1 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Mamma, kan du dämpa musiken? 2 00:01:04,690 --> 00:01:06,775 Mamma, dämpa musiken. 3 00:01:06,859 --> 00:01:08,443 När fan smög du in? 4 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Vad gör du här? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,447 De stängde av vattnet i mitt hus igen. 6 00:01:12,531 --> 00:01:17,786 Jag behövde duscha innan spelningen. Du behöver förresten köpa mer balsam. 7 00:01:17,870 --> 00:01:21,748 -Du gick möjligen inte ut med Tokyo? -Nej. Men jag matade henne. 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 Mamma, du får inte ge hunden pizza. 9 00:01:24,626 --> 00:01:26,420 Varför? Hon gillar det. 10 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Okej. Ingen pizza. Flippa inte ut. Jag ska gå. 11 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Steve kör soundcheck. Jag måste dit innan han sabbar allt. 12 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 Låt mig bara fixa till det här. 13 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 Du gör det aldrig rätt. Okej. 14 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Du verkar lycklig. 15 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Ja, och gissa vad. Jag fick min första egna byline i dag. 16 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 Vad betyder det? Är det en befordran? 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,193 Inte än. Kanske snart. 18 00:01:49,818 --> 00:01:53,822 Jag bevakar en rättegång. En domare lät sig mutas, 19 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 -så jag ska skriva en hel serie. -Fantastiskt. 20 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 -Det är väl vad du ville? -Ja. 21 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Ja. 22 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 -Grattis. -Tack, mamma. 23 00:02:01,538 --> 00:02:04,124 -Kom förbi senare, okej? Så firar vi. -Okej. 24 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 -Önska mig lycka till! -Lycka till! 25 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Vill du leka? 26 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Spring och ta den. 27 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Ligg stilla, din jävla hora. 28 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Det var där jag hamnade, bara på marken. 29 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Jag kunde verkligen se den. Sanden och cigarettfimparna. 30 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 Jag ville inte att det blev det sista jag såg, 31 00:03:29,168 --> 00:03:30,377 så jag kravlade framåt. 32 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Jag ville ta mig långt nog för att slippa se skräp när jag dog, 33 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 och sen hittade nån mig. 34 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 Såg nån annan honom? 35 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 Nej. Och jag vet inte hur. 36 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Det var många där när jag kom dit. 37 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 Sen försvann alla. 38 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 -Så han följde efter dig? -Nej. 39 00:03:45,684 --> 00:03:47,811 Han var inte bakom mig. Han var framför mig. 40 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Det var samma sak i går. 41 00:03:51,064 --> 00:03:55,277 Så han överrumplade dig och sen? Hade han ett vapen? Gjorde han dig illa? 42 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Nej. Han rörde mig inte. Det var inte mig han ville åt. 43 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Han bad mig säga till dig, att när han känner nåt, så kommer du att veta det. 44 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 Hur dags var det? 45 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Runt kl 20:30. 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Din bil. När han kom för henne, ändrades den. 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Han sa att han skulle komma tillbaka. 48 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Din nyckelkedja. 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Han tog din gamla och lämnade den i en annan kvinna. 50 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Vad betyder det? Tänker han döda mig? 51 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Det har han redan gjort. Bara inte ännu. 52 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 EFTER LAUREN BEUKES ROMAN 53 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Är du redo? 54 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Okej, sätt igång. 55 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Nej, inte så. Var bara dig själv. Som Teenie's. 56 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 "Teenie's." Hon kan vara en Christina. 57 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Hon är kanske bara kort. 58 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Eller så är hon jättestor och det är ett skämtnamn. 59 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 Teenie's är kanske en plats. 60 00:05:33,250 --> 00:05:36,670 -Nånstans där hon arbetar. En bar… -Nej, min pappa skulle känna till den. 61 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Okej, vi borde åka in och försöka hitta en adress till Teenie's. 62 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Behöver du ringa Marcus? Det lär ta några timmar. 63 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Han skriver om Cubs-matchen. Han är på kontoret. 64 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Du verkar glad över det. 65 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 -Borde jag inte vara det? -Jag vet inte. 66 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Du sa att du aldrig gifte dig med honom, att han bara var där när du kom hem. 67 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 Så han är en främling. 68 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 Han är inte nån jag kände. 69 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Men, som du sa, han är kanske vad som komma skall. 70 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Han är kanske ett val som jag kommer att göra. 71 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Då borde du säga det till honom. Se hur han tänker. 