1 00:01:02,312 --> 00:01:04,272 Мамо, зроби музику тихіше. 2 00:01:04,690 --> 00:01:06,775 Мамо, зроби тихіше. 3 00:01:06,859 --> 00:01:08,443 А ти коли приперлася? 4 00:01:09,027 --> 00:01:10,028 Чому ти в мене? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,447 У моєму будинку знов вимкнули воду. 6 00:01:12,531 --> 00:01:14,116 Треба було помитися перед виступом. 7 00:01:15,242 --> 00:01:17,786 До речі, тобі треба купити кондиціонер для волосся. 8 00:01:17,870 --> 00:01:19,746 А ти часом не вигуляла Токіо? 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,748 Ні. Але погодувала. 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 Мамо, не можна годувати її піцою. 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,420 Чому? Вона її любить. 12 00:01:26,503 --> 00:01:29,131 Добре. Ніякої піци. Не сердься. Я вже йду. 13 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Стів проводить саундчек. Мушу їхати, поки він усе не запоров. 14 00:01:32,259 --> 00:01:33,802 Дай поправлю. 15 00:01:34,303 --> 00:01:37,347 Ти завжди погано малюєш. 16 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Ти наче щаслива. 17 00:01:39,725 --> 00:01:44,062 Бо знаєш що? Сьогодні вийшов мій перший сольний матеріал. 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,983 І що це значить? Це підвищення? 19 00:01:48,066 --> 00:01:49,193 Ще ні. Може, скоро. 20 00:01:49,818 --> 00:01:50,819 Я пишу про суд. 21 00:01:50,903 --> 00:01:53,822 Над суддею, який брав хабарі. 22 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 -Писатиму серію статей. -Це прекрасно. 23 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 -Ти ж саме цього хотіла? -Так. 24 00:01:57,701 --> 00:01:58,911 Так. 25 00:01:58,994 --> 00:02:01,455 -Поздоровляю. -Дякую, мамо. 26 00:02:01,538 --> 00:02:02,831 -Приходь потім, добре? -Добре. 27 00:02:02,915 --> 00:02:04,124 -Відсвяткуємо. -Добре. 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,336 -Ну, побажай мені удачі! -Удачі! 29 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Хочеш погратися? Так? З м'ячиком? 30 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 Неси! 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Не смикайся, шльондра. 32 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 Я опинилася на землі. 33 00:03:22,953 --> 00:03:26,498 Добре її бачила. Пісок, недопалки. 34 00:03:27,082 --> 00:03:29,084 Я не хотіла, щоб то було останнє, що я побачу, 35 00:03:29,168 --> 00:03:30,377 тому я повзла. 36 00:03:30,961 --> 00:03:33,797 Хотіла відповзти подалі, щоб не вмирати, дивлячись на сміття. 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,757 А потім мене знайшли. 38 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 А хтось іще його бачив? 39 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 Ні. Не знаю чому. 40 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 Коли я прийшла, там було повно людей. 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 А потім усі зникли. 42 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 -Тобто він за вами йшов? -Ні. 43 00:03:45,684 --> 00:03:47,811 Він був не позаду. Він був попереду. 44 00:03:49,062 --> 00:03:50,314 Учора було так само. 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,150 На даху він припер вас до стіни, і що далі? 46 00:03:53,233 --> 00:03:55,277 Він мав зброю? Підняв на вас руку? 47 00:03:55,360 --> 00:03:59,865 Ні. Він мене не торкався. Він прийшов не заради мене. 48 00:04:01,617 --> 00:04:06,205 Він хотів, щоб я сказала: коли він щось відчує, ви це зрозумієте. 49 00:04:08,040 --> 00:04:09,249 Коли це було? 50 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Близько 20:30. 51 00:04:10,959 --> 00:04:14,671 Твоя машина. Коли він прийшов до неї, змінилася машина. 52 00:04:15,756 --> 00:04:17,089 Він сказав, що повернеться. 53 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Ваш ключ. 54 00:04:24,097 --> 00:04:26,725 Він узяв ваш старий ключ і лишив його в тілі іншої жінки. 55 00:04:27,351 --> 00:04:31,522 Що це значить? Він мене вб'є? 56 00:04:32,105 --> 00:04:35,192 Уже вбив. Просто поки що – ні. 57 00:04:57,965 --> 00:05:00,926 Жінки, що сяють 58 00:05:03,011 --> 00:05:05,138 НА ОСНОВІ РОМАНУ ЛОРЕН Б'ЮКС 59 00:05:12,187 --> 00:05:13,313 Ну що, готова? 60 00:05:14,064 --> 00:05:15,065 Ну, починай. 61 00:05:18,610 --> 00:05:22,906 Ні-ні, не так. Просто будь собою. Як у «Тініз». 62 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 «Тініз». Може, вона Крістіна. 63 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 Може, це тому, що вона низька. 