1 00:00:19,520 --> 00:00:21,188 ХОВАРД 2 00:00:21,271 --> 00:00:22,940 ЛИНДЕН 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 2Б 4 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Мама, сделай потише! 5 00:01:04,690 --> 00:01:06,775 Мам! Сделай потише. 6 00:01:06,859 --> 00:01:08,443 Блин, когда ты пришла? 7 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Почему ты у меня дома? 8 00:01:10,112 --> 00:01:12,447 У меня снова воду отключили. 9 00:01:12,531 --> 00:01:14,116 Хотела душ принять перед концертом. 10 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 Кстати, у тебя кондиционер закончился. 11 00:01:17,870 --> 00:01:19,746 Ты не выгуливала Токио? 12 00:01:19,830 --> 00:01:21,748 Нет, но я ее покормила. 13 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 Собак не кормят пиццей. 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,420 Почему? Она любит пиццу. 15 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Ладно, больше никакой пиццы. Я ухожу. 16 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Стив проверяет звук, надо его проконтролировать. 17 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 Дай-ка я поправлю. 18 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 Ты всегда не так делаешь. Вот. 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Ты выглядишь счастливой. 20 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Так и есть. Мне разрешили написать статью за моим единоличным авторством. 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 Что это значит? Повышение? 22 00:01:48,066 --> 00:01:49,193 Пока нет. Может, позже. 23 00:01:49,818 --> 00:01:50,819 Я пишу о суде. 24 00:01:50,903 --> 00:01:53,822 Там судья - заядлый взяточник. 25 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 - Будет серия статей. - Здорово! 26 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 - Ты этого хотела! - Да. 27 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Да. 28 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 - Поздравляю! - Спасибо. 29 00:02:01,538 --> 00:02:02,831 - Приходи на концерт. - Да. 30 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 - Отметим. - Ладно. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 - Пожелай мне удачи! - Удачи! 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Хочешь играть? За мячиком побежишь? 33 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Апорт! 34 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Не двигайся, мерзкая шлюха. 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 И вот я лежу на земле. 36 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Отчетливо вижу песок и сигаретные бычки. 37 00:03:27,082 --> 00:03:29,251 Не хотелось умирать с такой картиной перед глазами, 38 00:03:29,334 --> 00:03:30,377 и я ползла. 39 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Лишь бы не умирать, глядя на мусор. 40 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 А потом кто-то меня нашел. 41 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 Его кто-нибудь видел? 42 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 Нет. И я не понимаю почему. 43 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Там было столько людей, когда я пришла. 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 И все исчезли. 45 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 - Он шел за тобой? - Нет. 46 00:03:45,684 --> 00:03:47,811 Он был не сзади, а впереди меня. 47 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 И вчера было так же. 48 00:03:51,064 --> 00:03:53,150 Что произошло там, на крыше? 49 00:03:53,233 --> 00:03:55,277 У него было оружие? Он тебя бил? 50 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Нет, он меня не трогал. Он не ради меня туда пришел. 51 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Он хотел, чтобы я сказала тебе: когда он что-то чувствует, ты знаешь. 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 Во сколько это было? 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Около 20:30. 54 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Твоя машина. Когда он пришел к ней, она изменилась. 55 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Он сказал, что вернется. 56 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Твои ключи. 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Он взял старую связку и оставил в женщине. 58 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Что это значит? Он хочет убить меня? 59 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Он уже убил. Просто пока еще нет. 60 00:04:57,965 --> 00:05:00,926 Сияющие 61 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 ПО МОТИВАМ РОМАНА ЛОРЕН БЬЮКЕС 62 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Ты готова? 63 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Начинай. 64 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Нет, не так. Просто будь собой. Как "Тинис". 65 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 "Тинис". Ее могут звать Кристиной. 66 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Сокращенное имя? 67 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 А может, это кликуха такая. 68 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 Или "Тинис" - не человек, а место. 69 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Например, бар, где она работает. 70 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Нет, папа бы знал. 71 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Ладно, пойдем. Поищем адрес "Тинис". 72 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Маркусу позвонишь? Ты ведь задержишься на несколько часов. 73 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Он пишет об игре "Кабс", будет в офисе. 74 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Похоже, ты этому рада. 75 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 - А не должна? - Не знаю. 76 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Ты сказала, что не выходила за него. Просто пришла домой, а там он. 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 То есть он незнакомец. 78 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 Я его не знала, это факт. 79 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Но, может, как ты сказал, он - будущее. 