72 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Ja. 73 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Vad hände i går? 74 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 Vakten frågade mig om jag såg nån här inne. 75 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -Gjorde du det? -Ingen vi inte känner. 76 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 De frågade om dig också. 77 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 Vad sa du? 78 00:06:58,168 --> 00:07:02,089 Att du ska presentera åratal av forskning om två dagar, så du är lite stressad. 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Men det är att vänta sig. 80 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Det var nån kille på taket när jag gick upp dit i går. 81 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Allvarligt? Vad hände? 82 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 Gjorde han dig nåt eller… 83 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Jag måste få det här gjort. Det lär ta hela natten att komprimera. 84 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Vill du gå på lunch? 85 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Din grafik är redan överförd. Det tar inte lång stund till. 86 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Ja. Ge mig en minut, bara. 87 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 För första gången… 88 00:07:54,183 --> 00:07:58,395 Du, jag tänkte att vi kanske ska uppdatera stjärnlabben. 89 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Jag fixar gärna det om du behöver… 90 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 Ja. Visst, det går bra. 91 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Runtom oss ser vi bevis på miljarder år av kosmisk evolution. 92 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 GALAKTISKA KOLLISIONER PRESENTATION AV DR JIN-SOOK GWANSUN 93 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 Vårt universum är en vidsträckt rymd av gas och stoft 94 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 som ständigt kolliderar, utvecklas och expanderar. 95 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 Det är vaggan för miljardtals stjärnor. 96 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Men det krävs bara en enda stjärna för att ändra kursen för en galax, 97 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 en miljard år in i framtiden. 98 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Kom ihåg att ta med alla personliga tillhörigheter 99 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 och besök stjärnorna igen snart. 100 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Titan Tower. Tower Hobbies. 101 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 Det finns inget Teenie's. 102 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 Eller kan de ha lagt ner verksamheten. 103 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Ja, jag ser det inte heller här. 104 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 Vi borde kolla stadsarkiven. 105 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 Numret finns på mitt skrivbord. Ringer du? 106 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Ja. 107 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Hej. 108 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 -Hur gick matchen? -Bra. 109 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Du skulle ju inte komma in i dag. 110 00:09:31,154 --> 00:09:36,201 Vi hittade en kvinna som känner honom. Vi försöker hitta henne. 111 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 -Står hon inte listad? -Vi vet inte vad hon heter. 112 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Han kände henne från en plats. Teenie's. 113 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 -Köttpackningsfabriken i Archer Heights? -Kanske. Varför vet du det? 114 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Facket försökte få sina arbetare att gå på strejk för några år sen. 115 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 De röstade ner det. 116 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 Jag plåtade storyn. Dan skrev artikeln. 117 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Det tror jag inte. Han känner inte till det. 118 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Nej, han minns inte. 119 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Du borde ta hjälp av några andra här. Jag kan köra dig dit. 120 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Vi klarar oss. 121 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Kom här. 122 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 Fram till förra veckan… 123 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 …kände jag inte dig. 124 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Och jag känner inte igen några av fotona du visade mig. 125 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Jag förstår inte. Har du problem att minnas? 126 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Nej. Jag var aldrig där. 127 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 De där fotona… 128 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Det var inte jag. 129 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 Vem tror du att det var då? 130 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 Det är fortfarande jag. 131 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Men det är från en del av mitt liv som jag inte har kommit till än. 132 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Verkligen? Är det vad du tror? 133 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -Okej. -Ja. 134 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 -Hur länge har det varit så här? -Sen din födelsedag. 135 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Kirby, du kan inte fortsätta jaga den här storyn. 136 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Du kommer inte att klara det. 137 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Jag känner inte dig, 138 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 men vi är tillsammans för att jag en dag… kommer att göra det. 139 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Vad i helvete tutar Dan i dig? 140 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Jag letar upp arbetsledaren. 