64 00:05:27,995 --> 00:05:30,789 Або дуже висока, а це жартівливе ім'я. 65 00:05:30,873 --> 00:05:33,166 Може, «Тініз» – це не людина. Може, це якесь місце. 66 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 Вона там працює. Бар… 67 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 Ні, тато б знав. 68 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Що ж, їдьмо. Спробуємо знайти адресу «Тініз». 69 00:05:53,812 --> 00:05:57,274 Тобі не треба подзвонити Маркусу? Попередити його. Це на кілька годин. 70 00:05:58,317 --> 00:06:01,069 Він пише про матч «Кабз». Працюватиме в офісі. 71 00:06:01,653 --> 00:06:02,988 Ти ніби цьому рада. 72 00:06:03,739 --> 00:06:05,991 -А в мене є підстави не радіти? -Не знаю. 73 00:06:06,074 --> 00:06:09,912 Ти казала, що не одружувалася з ним, прийшла додому, а там – він. 74 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 Тобто він тобі чужий. 75 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 Я його не знаю по-справжньому. 76 00:06:13,624 --> 00:06:17,085 Але, як ти сам сказав, може, він – те, що буде. 77 00:06:17,169 --> 00:06:19,254 Може, він – вибір, який я зроблю. 78 00:06:19,796 --> 00:06:23,842 Тоді так і скажи йому. Дізнаєшся, що він думає. 79 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 Ага. 80 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 ПЛАНЕТАРІЙ АДЛЕРА 81 00:06:44,154 --> 00:06:45,656 Що вчора сталося? 82 00:06:47,199 --> 00:06:49,660 Охорона питала, чи я нікого тут не бачив. 83 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 -А ти бачив? -Сторонніх – ні. 84 00:06:54,122 --> 00:06:55,958 І про тебе питали. 85 00:06:57,084 --> 00:06:58,085 І що ти сказав? 86 00:06:58,168 --> 00:07:00,003 Що через два дні в тебе доповідь 87 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 про багаторічне дослідження, і ти напружена. 88 00:07:02,172 --> 00:07:04,132 Та це й не дивно. 89 00:07:08,554 --> 00:07:14,434 Учора, коли я виходила на дах, там був якийсь чоловік. 90 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 Серйозно? Що сталося? 91 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 Він тобі щось зробив? Чи… 92 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 Мені треба з цим закінчити. Стискання займе цілу ніч. 93 00:07:25,946 --> 00:07:27,573 Д-Р. ҐЕРІ ГЕҐЛАНД 94 00:07:32,995 --> 00:07:33,996 Може, пообідаємо? 95 00:07:36,248 --> 00:07:39,042 Передачу твоєї графіки вже завершено. Лишилося недовго. 96 00:07:40,627 --> 00:07:43,630 Добре. Дай мені хвилинку. 97 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Уперше… 98 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 Знаєш, я подумав, 99 00:07:56,185 --> 00:07:58,395 що можна оновити дані про зоряні лабораторії. 100 00:07:58,478 --> 00:08:01,148 Якщо треба, я можу все зробити сам… 101 00:08:01,231 --> 00:08:03,233 Так. Так, добре. 102 00:08:03,942 --> 00:08:07,946 Скрізь ми бачимо наслідки мільярдів років космічної еволюції. 103 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 ЗІТКНЕННЯ ГАЛАКТИК ДОПОВІДАЧ: ДЖИН-СУК ҐВАНСУН 104 00:08:10,240 --> 00:08:12,576 Наш усесвіт повний газу й пилу. 105 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 У ньому постійно стаються зіткнення, зміни, розширення. 106 00:08:16,246 --> 00:08:18,624 Це колиска мільярдів зірок. 107 00:08:19,249 --> 00:08:23,337 Але достатньо всього однієї зірки, щоб змінити курс галактики 108 00:08:23,420 --> 00:08:26,298 на мільярд років уперед. 109 00:08:34,890 --> 00:08:38,477 Просимо не залишати особистих речей 110 00:08:38,559 --> 00:08:40,562 і чекаємо на вас знову. 111 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 «Тайтен Тауер». «Тауер Гоббіс». 112 00:09:03,836 --> 00:09:05,212 «Тініз» нема. 113 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 Або вони закрилися. 114 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Так, я теж не бачу. 115 00:09:10,551 --> 00:09:12,135 Треба пошукати в міському архіві. 116 00:09:14,304 --> 00:09:16,515 Номер у мене на столі. Подзвониш? 117 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Так. 118 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Привіт. 119 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 -Як пройшов матч? -Добре. 120 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Я думав, ти сьогодні не прийдеш. 121 00:09:31,154 --> 00:09:32,823 Ми знайшли жінку, яка його знає. 122 00:09:35,200 --> 00:09:36,201 Намагаємося її знайти. 123 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 -Про неї нема інформації? -Ми не знаємо її імені. 