80 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Может, я сделаю этот выбор. 81 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Тогда расскажи ему. Узнай, что он думает обо всём этом. 82 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Да. 83 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 ПЛАНЕТАРИЙ АДЛЕРА 84 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Что вчера случилось? 85 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 Охрана спросила, видел ли я тут кого-то. 86 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 - А ты видел? - Посторонних - нет. 87 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 И о тебе спрашивали. 88 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 Что ты сказал? 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,795 Через два дня у тебя презентация, 90 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 ты много лет проводила исследования. Ты нервничаешь. 91 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Но это можно понять. 92 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Вчера, когда я поднялась на крышу, там был мужчина. 93 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Правда? Что случилось? 94 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 Он что-то тебе сделал или... 95 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Мне надо закончить. Работы на целый вечер. 96 00:07:25,946 --> 00:07:27,573 ДОКТОР ГЭРИ ХЕГЛАНД 97 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Хочешь пообедать? 98 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Ты ведь уже передала изображения. Там немного осталось. 99 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Да. Подожди минутку. 100 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Впервые... 101 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 Слушай, я тут подумал, 102 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 надо бы обновить звездные лаборатории. 103 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Я сам могу этим заняться, если хочешь. 104 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 Да. Хорошо. 105 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Вокруг нас доказательства миллиардов лет эволюции космоса. 106 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 СТОЛКНОВЕНИЕ ГАЛАКТИК ДЖИН СУК ГУЭНСАН 107 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 Вселенная состоит из газа и пыли. 108 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 Они постоянно сталкиваются, выделяют тепло, расширяются. 109 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 В ней нашли приют миллиарды звезд. 110 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Но достаточно одной звезды, чтобы изменить курс галактики 111 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 на миллиард лет вперед. 112 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Пожалуйста, не забывайте свои личные вещи, 113 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 и ждем вас снова в гости к звездам. 114 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Титан-Тауэр. Тауэр-Хоббис. 115 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 Никаких "Тинис" нет. 116 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 Или они закрылись. 117 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Да, я тоже не вижу. 118 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 Надо глянуть городские архивы. 119 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 Номер телефона на моем столе. Позвонишь? 120 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Да. 121 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Привет. 122 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 - Как игра? - Хорошо. 123 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Не знал, что ты придешь. 124 00:09:31,154 --> 00:09:32,865 Мы вычислили женщину, которая его знает. 125 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Пытаемся ее найти. 126 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 - Ее нет в списке? - Мы не знаем имени. 127 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Он знал ее по какому-то месту, называется "Тинис". 128 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 - Мясокомбинат в Арчер-Хайтс? - Возможно, а ты откуда знаешь? 129 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Пару лет назад профсоюз подбивал их сотрудников на забастовку. 130 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 Они отказались. 131 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 Я фотографировал, а статью писал Дэн. 132 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Вряд ли. Он не помнит это место. 133 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Нет, не помнит. 134 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Тебе бы других помощников. Я могу тебя туда отвезти. 135 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Мы справимся. 136 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Присядь. 137 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 До прошлой недели я... 138 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 Я тебя даже не знала. 139 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Фотографии, что ты мне показывал... я ни одну не помню. 140 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Не понимаю. У тебя проблемы с памятью? 141 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Нет. Просто меня там не было. 142 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 Эти фотографии... 143 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Там была не я. 144 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 А кто же тогда? 145 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Всё-таки я. 146 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Но из того периода моей жизни, до которого я еще не добралась. 147 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Правда? Ты так думаешь? 148 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 - Ладно. - Да. 149 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 - И давно это с тобой? - С твоего дня рождения. 150 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Кёрби, тебе нельзя дальше копаться в этой истории. 151 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Тебе это навредит. 