Hvis du ikke vil høre det, så vet jeg ikke hvem jeg skal si det til. 241 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Hvem skal jeg si det til? 242 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Han kan være fyrens sønn eller sønnesønn. 243 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 -Menn ser ut som sine fedre. -Du så ham. Dette er ham. 244 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Hvordan forteller vi noen dette? 245 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Kanskje vi publiserer bildet og utelater resten? 246 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Abby vil vite hvor vi fikk tak i det. Hva skal vi fortelle henne? 247 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Hun vil ikke høre på meg, men hun kjenner deg. 248 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Hun kjenner meg. 249 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 -Jeg trodde dere var nære venner. -Vi er det. 250 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Vi var det. 251 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Jeg skrev en søndagsserie. 252 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 Og Abby lot meg bruke god tid på den. 253 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Men hun tok den fra deg. 254 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Politiet hentet meg på et anleggsområde i Clybourn. 255 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Jeg hadde vært der i flere uker. 256 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Jeg vet ikke hvorfor. Jeg var så høy da de arresterte meg. 257 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Jeg husker at jeg stadig sa til dem 258 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 at jeg var fra Sun-Times og jobbet med en artikkel… 259 00:24:22,296 --> 00:24:28,260 Men da Abby betalte kausjonen, husket jeg ikke engang hva jeg skrev om. 260 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 Noe har gått galt for folkene jeg skriver om. 261 00:24:39,938 --> 00:24:43,775 Jeg møter dem på kanten av livene deres. Og jeg får være sammen med dem, 262 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 stå ved siden av dem, stå på avgrunnens rand. 263 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Og hjernen min skrur seg av. 264 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Jeg glemmer alt. 265 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Er det det som vil skje med meg? Du vil ikke huske at vi var her? 266 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Pappa! 267 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Jeg får hente Freddie og ta ham med oss. 268 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Pappa! 269 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Hei, Freddie. Kom. Vi må dra tilbake til kontoret. 270 00:25:38,830 --> 00:25:43,961 Du skriver navnet hennes der. "Klara Meiser." Og så sjekker du det. 271 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Hei. 272 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Hei. Kontakten din i politiet må finne en mappe om et uoppklart drap. 273 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Klara Meiser ble drept i et slakteri 274 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 -i 1920. -Greit, men… Kirby… 275 00:25:58,517 --> 00:26:02,104 -Kan de fakse en kopi? -Ja. Abby leter etter deg. 276 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 Ok. 277 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Hei. 278 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Kan du sette deg? 279 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Er alt i orden? 280 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Ikke noe av dette gjenspeiler bidraget ditt til avisen. 281 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Gjelder det bevislageret? 282 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Jeg måtte ta noen vanskelige samtaler. 283 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 -Med hvem? -Alt dette skjer internt. 284 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Du må ta permisjon. 285 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Vi vurderer stillingen din på nytt om et par måneder. 286 00:26:39,766 --> 00:26:43,353 -Gir du meg sparken? -Ta deg litt fri. Ta vare på deg selv. 287 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 Så finner vi ut hvor du passer inn her. 288 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 -Hva foregår? -Dan, vent litt. 289 00:26:48,567 --> 00:26:51,236 -Abby, hva er dette? -Hun gir meg sparken. 290 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Det er permisjon. 291 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 -Hva med saken min? -Vi fortsetter å dekke den. 292 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Men uten meg. 293 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Ok. Ok, la oss snakke ut om dette. 294 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Vi gjorde det. Du må skrive under på noen papirer for å få siste lønning. 295 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Nei. Ikke gå. Ok? Gi meg et øyeblikk. 296 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Dette er galskap. Hun forteller sannheten. 297 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Vi har publisert det, men det går ikke bra med henne. 