124 00:09:38,620 --> 00:09:41,331 Він з нею познайомився в якомусь «Тініз». 125 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 -М'ясопакувальна фабрика в Арчер-Гайтс? -Можливо. Як ти таке знаєш? 126 00:09:44,918 --> 00:09:48,463 Кілька років тому профспілка піднімала їхніх працівників на страйк. 127 00:09:48,547 --> 00:09:49,715 Вони проголосували проти. 128 00:09:49,798 --> 00:09:51,758 Я знімав для статті. А Ден її написав. 129 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 Навряд. Він не знає, де це. 130 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 Він просто не пам'ятає. 131 00:09:57,848 --> 00:10:00,559 Попроси когось іншого допомогти. Я можу тебе відвезти. 132 00:10:00,642 --> 00:10:01,643 Ми розберемося. 133 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Іди сюди. 134 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 Ще тиждень тому… 135 00:10:24,833 --> 00:10:26,835 я тебе зовсім не знала. 136 00:10:28,670 --> 00:10:32,424 Фотографії, які ти мені показував – я жодної не впізнала. 137 00:10:33,425 --> 00:10:37,930 Не розумію. Ти не можеш згадати? 138 00:10:38,514 --> 00:10:42,518 Ні. Мене там ніколи не було. 139 00:10:45,062 --> 00:10:46,396 Ті фотографії… 140 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 На них не я. 141 00:10:49,441 --> 00:10:50,776 А хто ж тоді? 142 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 То все-таки я. 143 00:10:54,112 --> 00:10:59,368 Але з тієї частини мого життя, в якій я ще не була. 144 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 Справді? Ти так думаєш? 145 00:11:04,498 --> 00:11:07,167 -Добре. -Так. 146 00:11:07,251 --> 00:11:11,129 -І давно так? -З твого дня народження. 147 00:11:13,090 --> 00:11:16,927 Кірбі, ти не можеш далі працювати над цим матеріалом. 148 00:11:18,512 --> 00:11:20,430 Тобі не буде добре. 149 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 Я тебе не знаю, 150 00:11:25,811 --> 00:11:32,150 але ми разом, тому що коли-небудь… знатиму. 151 00:11:35,612 --> 00:11:38,532 Що за хрінь тобі розповідає Ден? 152 00:11:56,008 --> 00:11:57,009 ФАБРИКА «ТІНІЗ» 153 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Пошукаю головного. 154 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Адміністративні приміщення отам. 155 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Дивися. 156 00:12:57,528 --> 00:13:00,656 Який точний розріз. Він тут працював. 157 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 Що ви там хочете? Вам чимось допомогти? 158 00:13:09,665 --> 00:13:12,167 Ні, в цьому взутті сюди не можна. 159 00:13:12,251 --> 00:13:14,253 Тут скрізь небезпечно. 160 00:13:14,336 --> 00:13:17,297 Я Кірбі Мазрачі, а це Ден Веласкес. Ми із «Сан-Таймс». 161 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 Треба було подзвонити Пем у головний офіс і записатися. 162 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Ви тут старший? 163 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 Ні, власник тут мій брат. 164 00:13:22,970 --> 00:13:25,472 Ми шукаємо його працівницю. Її звуть Клара. 165 00:13:25,556 --> 00:13:28,600 Блондинка. За 20 років. Невисока. 166 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 Танцівниця. 167 00:13:30,686 --> 00:13:33,689 Так, танцівниця. Я її знаю. 168 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Нещасна дівчина, яку тут убили. 169 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Добре. Ідіть за мною. 170 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 Дивіться під ноги. Під ноги. 171 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Тут трохи слизько. 172 00:13:46,451 --> 00:13:47,744 Вибачте, що світла нема. 173 00:13:47,828 --> 00:13:50,289 Якісь придурки порозбивали лампи. 174 00:13:50,372 --> 00:13:51,373 Тут таке часто. 175 00:13:51,456 --> 00:13:54,126 Люди знають, що тут знайшли Клару, і йдуть подивитися. 176 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Переважно молодь під кайфом. 177 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 Ви давно не користуєтеся цією зоною? 178 00:13:59,047 --> 00:14:00,174 Уже років десять. 179 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 Тоді ми закупили вантажівки з холодильниками. 180 00:14:03,385 --> 00:14:07,181 Вирішили, що з точки зору санітарії краще забивати свиней в Аврорі. 181 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 Але раніше робили це тут. За допомогою отієї штуки. 182 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Підвішували свиней на конвеєр. І відправляли забійнику. 183 00:14:15,230 --> 00:14:17,566 Він випускав з них кров, яка стікала в цистерну. 