152 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Я тебя не знаю. 153 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 Но мы с тобой вместе, потому что однажды... я тебя узнаю. 154 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Что за чушь тебе рассказывает Дэн? 155 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 ТИНИС ПЭКИНГ КО 156 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Я найду менеджера. 157 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Офисы находятся там. 158 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Смотри. 159 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Какие точные разрезы. Он тут работал. 160 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Что вы там стоите? Вам помочь? 161 00:13:09,665 --> 00:13:12,167 Нет, сюда в такой обуви нельзя. 162 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 На этом полу вы покалечитесь. 163 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Я Кёрби Мазрачи. Это Дэн Веласкес. Мы из "Сан-Таймс". 164 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Надо было звонить в приемную, договориться с Пэм. 165 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Вы главный по цеху? 166 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Нет, это контора моего брата. 167 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Мы ищем его сотрудницу. Клару. 168 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Блондинка, лет 20, среднего роста. 169 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Танцовщица. 170 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 Да, танцовщица. Я ее знаю. 171 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Ее тут убили. 172 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Идите за мной. 173 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Смотрите под ноги. 174 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Тут скользко. 175 00:13:46,451 --> 00:13:47,744 Извините, что света нет. 176 00:13:47,828 --> 00:13:50,289 Какие-то хулиганы разбили лампы. 177 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Не впервой. 178 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 Народ знает, где нашли Клару, и приходит поглазеть. 179 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 В основном укурки. 180 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 Когда вы остановили работу тут? 181 00:13:59,047 --> 00:14:00,174 Лет десять назад. 182 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Когда авторефрижераторы купили. 183 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Мы поняли, что намного гигиеничнее резать свиней в Авроре. 184 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 А раньше резали тут. Вон той штукой. 185 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Поднимали свиней на ленту, отправляли в этот агрегат. 186 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Он их обескровливал и бросал сушиться. 187 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Там и нашли Клару. 188 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 А как не найти? 189 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Я слышал, она так ярко светилась. 190 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 В смысле? 191 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Из-за радия. 192 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Он лежал на ней. А у него период полураспада 1600 лет. 193 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Наконец-то избавимся от чана. 194 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 Сделаем здесь холодильную камеру. 195 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Ваши рабочие могут сюда прийти после закрытия? 196 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 А что им тут делать? 197 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 Бросить тело, например. 198 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Но этот цех работал вовсю, когда ее нашли. 199 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Вы же сказали, его закрыли десять лет назад. 200 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Да. А девушку нашли в 1920 году. 201 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Я ж говорю, давно дело было. 202 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Она была одной из первых работниц. 203 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Мне пора возвращаться на доставку. 204 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Сегодня мой брат здесь, поговорите с ним. 205 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 Слишком давний случай. 206 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 Это не может быть та женщина. 207 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Что? В чём дело? 208 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Он бросил ее тело в этот бак, наполненный кровью и нечистотами. 209 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 - Он хотел спрятать ее. - Нет. 210 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Он хотел наказать ее. 211 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 - Раз, два, три, четыре... - Продолжай. 212 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Пять, шесть. 213 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Всё, теперь можешь начинать. 214 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Это изображение снял наш апертурный телескоп. 215 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Над вашими головами вы можете видеть скопление звезд у края нашей галактики. 216 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Омега Центавра. 217 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Вы можете не отличить их от других звезд, но они не из нашей галактики. 218 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 Миллиарды лет назад мы столкнулись с другой галактикой. 219 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 И эти звёзды - всё, что от нее осталось. 220 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 А теперь к нам приближается другая галактика. 221 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Андромеда. 222 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Через четыре миллиарда лет столкновение неизбежно произой... 