141 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Kontoren ligger här borta. 142 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Titta. 143 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Det precisa snittet. Han jobbade här. 144 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Vad gör ni där? Kan jag hjälpa er? 145 00:13:09,665 --> 00:13:12,167 Ni får inte vara här inne i de där skorna. 146 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 Allt på golvet är utformat för att skada er. 147 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Kirby Mazrachi och Dan Velazquez från Sun-Times. 148 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Ni borde ha bokat med Pam i receptionen. 149 00:13:19,925 --> 00:13:22,886 -Är du arbetsledare? -Nej, det här är min brors fabrik. 150 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Vi söker en av hans anställda. Hon heter Klara. 151 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Blond. Mellan 20 och 30. Inte så lång. 152 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Dansare. 153 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 Ja, dansaren. Jag känner till henne. 154 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Flickstackaren som blev dödad här. 155 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Kom. Följ mig. 156 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Se upp med vart ni går. 157 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Lite halt. 158 00:13:46,451 --> 00:13:47,744 Jag är ledsen för lamporna. 159 00:13:47,828 --> 00:13:50,289 Några idioter kom ner hit och krossade dem. 160 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Det händer ofta. 161 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 Folk vet att Klara hittades här och vill kolla det. 162 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Mestadels påtända ungdomar. 163 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 När slutade ni använda den här avdelningen? 164 00:13:59,047 --> 00:14:00,174 För cirka tio år sen. 165 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 När vi fick kyllastbilarna. 166 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Man tyckte det var mer sanitärt att slakta grisarna borta i Aurora. 167 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Men vi gjorde det på plats förr. Med den där bjässen. 168 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Hissade upp grisarna på slaktbanan. Skickade över dem till stickaren. 169 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Han avblodade dem och lät blodet rinna ner i tanken. 170 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Det var där Klara hittades. 171 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 De kunde inte missa henne. 172 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Jag hörde att hon lyste klart där nere. 173 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Vad menar du? 174 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Av radiumet. 175 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Hon var täckt av det. Det har en halveringstid på 1 600 år. 176 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Vi ska äntligen kassera den gamla tanken. 177 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 Göra om hela stället till kylförvaring. 178 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 Kunde era arbetare smyga hit efter att ni hade stängt ner? 179 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 Det finns ingen anledning att komma hit. 180 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 Förutom att dumpa en kropp. 181 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Men den här avdelningen var i drift när de hittade henne. 182 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Du sa ju att den stängdes ner för 10 år sen. 183 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Det gjorde den. Hon hittades 1920. 184 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Som sagt, det var ett tag sen. 185 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Hon var en av de första kvinnliga anställda. 186 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Jag måste tillbaka till leveranserna. 187 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Min bror är här i dag. Han kan prata med er. 188 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 Det är för länge sen. 189 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 Det kan inte vara samma kvinna. 190 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Vad? Vad är det? 191 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Han dumpade hennes kropp i den här tanken med blodet och skiten. 192 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 -Han försökte gömma henne. -Nej. 193 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Han försökte straffa henne. 194 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 -Ett, två, tre, fyra… -Fortsätt räkna. 195 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Fem, sex. 196 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Där har vi det. Det är din signal. 197 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Vårt bländarteleskop här på plats fångade den här bilden. 198 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Ovanför er ser ni en stjärnhop i utkanten av vår galax. 199 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Omega Centauri. 200 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 De må se ut som andra stjärnor, men de hör inte hemma här. 201 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 För miljardtals år sen kolliderade vi med en annan galax. 202 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 De här stjärnorna är allt som återstår av den. 203 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 Och nu är en annan galax på väg mot oss. 204 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Andromeda. 205 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Fyra miljarder år in i framtiden kommer en oåterkallelig kollision att ske… 206 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Min mick är död. 207 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Theo? Theo, min mick har lagt av. Kan vi köra en soundcheck till? 208 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Min mick är död. 209 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Theo? 210 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 Vad är det här? 211 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Vad spelar du? 212 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 Herregud. Herregud. 