184 00:14:18,609 --> 00:14:19,943 Там Клару й знайшли. 185 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 Не побачити її було важко. 186 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Я чув, вона там уся сяяла. 187 00:14:29,203 --> 00:14:30,204 Тобто? 188 00:14:31,288 --> 00:14:32,664 Від радію. 189 00:14:32,748 --> 00:14:36,543 Уся була ним обмазана. У нього період напіврозпаду – 1 600 років. 190 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Нарешті здихаємося цистерни. 191 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 Зробимо тут холодний склад. 192 00:14:43,383 --> 00:14:47,804 А ваші робітники могли сюди заходити, коли ви тут усе закрили? 193 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 Їм тут нічого робити. 194 00:14:50,224 --> 00:14:51,642 Хіба що позбутися тіла. 195 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 Уся ця зона була робоча, коли її знайшли. 196 00:14:56,063 --> 00:14:58,732 Ви ж сказали, що закрили її десять років тому. 197 00:14:59,316 --> 00:15:02,236 Так. А її знайшли в 1920 році. 198 00:15:07,282 --> 00:15:09,076 Я ж кажу: то було давно. 199 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 Одна з перших жінок, які тут працювали. 200 00:15:12,412 --> 00:15:14,831 Мені треба вертатися, займатися доставками. 201 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Тут сьогодні мій брат. Поговоріть з ним. 202 00:15:20,504 --> 00:15:22,172 Це дуже давно. 203 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 То не може бути та сама жінка. 204 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 Що? Що таке? 205 00:15:52,911 --> 00:15:59,835 Він скинув її труп у цю цистерну з кров'ю і лайном. 206 00:16:00,711 --> 00:16:02,504 -Хотів його сховати. -Ні. 207 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Він хотів її покарати. 208 00:16:08,302 --> 00:16:10,721 -Раз. Два. Три. Чотири… -Продовжуй. 209 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 П'ять. Шість. 210 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 Так. Це воно. Починай. 211 00:16:20,689 --> 00:16:24,568 Цей знімок зробив наш власний апертурний телескоп. 212 00:16:25,903 --> 00:16:30,407 Угорі ви можете бачити скупчення зірок на краю нашої галактики. 213 00:16:31,158 --> 00:16:33,076 Омега Центавра. 214 00:16:34,870 --> 00:16:38,665 Може здатися, що це звичайні зірки, але вони не мають тут бути. 215 00:16:39,875 --> 00:16:43,670 Мільярди років тому ми зіштовхнулися з іншою галактикою. 216 00:16:45,214 --> 00:16:48,300 Ці зірки – усе, що від неї лишилося. 217 00:16:49,676 --> 00:16:54,723 Тепер до нас рухається інша галактика. 218 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Андромеда. 219 00:17:02,147 --> 00:17:08,737 Через чотири мільярди років станеться незворотне зіткнення… 220 00:17:10,864 --> 00:17:11,865 Мікрофон не працює. 221 00:17:12,782 --> 00:17:17,663 Гей, Тео. Тео, мій мікрофон здох. Треба ще раз перевірити звук. 222 00:17:19,373 --> 00:17:20,624 Мікрофон не працює. 223 00:17:23,669 --> 00:17:24,877 Гей, Тео. 224 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 Що це таке? 225 00:17:30,801 --> 00:17:31,927 Що це ти ввімкнув? 226 00:17:51,530 --> 00:17:53,657 О боже. О боже. 227 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 Ні! 228 00:17:59,788 --> 00:18:00,831 Ні! 229 00:18:03,417 --> 00:18:04,501 Ні! 230 00:18:10,257 --> 00:18:11,258 Вибач. 231 00:18:11,341 --> 00:18:15,220 Я вийшов у туалет, а двері в апаратну чомусь замкнулися. 232 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 Усе добре? 233 00:18:20,893 --> 00:18:23,187 Може, в них є записи, профспілкові картки. 234 00:18:23,937 --> 00:18:25,272 Профспілка харчовиків працює, 235 00:18:25,355 --> 00:18:27,191 відколи відкрилася ця фабрика… 236 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Кірбі. 237 00:18:32,154 --> 00:18:33,363 Усе добре? 238 00:18:49,546 --> 00:18:52,090 Чуєш, твій телефон увесь час дзвонить. 239 00:18:52,674 --> 00:18:54,218 Якась Кірбі. 240 00:18:54,718 --> 00:18:56,970 Я сказав, що ти передзвониш, та вона не перестає. 241 00:18:57,054 --> 00:18:58,055 Як пройшла репетиція? 242 00:18:59,389 --> 00:19:03,393 -Алло. -Джинні? Усе добре? Він приходив? 243 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Тут усім керував тато, відвідувачі були щодня. 244 00:19:07,064 --> 00:19:09,733 Люди хотіли побачити, чим ми займалися. 