223 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 У меня микрофон умер. 224 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Тео! У меня микрофон отключился. Давай еще раз проверим звук? 225 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Микрофон умер. 226 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Тео! 227 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 В чём дело? 228 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Что за игры? 229 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Боже мой. О Господи. 230 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Нет! 231 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Нет! 232 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 Нет! 233 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 Извини. 234 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 Я вышел в туалет, и случайно дверь в кабинке закрылась. 235 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Ты в порядке? 236 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 У них могут быть архивы сотрудников. 237 00:18:23,937 --> 00:18:25,272 Профсоюз действовал 238 00:18:25,355 --> 00:18:27,191 всё время работы этого места, так что... 239 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Кёрби? 240 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 Ты как? 241 00:18:44,291 --> 00:18:45,292 НА СЕБЯ 242 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 Эй, у тебя телефон разрывается. 243 00:18:52,674 --> 00:18:54,218 Какая-то Кёрби звонит. 244 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 Я сказал, что ты перезвонишь, но она всё трезвонит. 245 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 Как репетиция? 246 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 - Алло. - Джинни? Ты в порядке? Он приходил? 247 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Мой папа водил сюда экскурсии каждый день. 248 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Люди хотели посмотреть, что мы делаем. 249 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 Я так скажу: он мясник с техникой хирурга. 250 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 Умеет освежевать свинью. 251 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Раньше это занимало весь день, а... 252 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 Никуда не уходи. Хорошо. Пока. 253 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 - Когда дети были маленькими... - Извините. 254 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 - Конечно. - Что случилось? 255 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 - Джинни говорит, он приходил к ней. - Она в порядке? 256 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Да. Я пыталась отправить ее домой, но ей выступать вечером. 257 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Это все оставшиеся с тех дней карточки профсоюза. 258 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Дай мне. 259 00:19:43,642 --> 00:19:45,102 ПРОФСОЮЗ МЯСНИКОВ СРЕДНЕГО ЗАПАДА 260 00:19:45,185 --> 00:19:46,562 На Уэст-Адамс может быть больше. 261 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 - Они же совсем дети. - Так и было. 262 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 Они начинали работать в 11-12 лет. 263 00:19:53,610 --> 00:19:55,070 Тут несколько Джонов Смитов. 264 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 - Все выглядят несовершеннолетними. - Да. 265 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 - Обошли закон? - Ну да. 266 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Если можешь оплатить сборы - получишь работу. 267 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 КЛАРА МАЙЗЕР ЖИЛОВЩИЦА 268 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Это она. Клара. 269 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 У вас есть ее адрес или другая информация? 270 00:20:12,004 --> 00:20:13,714 Ее родственники могут быть живы. 271 00:20:13,797 --> 00:20:15,716 Нет, это всё, что есть. 272 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 - Какую работу делала молодежь? - Загоняли скот. 273 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 Свозили его на убойный этаж. 274 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 Они последние видели его живым. 275 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 Я и сам так начинал. 276 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Слишком крупный человек мог застрять между скотом и рельсами. 277 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Я научился быть прытким. 278 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Дэн... 279 00:20:40,824 --> 00:20:42,659 ДЖОН СМИТ 2300 УЭСТ-ПАКЕРС АВЕНЮ 280 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 АМЕРИКАНЕЦ УЧЕНИК МЯСНИКА 281 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Меня зовут Кёрби Мазрачи. 282 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Я работаю в "Чикаго Сан-Таймс", мой стол в углу на юго-востоке. 283 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Синие ножницы. Сьюзан сидит слева от меня". 284 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Не понимаю, что это? 285 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Я думал, она так мысли в порядок приводит. 286 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 Но она сказала, что ничего не помнит. 287 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Ничего - это как? 288 00:21:26,912 --> 00:21:29,289 Например, кто она такая. Где сидит. 289 00:21:29,373 --> 00:21:31,416 С кем общается. Всё, что ты читала. 290 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Ты всё давишь на нее с этой историей. 291 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 - Ты настаиваешь, чтобы она... - О нет. 292 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 ...светилась в газете, чтобы его найти! 293 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Она сама этого хотела. 294 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 - А вы с Дэном ее поддержали! - Да. А ты почему нет? 295 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Потому что она записывает свое имя, чтобы не забыть! 296 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Поговори со своей женой. Это явно не для моих глаз. 297 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Знаешь, я никогда не даю людям делать много моих снимков. 