213 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Nej! 214 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Nej! 215 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 Nej! 216 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 Ledsen för det där. 217 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 Jag gick ut för att gå på toa och blev på nåt vis utelåst ur båset. 218 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Är du okej? 219 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 De kan ha anställningsregister, fackföreningskort. 220 00:18:23,937 --> 00:18:27,191 Fackföreningen har varit verksam så länge stället har funnits här, så… 221 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Kirby? 222 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 Du, är du okej? 223 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 Hördu, din telefon har ringt i ett. 224 00:18:52,674 --> 00:18:54,218 Nån som heter Kirby. 225 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 Jag sa att du skulle ringa upp, men hon ger sig inte. 226 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 Hur gick teknikrepet? 227 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 -Hallå? -Jinny? Är du okej? Var han där? 228 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Pappa drev stället, han hade dagliga rundturer. 229 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Folk ville bara se vad vi sysslade med. 230 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 Han är en mästerlig kirurgisk slaktare. 231 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 Han vet hur man styckar en gris. 232 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Det tog en hel dag förr, och nu hackar de bara… 233 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 Stanna bara där. Okej, det ska jag. Hej då. 234 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 -Till och med när barnen var små… -Ursäkta. 235 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 -Visst. -Vad är det? 236 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 -Hon tror att han var där. -Är hon okej? 237 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Ja, jag försökte få henne att gå hem, men hon har en stor presentation i kväll. 238 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 De här är de enda fackföreningskorten vi har från den tiden. 239 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Ge mig dem. 240 00:19:44,142 --> 00:19:46,562 De har kanske fler i hallen på West Adams. 241 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 -De är bara barn. -Det var så det var. 242 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 De började när de var elva eller tolv. 243 00:19:53,610 --> 00:19:55,070 Det finns några John Smith här. 244 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 -Alla ser underåriga ut. -Ja. 245 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 -Förmodligen ett kryphål, va? -Ja. 246 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Så länge man kunde betala avgifterna lät de en jobba. 247 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 KÖTTPUTSARE 248 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Det är hon. Det är Klara. 249 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 Har du nån mer information om henne? Kanske en adress? 250 00:20:12,004 --> 00:20:15,716 -Hennes familj kan väl finnas kvar? -Jag gissar att det här är allt vi har. 251 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 -Vad fick de yngre anställda göra? -Djurkontroll. 252 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 De drev ungtjurarna upp till slaktavdelningen. 253 00:20:24,600 --> 00:20:29,146 De var de sista som såg dem levande. Det var så jag började. 254 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Om man var för stor, så fastnade man mellan ungtjurarna och skenorna. 255 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Jag lärde mig att röra mig snabbt. 256 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Dan. 257 00:20:40,824 --> 00:20:44,494 SLAKTARLÄRLING 258 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 "Mitt namn är Kirby Mazrachi. 259 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Jag jobbar på Chicago Sun-Times. Mitt skrivbord står i sydöstra hörnet. 260 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Blå sax. Susan sitter till vänster om mig." 261 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Jag förstår inte. 262 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Jag trodde det var hennes sätt att rensa tankarna, men… 263 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 …nu säger hon att hon inte minns nåt. 264 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Som vad? 265 00:21:26,912 --> 00:21:29,289 Som vem hon är. Var hon sitter. 266 00:21:29,373 --> 00:21:31,416 Vem hon pratar med. Allt du just läste. 267 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Du pressade henne att jaga den här storyn. 268 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 -Du pressade henne att ge sig tillkänna… -Nej. 269 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 …i tidningen för att försöka hitta killen! 270 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Hon ville göra allt det. 271 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -Och du och Dan hejade på henne. -Ja. Varför gör inte du det? 272 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 För att hon måste skriva ner sitt jävla namn för att minnas vem hon är. 273 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Du måste prata med din fru. För jag borde inte ha sett det här. 274 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Vet du, jag låter aldrig… Jag låter aldrig folk ta särskilt många bilder av mig. 275 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Jag känner aldrig att jag behöver dem. Jag ser mig själv. 276 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Jag behåller fokus. Jag orsakar inte gräl. Jag bråkar inte. 277 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Men när min fru berättade vad som hade hänt henne… 278 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 …ville jag hitta honom och döda honom. 