245 00:19:10,317 --> 00:19:13,237 Я вам так скажу: обдарований м'ясник-хірург 246 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 уміє розібрати свинячу тушу. 247 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Колись на це йшов цілий день, а тепер рубають… 248 00:19:17,658 --> 00:19:21,495 Нікуди не йдіть. Добре, авжеж. До побачення. 249 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 -Навіть коли в мене були малі діти… -Даруйте. 250 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 -Авжеж. -Що таке? 251 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 -Вона думає, що він приходив. -Вона в порядку? 252 00:19:29,920 --> 00:19:33,215 Так. Я вмовляла її піти додому, але в неї ввечері важлива промова. 253 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Оце всі профспілкові картки, які лишилися з того часу. 254 00:19:42,266 --> 00:19:43,559 Давай мені. 255 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 ПРОФСПІЛКА РІЗНИКІВ 256 00:19:44,810 --> 00:19:46,562 Можливо, є ще картки на Вест-Адамс. 257 00:19:46,645 --> 00:19:49,273 -Тут самі діти. -Ну, так тоді було. 258 00:19:49,815 --> 00:19:52,234 Починали працювати в 11–12 років. 259 00:19:53,610 --> 00:19:55,070 Тут кілька Джонів Смітів. 260 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 -І всі на вигляд неповнолітні. -Так. 261 00:19:57,990 --> 00:20:00,826 -Мабуть, це така хитрість? -Ну, так. 262 00:20:01,743 --> 00:20:04,746 Головне було платити членські внески, а роботу тобі знаходили. 263 00:20:04,830 --> 00:20:05,831 КЛАРА МАЙЗЕР 264 00:20:05,914 --> 00:20:08,292 Це вона. Це Клара. 265 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 У вас є ще якась її інформація? Може, адреса? 266 00:20:12,004 --> 00:20:13,714 Може, її родичі й досі тут живуть. 267 00:20:13,797 --> 00:20:15,716 Думаю, це все, що в нас є. 268 00:20:18,218 --> 00:20:21,346 -А чим займалися молодші працівники? -Ну, були погоничами. 269 00:20:21,430 --> 00:20:24,516 Гнали бичків туди, де їх забивали. 270 00:20:24,600 --> 00:20:26,518 Вони останні бачили їх живими. 271 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 І я так починав. 272 00:20:29,897 --> 00:20:33,400 Якщо ти був огрядний, бички тебе притискали до огорожі. 273 00:20:33,483 --> 00:20:35,444 Я навчився дуже швидко рухатися. 274 00:20:35,527 --> 00:20:36,612 Ден. 275 00:20:40,824 --> 00:20:42,659 ДЖОН СМІТ ВЕСТ-ПАКЕРС АВЕНЮ, 2300 276 00:20:42,743 --> 00:20:44,494 АМЕРИКАНЕЦЬ УЧЕНЬ РІЗНИКА 277 00:21:05,015 --> 00:21:07,017 «Мене звати Кірбі Мазрачі. 278 00:21:07,100 --> 00:21:11,313 Я працюю в "Чикаго Сан-Таймс". Мій стіл – у південно-східному кутку. 279 00:21:11,396 --> 00:21:14,733 Сині ножиці. Ліворуч від мене сидить Сьюзен». 280 00:21:16,610 --> 00:21:17,986 Не розумію, що це. 281 00:21:18,070 --> 00:21:20,906 Я думав, так вона просто впорядковувала думки, але… 282 00:21:23,450 --> 00:21:25,077 вона каже, що нічого не пам'ятає. 283 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Чого саме? 284 00:21:26,912 --> 00:21:29,289 Хто вона. Де вона сидить. 285 00:21:29,373 --> 00:21:31,416 З ким спілкується. Усього, що ви прочитали. 286 00:21:32,668 --> 00:21:35,546 Ви вимагали від неї цей матеріал. 287 00:21:36,046 --> 00:21:38,507 -Вимагали, щоб вона з'явилася… -Ні. 288 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 у газеті, щоб знайти цього козла! 289 00:21:40,801 --> 00:21:41,969 Вона хотіла це все робити. 290 00:21:42,052 --> 00:21:44,805 -І ви з Деном її заохочували. -Так. А ти чому ні? 291 00:21:44,888 --> 00:21:47,975 Бо вона записує власне ім'я, щоб не забути, хто вона! 292 00:21:48,517 --> 00:21:52,312 Поговори з дружиною. Бо мені не можна було цього бачити. 293 00:21:58,110 --> 00:22:02,865 Знаєте, я ніколи не даю забагато себе фотографувати. 294 00:22:04,199 --> 00:22:07,619 Завжди здається, що фотографії мені не потрібні. Я себе бачу. 295 00:22:08,328 --> 00:22:13,876 Я активний. Я не починаю суперечок. Я ні з ким не б'юся. 296 00:22:14,793 --> 00:22:21,758 Та коли дружина розповіла, що з нею сталося… 297 00:22:23,760 --> 00:22:25,512 Я захотів знайти його і вбити. 298 00:22:26,346 --> 00:22:28,724 Ніколи такого не відчував, такої жорстокості. 299 00:22:30,142 --> 00:22:31,393 Мов землю вибило з-під ніг. 300 00:22:33,562 --> 00:22:37,024 Я перетворився на того, кого не впізнаю. 301 00:22:39,359 --> 00:22:44,573 Не можу навіть уявити, що переживає вона. 302 00:22:47,492 --> 00:22:49,453 Вона справді не пам'ятає, хто вона. 303 00:22:50,287 --> 00:22:52,289 А я спостерігаю, як це з нею стається. 304 00:22:55,334 --> 00:22:57,294 Якщо ви не хочете цього чути, 305 00:22:57,377 --> 00:23:01,715 тоді я не знаю, кому мені це казати. 306 00:23:04,092 --> 00:23:05,427 Кому казати? 