298 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Hun fant ham. 299 00:27:35,113 --> 00:27:39,034 -Er det sant? -Dette er det vi vet inntil videre. 300 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 Dette er fra 1916. 301 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 Jeg har to øyenvitner. 302 00:27:44,748 --> 00:27:49,044 -Han må være 100 år gammel. -Ja, men han er ikke det. For jeg så ham. 303 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Hva faen er det du sier? 304 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Det er ikke en annen, Abby. Dette er ham. Dette er ham. 305 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Jeg kan ikke forklare det, men dette er ham. 306 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Vi må publisere skissen og vise den til familiene. 307 00:28:02,516 --> 00:28:05,686 -Nei, vi skal ikke gjøre noe av det. -Dette er ham. 308 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 -Dette er ham! -Vi gjør ikke noe av det! 309 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Dra hjem. Vær sammen med ungen din. 310 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Er alt i orden? 311 00:28:44,433 --> 00:28:47,603 -Hvorfor har du alle sakene mine? -La oss dra. 312 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Vi snakker om det hjemme. 313 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Hvordan visste du det? 314 00:29:12,211 --> 00:29:18,258 Du fortalte meg at du ikke husker meg. Det hadde vært forsømmelig å ignorere det. 315 00:29:19,927 --> 00:29:25,849 -Så du sørget for at jeg fikk sparken? -Nei, en pause til å finne ut av dette. 316 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Det er det jeg gjør. 317 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Det går ikke så bra. Ikke fra mitt ståsted. 318 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Kom, vi burde dra. 319 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Hvor? 320 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Hvor skal jeg dra? 321 00:29:47,788 --> 00:29:52,251 Jeg jobber her ikke lenger, men jeg slutter ikke å lete etter ham. 322 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 Så du skal ignorere alt annet? 323 00:30:02,511 --> 00:30:05,264 -Vi har et godt liv. -Det er ikke mitt. 324 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Jeg drar innom stedet ditt og henter tingene mine. 325 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Gi meg et par timer. 326 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Ok. 327 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Bruk all tiden du trenger. 328 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Jeg trenger bare noen minutter. 329 00:31:05,032 --> 00:31:09,578 -Jeg står dobbeltparkert. Hva skal jeg ta? -Alt som ser ut som om det er mitt. 330 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Mamma, noe av dette tilhører Marcus. 331 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Faen ta ham. Han fikk deg sparket. Du kan ta hva du vil. 332 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Slapp av. 333 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 Hva er dette? Betalte du for dette? 334 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 -Gjorde vel det. -Vi tar det ikke med oss. 335 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Vet ikke hva jeg skal pakke. Ingenting føles som deg. 336 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Sjekk skapet. 337 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Takk for dette. 338 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 Det går bra. Det var ingen andre som brukte varebilen. 339 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Det er visst helt kaos i hodet ditt i dag. 340 00:31:56,250 --> 00:32:00,128 -Ikke bekymre deg for meg, ok? -Jeg gjør ikke det. 341 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Jeg vet det vil gå bra med deg. 342 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Du kom langt på Trib før all den dritten skjedde. 343 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Husker du at du avdekket historien om dommeren som tok imot bestikkelser? 344 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Du skulle skrive om det på egen hånd og alt mulig. 345 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Vent, hva? 346 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 Jeg husker ikke krypets navn. 347 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Du fortalte om det. Det skulle bli en serie. 348 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 Det var den natten. 349 00:32:34,037 --> 00:32:38,876 -Da jeg skulle få min første byline. -Ja, jeg vet det. 350 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Du var på en rakett. Du kommer deg tilbake. 351 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Han visste det. 352 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Han visste det, for faen. 353 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Jeg må dra. 354 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 -Ta med tingene mine hjem til deg. -Du vet hvor du finner meg. 355 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Hun sover nok. 356 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Vi kan kjøre bort til henne. Kjøpe mat på veien. 