279 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 Jag har aldrig känt en sån våldsamhet förut. 280 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Jag förlorade sansen. 281 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Det förändrade mig till nån jag inte ens känner igen. 282 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 Och jag kan inte ens föreställa mig vad hon går igenom just nu. 283 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 Hon minns verkligen inte vem hon är. 284 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 Och jag ser det hända henne. 285 00:22:55,334 --> 00:23:01,715 Om inte du vill höra det, så vet jag inte vem jag ska berätta för. 286 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Vem ska jag berätta för? 287 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Han kan vara den här killens son eller sonson. 288 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 -Män liknar sina fäder. -Du såg honom. Det här är han. 289 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Hur berättar vi det här för nån? 290 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Vi kan kanske publicera fotot och utelämna resten? 291 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Abby kommer att vilja veta var vi har fått det ifrån. Vad säger vi? 292 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Hon lär inte lyssna på mig, men hon känner dig. 293 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Hon känner mig. 294 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 -Jag trodde ni stod varandra nära. -Det gör vi. 295 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Vi gjorde det. 296 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Jag brukade skriva en söndagsserie. 297 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 Och Abby, hon… Hon lät mig ta min tid med den. 298 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Men hon tog ifrån dig den. 299 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Polisen hittade mig på en byggplats vid Clybourn. 300 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Jag hade varit där i veckor. 301 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Jag vet inte, jag var… Jag var så hög när de grep mig. 302 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Jag minns att jag sa till dem 303 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 att jag jobbade för Sun-Times på en story… 304 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 Men när Abby löste ut mig, 305 00:24:24,798 --> 00:24:28,260 kunde jag inte ens minnas vad det var jag skulle skriva om. 306 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 Människorna jag skriver om, nåt har gått snett för dem. 307 00:24:39,938 --> 00:24:43,775 Jag möter dem på randen av deras liv, och jag får vara där med dem, 308 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 stå bredvid dem, stå vid avgrunden. 309 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Och min hjärna stängs av. 310 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Jag glömmer allt. 311 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 Är det vad som kommer att hända mig? Kommer du inte att minnas att vi var här? 312 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Pappa? 313 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Jag borde hämta Freddie. Ta honom med oss. 314 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Pappa! 315 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Kom, Freddie. Vi måste tillbaka till kontoret. 316 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 Skriv in hennes namn där. "Klara Meiser." 317 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 Och kolla sen. 318 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Hej. 319 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Hej. Jag behöver din poliskontakt för att få information om ett olöst mord. 320 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Klara Meiser, mördad på ett slakthus. 321 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 -1920. -Visst, men… Kirby… 322 00:25:58,517 --> 00:26:00,435 -Ber du dem faxa en kopia av akten? -Ja. 323 00:26:00,519 --> 00:26:02,104 Abby söker dig. 324 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 Okej. 325 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Hej. 326 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Är du snäll och sätter dig? 327 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Är allt okej? 328 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Inget jag tänker säga är en reflektion av ditt bidrag till tidningen. 329 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Gäller det här bevisförvaringen? 330 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Jag har tvingats ha några svåra samtal. 331 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 -Med vem? -Allt det här sker internt. 332 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Du måste ta tjänstledigt. 333 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 Vi utvärderar din position här på nytt om ett par månader. 334 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Sparkar du mig? 335 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 Ta lite tid. Ta hand om dig själv. 336 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 Och sen kommer vi underfund med var du passar in här. 337 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 -Vad händer? -Ge mig en minut. 338 00:26:48,567 --> 00:26:49,776 Abby, vad är det här? 339 00:26:49,860 --> 00:26:51,236 Hon sparkar mig. 340 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Det är en tjänstledighet. 341 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 Och min story? 342 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Vi fortsätter den. 343 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Men utan mig. 344 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Okej, låt oss prata om det här. 345 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Det gjorde vi just. Du måste skriva på några papper för att få din slutlön. 346 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Nej. Okej, gå inte. Ge mig en minut. 