307 00:23:07,679 --> 00:23:11,266 Може, він син чи онук цього чоловіка. 308 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 -Чоловіки схожі на своїх батьків. -Ти його бачив. Це він і є. 309 00:23:19,233 --> 00:23:20,943 Як ми можемо комусь таке сказати? 310 00:23:22,027 --> 00:23:25,239 Може, надрукувати фотографію, а все інше – ні? 311 00:23:26,114 --> 00:23:30,244 Еббі питатиме, де ми її взяли. Що ми скажемо? 312 00:23:31,078 --> 00:23:33,247 Мене вона не послухає, але ж тебе вона знає. 313 00:23:33,789 --> 00:23:34,790 Знає мене. 314 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 -Я думала, ви з нею дружите. -Ми дружимо. 315 00:23:42,172 --> 00:23:43,549 Дружили. 316 00:23:47,177 --> 00:23:48,929 Колись я писав недільну колонку. 317 00:23:50,889 --> 00:23:55,060 А Еббі мене не підганяла. 318 00:23:55,769 --> 00:23:57,813 Але зняла тебе з тієї колонки. 319 00:23:58,981 --> 00:24:02,067 Поліція знайшла мене на будмайданчику на Клайбурні. 320 00:24:03,694 --> 00:24:05,654 Я пробув там кілька тижнів. 321 00:24:05,737 --> 00:24:09,408 Не знаю, я був під сильним кайфом, коли мене арештували. 322 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 Пам'ятаю, що казав їм, 323 00:24:13,328 --> 00:24:16,498 що я із «Сан-Таймс», що працював над матеріалом… 324 00:24:22,296 --> 00:24:23,797 Та коли Еббі заплатила заставу, 325 00:24:24,798 --> 00:24:28,260 я не міг навіть згадати, про що повинен був писати. 326 00:24:31,597 --> 00:24:35,350 Я пишу про людей, у яких стається щось погане. 327 00:24:39,938 --> 00:24:42,107 Я знайомлюся з ними, коли вони вже на краю. 328 00:24:42,191 --> 00:24:43,775 І можу бути з ними, 329 00:24:44,651 --> 00:24:47,738 стояти поруч, стояти над прірвою. 330 00:24:48,947 --> 00:24:51,700 Мій мозок вимикається. 331 00:24:53,869 --> 00:24:55,370 Я забуваю про все. 332 00:24:57,080 --> 00:25:01,502 І зі мною так станеться? Ти не пам'ятатимеш, що ми тут були? 333 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Тату! 334 00:25:07,132 --> 00:25:09,968 Треба взяти Фредді. Хай їде з нами. 335 00:25:11,053 --> 00:25:12,095 Тату! 336 00:25:17,559 --> 00:25:22,147 Фредді, збирайся. Ходімо. Треба повернутися в офіс. 337 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 Набираєш отут її ім'я. Клара Майзер. 338 00:25:41,542 --> 00:25:43,961 А тепер дивися. 339 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 Гей. 340 00:25:50,384 --> 00:25:54,471 Хай твоя людина в поліції пошукає справу про нерозкрите вбивство. 341 00:25:54,555 --> 00:25:56,598 Клара Майзер, її вбили на бойні 342 00:25:56,682 --> 00:25:58,433 -у 1920 році. -Авжеж, тільки… Кірбі… 343 00:25:58,517 --> 00:26:00,435 -Попросиш, щоб прислали факсом? -Так. 344 00:26:00,519 --> 00:26:02,104 Тебе шукає Еббі. 345 00:26:02,187 --> 00:26:03,188 Ясно. 346 00:26:08,235 --> 00:26:09,236 Я тут. 347 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 Сядьте, будь ласка. 348 00:26:12,406 --> 00:26:13,574 Щось сталося? 349 00:26:17,369 --> 00:26:20,789 Те, що я скажу, ніяк не стосується вашого внеску в роботу редакції. 350 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Це про склад речових доказів? 351 00:26:24,168 --> 00:26:27,796 Я провела кілька важких розмов. 352 00:26:29,006 --> 00:26:31,049 -З ким? -Це все внутрішні справи. 353 00:26:32,176 --> 00:26:33,844 Вам треба взяти відпустку. 354 00:26:35,095 --> 00:26:38,223 А через кілька місяців подивимося, в якій ролі ви зможете продовжити. 355 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Ви мене звільняєте? 356 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 Відпочиньте. Попіклуйтеся про себе. 357 00:26:43,437 --> 00:26:46,440 А потім подумаємо, чим ви можете в нас займатися. 358 00:26:47,024 --> 00:26:48,483 -Що тут таке? -Ден, хвилинку. 359 00:26:48,567 --> 00:26:49,776 Еббі, що коїться? 360 00:26:49,860 --> 00:26:51,236 Вона мене звільняє. 361 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Відправляю у відпустку. 362 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 А як же мій матеріал? 363 00:26:55,365 --> 00:26:56,617 Ми продовжимо писати. 364 00:26:58,160 --> 00:26:59,578 Але без мене. 365 00:26:59,661 --> 00:27:02,873 Так, слухайте… Це треба обговорити. 366 00:27:02,956 --> 00:27:06,502 Ми вже обговорили. Підпишіть документи, щоб отримати останню зарплату. 367 00:27:07,503 --> 00:27:10,255 Ні. Слухай, не йди. Добре? Дай мені хвилину. 368 00:27:12,466 --> 00:27:15,385 Ідіотизм якийсь. Вона говорить правду. 369 00:27:15,469 --> 00:27:18,222 Так, і ми її надрукували. Але вона не в порядку. 370 00:27:33,070 --> 00:27:34,530 Вона його знайшла. 