298 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Мне это не нужно. Я себя знаю. 299 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Я индифферентен, не разжигаю споры, не ругаюсь с людьми. 300 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Но когда моя жена сказала, что с ней случилось, 301 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 я захотел найти его и убить. 302 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 Никогда раньше не ощущал такой жестокости. 303 00:22:30,017 --> 00:22:31,560 Это изменило меня до неузнаваемости. 304 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Я не узнаю больше самого себя. 305 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 И даже представить не могу, что сейчас чувствует она. 306 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 Она правда не помнит, кто она. 307 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 А я наблюдаю, что с ней происходит. 308 00:22:55,334 --> 00:22:57,294 Если ты не хочешь это слушать, 309 00:22:57,377 --> 00:23:01,715 я даже не знаю, кому еще рассказать. 310 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Кому же? 311 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Он может быть его внуком или правнуком. 312 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 - Мужчины часто похожи на отцов. - Ты же его видел. Это он. 313 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Как ты расскажешь это людям? 314 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Может, опубликуем фото и всё? 315 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Эбби захочет знать, где мы его раздобыли. Что скажем? 316 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Меня она слушать не станет. А тебя она знает. 317 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Да уж, знает. 318 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 - Я думала, вы с ней близки. - Близки. 319 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Были близки. 320 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Раньше я писал серии статей. 321 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 И Эбби... спускала мне с рук мои загулы. 322 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Но потом перестала. 323 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Полиция забрала меня со стройки в Клаборне. 324 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Я ошивался там... месяц, наверное. 325 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Не знаю. Когда меня арестовали, я был под кайфом. 326 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Помню, что твердил им: 327 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 я из "Сан-Таймс", пишу статью... 328 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 Эбби внесла залог. 329 00:24:24,798 --> 00:24:28,260 А я даже не вспомнил, о чём должен был писать. 330 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 У людей, о которых я пишу, в жизни какие-то проблемы. 331 00:24:39,938 --> 00:24:42,107 Я встречаю их на краю их пропасти. 332 00:24:42,191 --> 00:24:43,775 И должен быть с ними рядом. 333 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 Стоять об руку с человеком над этой пропастью. 334 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 И мой мозг отключается. 335 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Я забываю обо всём. 336 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Так и со мной будет? Ты всё забудешь? 337 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Папа! 338 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Я схожу за Фредди. Он поедет с нами. 339 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Пап! 340 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Фредди, собирайся. Поедем ко мне на работу. 341 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 Печатаешь ее имя - Клара Майзер. 342 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 А потом проверяешь. 343 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Эй. 344 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Попроси своего человека в полиции достать файл по нераскрытому убийству. 345 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Клара Майзер. Ее убили на мясокомбинате. 346 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 - В 1920. - Конечно. Кёрби... 347 00:25:58,517 --> 00:26:00,435 - Попроси прислать факсом. - Да. 348 00:26:00,519 --> 00:26:02,104 Тебя Эбби ищет. 349 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 Хорошо. 350 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Я пришла. 351 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Присядь, пожалуйста. 352 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Что-то случилось? 353 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 То, что я скажу, никак не связано с твоим вкладом в газету. 354 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Это насчет улик на складе? 355 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Мне пришлось провести сложные разговоры. 356 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 - С кем? - Внутри редакции. 357 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Тебе нужно уйти в отпуск. 358 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Через пару месяцев мы тебя восстановим. 359 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Вы меня увольняете? 360 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 Отдохни, позаботься о себе. 361 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 А затем мы подумаем, кем тебе работать здесь. 362 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 - В чём дело? - Минуту! 363 00:26:48,567 --> 00:26:49,776 Эбби, в чём дело? 364 00:26:49,860 --> 00:26:51,236 Она меня увольняет. 365 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Это внеплановый отпуск. 366 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 А что с моей статьей? 367 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Напишем. 368 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Без меня? 369 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Так. Давайте поговорим. 370 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Мы уже поговорили. Подпиши документы для финального расчета. 