347 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Det här är vansinnigt. Hon talar sanning. 348 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Det är okej, vi tryckte det. Men hon mår inte bra. 349 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Hon hittade honom. 350 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 Verkligen? 351 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 Det här är var vi är just nu. 352 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 Det här är från 1916. 353 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 Jag har två ögonvittnen. 354 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 -Han skulle vara 100 år gammal. -Ja, men det är han inte. 355 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 För jag såg honom. 356 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Vad i helvete säger du? 357 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Det är ingen annan, Abby, det här är han. 358 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Jag kan inte förklara det, men det är han. 359 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Vi måste publicera den här teckningen. Och vi måste visa familjerna den. 360 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 -Nej. Glöm det. -Det här är han. 361 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 -Det är han. -Vi… 362 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 -Det är han! -Vi kommer inte att göra nåt av det! 363 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Gå hem. Gå och var med din son. 364 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Mår du bra? 365 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Varför har du alla mina saker? 366 00:28:46,435 --> 00:28:47,603 Nu sticker vi. 367 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Kom, vi pratar om det hemma. 368 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Hur visste du? 369 00:29:12,211 --> 00:29:18,258 Du sa att du inte minns mig. Jag vore försumlig om jag ignorerade det. 370 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 Så du fick mig sparkad? 371 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Nej, jag gav dig lite andrum. Lite tid att få grepp om den här skiten. 372 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Det är det jag gör. 373 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Det går inte jättebra. Inte ur mitt perspektiv. 374 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Kom, vi borde gå. 375 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Vart? 376 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Vart ska jag gå? 377 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Att jag inte arbetar här längre 378 00:29:50,082 --> 00:29:52,251 betyder inte att jag slutar leta efter honom. 379 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 Så du tänker ignorera allt annat? 380 00:30:02,511 --> 00:30:03,679 Vi har ett bra liv. 381 00:30:04,179 --> 00:30:05,264 Det är inte mitt. 382 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Jag kommer förbi och hämtar mina saker. 383 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Ge mig bara ett par timmar. 384 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Okej. 385 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Ta den tid du behöver. 386 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Hej. Jag behöver bara några minuter. 387 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 Jag har dubbelparkerat. Vad ska jag ta? 388 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 Allt som ser ut som om det är mitt. 389 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Några av de här är definitivt Marcus. 390 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Skit i honom, han fick dig sparkad. Du kan ta vad du vill. 391 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Slappna av. 392 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 Vad är det här? Betalade du pengar för den här? 393 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 -Jag antar det. -Den följer inte med oss. 394 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Jag vet inte vad jag ska packa. Inget känns som ditt. 395 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Prova garderoben. 396 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Tack för det här. 397 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 Ingen fara. Ingen annan i prästerskapet använde skåpbilen. 398 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Känslorna spretar visst åt alla håll i dag. 399 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 Oroa dig inte för mig, okej? 400 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 Det gör jag inte. 401 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Jag vet att du klarar dig. 402 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Du kom så långt på Trib innan all den där skiten hände. 403 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Du skulle ju publicera scoopet om domaren som tog emot mutor. 404 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Du skulle skriva om det ensam och allt. 405 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Vänta, vad? 406 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 Jag minns inte kräkets namn. 407 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Du berättade för mig om det. Det skulle bli en serie. 408 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 Det var den kvällen. 409 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Kvällen jag skulle få min första byline. 410 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Ja, jag vet. 411 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Du höll på att slå igenom. Du kommer dit igen. 412 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Han visste det. 413 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Han visste fanimej det. 414 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Jag måste gå. 415 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 -Ta med mina saker hem till dig. -Du vet var du hittar mig. 416 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Hon sover nog. 417 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Vi kan köra hem till henne. Köpa lite mat på vägen. 