371 00:27:35,113 --> 00:27:36,198 Справді? 372 00:27:37,199 --> 00:27:39,034 Ось до чого ми вже дійшли. 373 00:27:40,494 --> 00:27:42,412 Тут 1916 рік. 374 00:27:42,496 --> 00:27:44,665 У мене є два свідки. 375 00:27:44,748 --> 00:27:47,417 -Йому ж має бути років сто. -Ага, тільки йому не сто. 376 00:27:48,001 --> 00:27:49,044 Я його бачив. 377 00:27:49,795 --> 00:27:51,421 Та що ти за хрінь городиш? 378 00:27:51,505 --> 00:27:56,009 Це не хтось інший, Еббі, це він. Оце він. 379 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Не знаю, як це пояснити, але це – він. 380 00:27:58,846 --> 00:28:02,432 Ми мусимо надрукувати фоторобот. І показати його сім'ям. 381 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 -Ні. Нічого такого не буде. -Це він. 382 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 -Це він. -Ми… 383 00:28:05,769 --> 00:28:08,105 -Це він! -Ми цього не зробимо! 384 00:28:11,859 --> 00:28:15,904 Іди додому. Побудь із сином. 385 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Усе добре? 386 00:28:44,433 --> 00:28:46,351 Чому мої речі в тебе? 387 00:28:46,435 --> 00:28:47,603 Ходімо звідси. 388 00:28:49,688 --> 00:28:51,231 Ходімо, поговоримо вдома. 389 00:29:00,115 --> 00:29:01,158 Як ти знав? 390 00:29:12,211 --> 00:29:14,213 Ти сказала, що мене не пам'ятаєш. 391 00:29:16,173 --> 00:29:18,258 Було б безвідповідально таке ігнорувати. 392 00:29:19,927 --> 00:29:21,178 Ти попросив мене звільнити? 393 00:29:21,762 --> 00:29:25,849 Ні, я попросив дати тобі відпочити. Щоб розібратися з цим лайном. 394 00:29:27,351 --> 00:29:28,477 Саме цим я й займаюся. 395 00:29:29,228 --> 00:29:32,189 Тобі не дуже добре вдається. Таке в мене враження. 396 00:29:34,358 --> 00:29:35,359 Ну, ходімо. 397 00:29:36,860 --> 00:29:37,986 Куди? 398 00:29:39,947 --> 00:29:41,323 Куди я йду? 399 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Те, що я тут більше не працюю, 400 00:29:50,082 --> 00:29:52,251 не означає, що я перестану його шукати. 401 00:29:54,378 --> 00:29:58,215 Тобто все інше для тебе не існуватиме? 402 00:30:02,511 --> 00:30:03,679 У нас хороше життя. 403 00:30:04,179 --> 00:30:05,264 Воно не моє. 404 00:30:22,155 --> 00:30:26,451 Я зайду до тебе забрати речі. 405 00:30:27,870 --> 00:30:29,246 Дай мені кілька годин. 406 00:30:31,456 --> 00:30:32,457 Добре. 407 00:30:35,627 --> 00:30:37,754 Не поспішай. 408 00:31:01,653 --> 00:31:03,155 Привіт. Мені ще кілька хвилин. 409 00:31:05,032 --> 00:31:06,992 Я запаркувалася другим рядом. Що брати? 410 00:31:08,035 --> 00:31:09,578 Не знаю. Усе, що схоже на моє. 411 00:31:19,671 --> 00:31:21,673 Мамо, частина тут точно Маркусова. 412 00:31:21,757 --> 00:31:24,843 Ну й хрін з ним, через нього тебе звільнили. Можеш брати, що хочеш. 413 00:31:26,303 --> 00:31:27,429 Розслабся. 414 00:31:27,513 --> 00:31:30,098 А це що? Ти за це заплатила? 415 00:31:30,641 --> 00:31:32,726 -Мабуть. -Ну, ми цього не беремо. 416 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Не знаю, що пакувати. Тут усе якесь не твоє. 417 00:31:36,063 --> 00:31:37,314 Подивись у шафі. 418 00:31:40,817 --> 00:31:42,069 Дякую, що приїхала. 419 00:31:42,152 --> 00:31:45,739 Нема за що. Нікому в церкві фургон не був потрібний. 420 00:31:51,286 --> 00:31:54,373 Ти сьогодні сама не своя, так? 421 00:31:56,250 --> 00:31:57,584 За мене не турбуйся. 422 00:31:58,919 --> 00:32:00,128 А я не турбуюся. 423 00:32:01,588 --> 00:32:03,215 Я знаю, що в тебе все буде добре. 424 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 Ти так багато встигла в «Тріб'юн», поки не сталася ця хрінь. 425 00:32:09,638 --> 00:32:14,852 Пам'ятаєш, ти працювала над матеріалом про суддю, який брав хабарі? 426 00:32:14,935 --> 00:32:19,940 Повинна була сама про це писати. 427 00:32:20,023 --> 00:32:21,024 Що-що? 428 00:32:22,109 --> 00:32:23,777 Не пам'ятаю, як звали того гада. 429 00:32:23,861 --> 00:32:26,196 Ти ж сама розповідала. То мала бути серія статей. 430 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 Усе сталося в той вечір. 431 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 Коли виходив мій першій самостійний матеріал. 432 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Так, знаю. 433 00:32:40,836 --> 00:32:42,921 Ти була на вершині. І знов там будеш. 434 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Він це знав. 435 00:32:49,845 --> 00:32:51,013 Він це, падло, знав. 436 00:32:55,142 --> 00:32:56,310 Мушу йти. 437 00:32:56,393 --> 00:32:59,396 -Перевези мої речі до себе. -Ти знаєш, де мене шукати. 438 00:33:08,488 --> 00:33:09,865 Мабуть, спить. 