371 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Нет. Не уходи, ладно? Дай мне пару минут. 372 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Ты с ума сошла? Она говорит правду. 373 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Это мы уже напечатали. Но она нездорова. 374 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Она его нашла. 375 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 Правда? 376 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 Пока это всё, что у нас есть. 377 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 Вещь 1916 года! 378 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 У меня два свидетеля. 379 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 - Ему было бы сейчас лет 100. - Да. Но ему не 100. 380 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 Я его видел. 381 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Что за чушь ты несешь? 382 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Это не кто-то другой, Эбби. Это он. Он. 383 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Не знаю, как объяснить, но это он. 384 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Нам надо выпустить фоторобот. И показать его семьям убитых! 385 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 - Нет, ни за что - Это он. 386 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 - Он. - Мы... 387 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 - Это он! - Мы не будем этого делать! 388 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Езжай домой. Проведи время с сыном. 389 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Ты в порядке? 390 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Почему у тебя все мои вещи? 391 00:28:46,435 --> 00:28:47,603 Поехали. 392 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Давай, поговорим дома. 393 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Как ты узнал? 394 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 Ты сказала, что не помнишь меня. 395 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 Я не мог проигнорировать эти слова. 396 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 Вот почему меня уволили. 397 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Не уволили, а отправили в отпуск. Дали время разобраться с этим. 398 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Так я и разбираюсь. 399 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 У тебя не очень хорошо получается. С моей точки зрения. 400 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Нам пора, идем. 401 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Куда? 402 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Куда мне идти? 403 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Даже если я здесь больше не работаю, 404 00:29:50,082 --> 00:29:52,251 я всё равно продолжу его искать. 405 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 То есть ты просто забьешь... на всё остальное? 406 00:30:02,511 --> 00:30:03,679 Мы же хорошо живем. 407 00:30:04,179 --> 00:30:05,264 Это не моя жизнь. 408 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Я заеду к тебе за своими вещами. 409 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Через пару часов. 410 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Ладно. 411 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 - Не торопись. - Угу. 412 00:30:59,401 --> 00:31:00,402 3Б 413 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Привет. Еще пару минут и всё. 414 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 Я подперла чью-то машину. Что взять? 415 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 Не знаю. Всё, что выглядит моим. 416 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Мам, что-то из этого точно Маркуса. 417 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Ну и хрен с ним, из-за него тебя уволили. Бери что хочешь. 418 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Расслабься. 419 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 А это что? Ты за него деньги заплатила? 420 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 - Наверное. - Оставим тут. 421 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Я не знаю что брать. Ничего не выглядит твоим. 422 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Посмотри в шкафу. 423 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Спасибо тебе. 424 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 Не за что. Всё равно никто из общины не пользовался микроавтобусом. 425 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Ты сегодня прямо сама не своя. 426 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Не волнуйся за меня. 427 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Я не волнуюсь. 428 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Я знаю, ты не пропадешь. 429 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Ты сделала хорошую карьеру в "Трибьюн" перед тем, как... 430 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Помнишь, как ты нарыла информацию о судье-взяточнике? 431 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Ты собиралась написать эту статью сама, одна. 432 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Погоди, что? 433 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 Не помню его имени. 434 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Ты собиралась серию статей выпустить. 435 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 В тот самый вечер. 436 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Когда мне дали мою первую статью. 437 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Да. 438 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Ты так радовалась. Всё еще будет! 439 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Он это знал. 440 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Он знал. 441 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Мне надо идти. 442 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 - Отвези мои вещи к себе. - Ты знаешь, где меня найти. 443 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Наверное, спит. 444 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Можем поехать к ней. Купим еды по дороге. 445 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Да, так и сделаем. 