418 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Ja. Det gör vi. 419 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Kirby bad Bertie om det här. Vet du vart hon tog vägen? 420 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Vad är det? 421 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 Nån gammal polisrapport. 422 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 -Klara Meiser. Jag tar den. Tack. -Okej. 423 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Läs egendomsrapporten för mig. 424 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 "En säckvävsväska. Löst papper. 425 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 En pälsstola, kastanjebrun. Pärlörhängen." 426 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 Backa. Pappret. 427 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Står det nåt på det? 428 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Det är en adress. 429 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 "4232 Clifton Street." 430 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 Det är en massa siffror. De visste nog inte vad de betydde. 431 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Det här är ett datum. Ser du? 432 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 15 april 1981. 433 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Det är ett kvitto. 434 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 Från 1981? 435 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Hur kunde hon ha det? 436 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 Är inte det här supergammalt? 437 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Okej. Nu sticker vi. 438 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Nu sticker vi. 439 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Jag gillar det här. Du ser ut som ett magellanskt moln. 440 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Det var min tanke. 441 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 Jinny, gå och prata med folk. 442 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Allt det här är för dig. Njut av det. 443 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Det ska jag. 444 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Okej. Vi ses där inne. 445 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Hej. Vi är körda. Jag får inte in livesändningen från Ogden. 446 00:35:21,830 --> 00:35:23,457 Jag kopplade upp det i eftermiddags. 447 00:35:23,540 --> 00:35:25,375 Jag har provat allt. Det visas inte. 448 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Jinny? 449 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Jag är här. Jag är okej. 450 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Var är han? 451 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Är vi framme? De har kanske lite mat. 452 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Ja, kvittot kom härifrån. 453 00:36:50,002 --> 00:36:52,337 De har säkert varuautomater eller nåt. 454 00:36:52,421 --> 00:36:54,047 De släpper inte in dig där. 455 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Jag skyndar mig. Okej? 456 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 SHARON ÄR BORTA SOM RÖKEN 457 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Jag förstår inte varför han inte är här. 458 00:37:55,901 --> 00:37:57,402 Det var så här det var för mig. 459 00:37:58,028 --> 00:38:01,365 Det här var din kväll. Det här är vad du jobbade för. 460 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Han visste det. Han borde ha varit här. Var är han? Varför är han inte här? 461 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Jag bryr mig inte. Jag är försenad. Jag måste hämta mina anteckningar. 462 00:38:42,281 --> 00:38:45,784 KLARA LE FEU SEPTEMBER TILL NOVEMBER 1920 463 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Hur hittade du henne? 464 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Tack, mannen. 465 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Tyvärr, jag kan inte släppa in dig. Föreläsningen börjar strax. 466 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Inte utan mig. Jag är dr Gwansun. 467 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Okej. Och jag är Mike från Lake View. 468 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Det är jag som är talaren. Titta. 469 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 PRESENTATION AV DR GARY HEGLAND 470 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Vem ändrade det? Varför står det där? 471 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Mike? Vad händer här ute? Vi måste sätta igång. 472 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Hej, vi ska strax börja om du vill gå och sätta dig. 473 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Vad pratar du om? 474 00:40:45,070 --> 00:40:46,071 Jag ska hålla föredrag. 475 00:40:46,655 --> 00:40:48,407 Lägg av. Du beter dig skitkonstigt! 476 00:40:48,490 --> 00:40:49,658 Vänta… Förlåt, vem är du? 477 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 Fröken, det här är ett privat evenemang. 478 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 Du får komma tillbaka när vi har öppet för allmänheten. 479 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Hör du mig? Du måste gå nu, okej 480 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Vad har hänt med oss? 481 00:41:50,928 --> 00:41:52,513 Hallå. Hallå. 482 00:41:53,555 --> 00:41:54,806 Du är väl min pappas vän? 483 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Hej, Freddie. Hur är det med dig? 484 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Var du här med pappa? När kommer han ut? 485 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 Nej. Jag har inte sett honom. 486 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Han var i baren. Den där. Du kom just ut därifrån. 487 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 Det är ett rätt stort ställe. 488 00:42:14,910 --> 00:42:17,704 Det är högljutt, så jag missade honom nog. 489 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Det är hans jacka. Varför har du den på dig? 490 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 -Det är min pappas jacka. -Det tror jag inte. 491 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 Ta hand om dig, Freddie. Okej? 492 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Undertexter: Kristina Donnellan