357 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Ja, vi gjør det. 358 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Kirby ba Bertie om dette. Vet du hvor hun dro? 359 00:33:21,251 --> 00:33:24,505 -Hva er det? -En politirapport. En gammel en. 360 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 -Klara Meiser. Jeg tar den. Takk. -Ok. 361 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Les opp eiendelene. 362 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 RETTSMEDISINERENS KONTOR 363 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 "En striesekk. Løst papir. 364 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 En pelsstola, rødbrun. Perleøredobber." 365 00:33:39,561 --> 00:33:44,024 Gå tilbake. Papiret. Sto det noe skrevet på det? 366 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Det er en adresse. 367 00:33:49,446 --> 00:33:54,952 "4232 Clifton Street." Det er masse tall. Jeg tror ikke de visste hva de betydde. 368 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Det er en dato. Ser du? 369 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 15. april 1981. 370 00:34:04,837 --> 00:34:08,465 -Det er en kvittering. -Fra 1981? 371 00:34:10,092 --> 00:34:14,388 Hvordan kan hun ha den? Er ikke denne kjempegammel? 372 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Ok. Vi drar. 373 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Vi drar. 374 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Jeg liker antrekket. Du ser ut som en magellansk sky. 375 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Det var det jeg prøvde på. 376 00:34:58,348 --> 00:35:03,520 Jinny, gå og snakk med folk. Alt dette er for deg. Ta det til deg. 377 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Jeg skal det. 378 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Ok. Vi ses der inne. 379 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Hei, det er ute med oss. Jeg får ikke live-bildene fra Ogden. 380 00:35:21,830 --> 00:35:25,375 -Jeg koblet meg til i ettermiddag. -Jeg har prøvd alt. De dukker ikke opp. 381 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Jinny? 382 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Jeg er her. Alt er i orden. 383 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Hvor er han? 384 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Er dette stedet? Kanskje de har mat. 385 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Ja, det er her kvitteringen er fra. 386 00:36:50,002 --> 00:36:54,047 -De har sikkert salgsautomater. -De vil ikke slippe deg inn. 387 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Jeg skal være rask. Ok? 388 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 SHARON ER BORTE SOM RØYKEN 389 00:37:53,815 --> 00:37:57,402 Jeg skjønner ikke hvorfor han ikke er her. Det var sånn det var for meg. 390 00:37:58,028 --> 00:38:01,365 Dette var din kveld. Det var dette du ønsket og jobbet for. 391 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Han visste det. Han skulle vært her. Hvor er han? Hvorfor er han ikke her? 392 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Jeg bryr meg ikke. Jeg er sen. Jeg må hente notatene. 393 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Hvordan fant du henne? 394 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Takk skal du ha. 395 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Jeg kan ikke slippe deg inn. Foredraget begynner. 396 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Ikke uten meg. Jeg er dr. Gwansun. 397 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Ok. Og jeg er Mike fra Lake View. 398 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Jeg er foredragsholderen. Se. 399 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 NÅR GALAKSER KOLLIDERER FOREDRAG AV DR. GARY HEGLAND 400 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Hvem endret den? Hvorfor er den der? 401 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Mike? Hva foregår? Vi må sette i gang. 402 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Hei. Vi skal begynne, hvis du vil finne plassen din. 403 00:40:43,402 --> 00:40:46,071 -Hva snakker du om? -Jeg skal holde foredrag. 404 00:40:46,655 --> 00:40:48,407 Kutt ut. Du oppfører deg rart! 405 00:40:48,490 --> 00:40:52,077 -Vent… Unnskyld, hvem er du? -Dette er et privat arrangement. 406 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 Kom tilbake når vi er åpne for offentligheten. 407 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Hører du meg? Du må dra nå, ok? 408 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Hva har skjedd med oss? 409 00:41:50,928 --> 00:41:54,806 Hei. Du er pappas venn, ikke sant? 410 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Hei, Freddie! Hvordan går det? 411 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Var du sammen med pappa? Når kommer han ut? 412 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 Å, nei. Jeg har ikke sett ham her. 413 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Han var på den baren. Du kom akkurat ut av den. 414 00:42:13,200 --> 00:42:17,704 Det er et ganske stort sted. Det er mye lyd. Jeg møtte ham ikke. 415 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Det er jakken hans. Hvorfor har du på deg den? 416 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 -Det er pappas jakke. -Jeg tror ikke det. 417 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Ta vare på deg selv, Freddie. 418 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Tekst: Espen Stokka