446 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Берти передал для Кёрби. Не знаешь, где она? 447 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Что это? 448 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 Старый полицейский отчет. 449 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 - Клара Майзер. Я возьму, спасибо. - Ладно. 450 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Прочти опись вещей. 451 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 ОКРУГ КУК СУДМЕДЭКСПЕРТ 452 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 "Джутовый мешок. Клочок бумаги. 453 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 Меховая накидка каштановая. Серьги с жемчугом". 454 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 Так, там был клочок бумаги. 455 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 На нем что-то написано? 456 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Адрес. 457 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 "Клифтон-стрит, 4232". 458 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 Тут куча цифр. Наверное, они не поняли их смысл. 459 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Это дата. Видишь? 460 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 Пятнадцатое апреля 1981. 461 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Это чек. 462 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 В 1981 году? 463 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Как он мог у нее оказаться? 464 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 Это же суперстарое дело. 465 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Ладно, пошли. 466 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Пойдем. 467 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Мне нравится. Ты похожа на Магелланово облако. 468 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 На то и был расчет. 469 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 Джинни, пообщайся с людьми. 470 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Сегодня твой вечер, наслаждайся. 471 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Хорошо. 472 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Ладно, увидимся внутри. 473 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Нам кранты. Я не могу вывести текущие данные с Огдена в журнал. 474 00:35:21,830 --> 00:35:23,457 Я же в обед всё настроила. 475 00:35:23,540 --> 00:35:25,375 Я всё попробовал, не показывает. 476 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Джинни. 477 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Я здесь. Всё в порядке. 478 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Где он? 479 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Приехали? Может, тут еда есть. 480 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Да, чеки именно отсюда. 481 00:36:50,002 --> 00:36:52,337 Наверняка тут есть автоматы с едой. 482 00:36:52,421 --> 00:36:54,047 Тебя туда не пустят. 483 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Я быстро. Хорошо? 484 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 ШЭРОН ИСЧЕЗЛА КАК ДЫМ 485 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Не понимаю, почему его нет. 486 00:37:55,901 --> 00:37:57,402 Со мной было именно так. 487 00:37:58,028 --> 00:37:59,821 Сегодня твой вечер, ты его ждала. 488 00:37:59,905 --> 00:38:01,365 Много работала ради этого. 489 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Он это знал и должен быть здесь. Где он? Почему его нет? 490 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Мне пофиг. Я опаздываю. Надо заметки взять. 491 00:38:28,809 --> 00:38:30,602 ГРУППА "THE CLASH" 492 00:38:35,524 --> 00:38:36,859 МАДДИ УОТЕРС 493 00:38:39,236 --> 00:38:41,113 ГРУППА "CHICAGO TRANSIT AUTHORITY" 494 00:38:42,281 --> 00:38:43,282 ШОУ-БАР СИДНИС 495 00:38:43,365 --> 00:38:45,784 КЛАРА ЛЕ ФЕ СЕНТЯБРЬ-НОЯБРЬ 1920 496 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Как ты ее нашел? 497 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Спасибо, чувак. 498 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Извините, я не могу вас пустить. Лекция начинается. 499 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Без меня не начнется. Я доктор Гуэнсан. 500 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Ладно. А я Майк из Лейк-Вью. 501 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Я главный спикер. Смотри. 502 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 КОГДА СТАЛКИВАЮТСЯ ГАЛАКТИКИ ГЭРИ ХЕГЛАНД 503 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Кто изменил табличку? Почему она здесь? 504 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Майк, в чём дело? Нам надо начинать. 505 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Мы уже начинаем. Если хотите, проходите в зал. 506 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Ты о чём? 507 00:40:45,070 --> 00:40:46,071 Я буду выступать. 508 00:40:46,655 --> 00:40:48,407 Что за ерунда, прекрати! 509 00:40:48,490 --> 00:40:49,658 А вы вообще кто? 510 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 Мэм, это закрытое мероприятие. 511 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 Приходите на открытые лекции. 512 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Вы меня слышите? Вам нужно уйти. 513 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Что с нами случилось? 514 00:41:50,928 --> 00:41:52,513 Эй! Постойте! 515 00:41:53,555 --> 00:41:54,806 Вы же папин друг? 516 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Привет, Фредди! Как дела? 517 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Вы видели папу? Когда он выйдет? 518 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 Нет, я его там не видел. 519 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Но он был в этом баре. А вы только что оттуда вышли. 520 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 Помещение очень большое. 521 00:42:14,910 --> 00:42:17,704 И еще там громко. Я его не видел. 522 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Почему на вас его куртка? 523 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 - Это папина куртка! - Не думаю. 524 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Береги себя, Фредди. Ладно? 525 00:44:10,192 --> 00:44:12,194 Перевод: Юлия Краснова