439 00:33:12,159 --> 00:33:14,703 Можемо з'їздити до неї. По дорозі купимо їсти. 440 00:33:14,786 --> 00:33:16,663 Так. Так і зробимо. 441 00:33:18,624 --> 00:33:21,168 Оце Кірбі просила в Берті. Не знаєш, де вона? 442 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 Що це? 443 00:33:22,336 --> 00:33:24,505 Поліційний звіт. Старий. 444 00:33:24,588 --> 00:33:27,382 -Клара Майзер. Давай мені. Дякую. -Добре. 445 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 Прочитай опис доказів. 446 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 КОРОНЕР ОКРУГУ КУК 447 00:33:33,222 --> 00:33:36,058 «Один джутовий мішок. Папір. 448 00:33:36,141 --> 00:33:39,478 Одне хутряне боа, каштаново-коричневе. Сережки з перлами». 449 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 Назад. Папір. 450 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 На ньому щось написано? 451 00:33:46,944 --> 00:33:47,945 Тут адреса. 452 00:33:49,446 --> 00:33:51,907 «Кліфтон-стріт, 4232». 453 00:33:51,990 --> 00:33:54,952 І ще якісь цифри. Мабуть, вони не знали, що вони значать. 454 00:33:55,994 --> 00:33:58,163 Це дата. Бачиш? 455 00:33:59,831 --> 00:34:03,210 П'ятнадцяте квітня 1981 року. 456 00:34:04,837 --> 00:34:05,879 Це чек. 457 00:34:06,922 --> 00:34:08,465 З 1981 року? 458 00:34:10,092 --> 00:34:11,635 Як він міг у неї бути? 459 00:34:12,928 --> 00:34:14,388 Це ж дуже старий звіт. 460 00:34:16,806 --> 00:34:17,808 Ну, ходімо. 461 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Ходімо. 462 00:34:50,424 --> 00:34:53,427 Мені подобається. Ти схожа на Магелланову Хмару. 463 00:34:54,844 --> 00:34:56,304 Я цього й хотіла. 464 00:34:58,348 --> 00:34:59,725 Джинні, йди поспілкуйся. 465 00:35:01,393 --> 00:35:03,520 Це все для тебе. Насолоджуйся. 466 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 Авжеж. 467 00:35:07,649 --> 00:35:09,401 Ну, побачимося всередині. 468 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Слухай, у нас херова ситуація. Не можу ввімкнути трансляцію з Оґдена. 469 00:35:21,830 --> 00:35:23,457 Я ж усе під'єднала, вона працювала. 470 00:35:23,540 --> 00:35:25,375 Не знаю. Я спробував усе. Зображення нема. 471 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Джинні. 472 00:36:26,395 --> 00:36:28,230 Я тут. Усе добре. 473 00:36:33,151 --> 00:36:34,236 Де він? 474 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 Це та адреса? Може, тут є їжа. 475 00:36:46,957 --> 00:36:48,959 Так, чек звідси. 476 00:36:50,002 --> 00:36:52,337 Можливо, тут є торгові автомати. 477 00:36:52,421 --> 00:36:54,047 Тебе ж туди ніхто не пустить. 478 00:36:55,924 --> 00:36:58,427 Я швидко. Добре? 479 00:37:48,227 --> 00:37:50,270 ШЕРОН ЗНИКЛА, МОВ ДИМ 480 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Не розумію, чому він не тут. 481 00:37:55,901 --> 00:37:57,402 Зі мною сталося саме так. 482 00:37:58,028 --> 00:37:59,821 Сьогодні твій вечір. Ти цього прагнула. 483 00:37:59,905 --> 00:38:01,365 Працювала заради цього. 484 00:38:01,949 --> 00:38:06,453 Він це знав. І повинен був прийти. Де він? Чому не тут? 485 00:38:07,454 --> 00:38:10,374 Байдуже. Я запізнююся. Треба взяти записи. 486 00:38:42,281 --> 00:38:43,282 ШОУ-БАР СІДНІ 487 00:38:43,365 --> 00:38:45,784 КЛАРА LE FEU ВЕРЕСЕНЬ – ЛИСТОПАД 1920 Р. 488 00:39:00,632 --> 00:39:02,134 Як ти її знайшов? 489 00:39:46,720 --> 00:39:47,721 Дякую, старий. 490 00:40:06,740 --> 00:40:09,201 Вибачте, сюди не можна. Починається лекція. 491 00:40:09,701 --> 00:40:11,745 Без мене не почнеться. Я д-р Ґвансун. 492 00:40:13,705 --> 00:40:16,959 Ясно. А я Майк з Лейк-В'ю. 493 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Я доповідачка. Дивіться. 494 00:40:19,670 --> 00:40:21,922 КОЛИ ЗІШТОВХУЮТЬСЯ ГАЛАКТИКИ ДОПОВІДАЧ: Д-Р ҐЕРІ ГЕҐЛАНД 495 00:40:22,714 --> 00:40:25,676 Хто це змінив? Хто це поставив? 496 00:40:35,435 --> 00:40:38,063 Майк. Що тут таке? Треба починати. 497 00:40:39,231 --> 00:40:43,318 Вітаю. Ми вже починаємо, тому проходьте й сідайте. 498 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Що ти таке кажеш? 499 00:40:45,070 --> 00:40:46,071 Я доповідаю. 500 00:40:46,655 --> 00:40:48,407 Перестань. Нащо ти так приколюєшся? 501 00:40:48,490 --> 00:40:49,658 Чека… Вибачте, а ви хто? 502 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 Мем, це приватний захід. 503 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 Приходьте, коли ми відкриті для відвідувачів. 504 00:40:55,873 --> 00:40:59,001 Чуєте мене? Ви мусите піти. 505 00:41:42,419 --> 00:41:43,629 Що з нами сталося? 506 00:41:50,928 --> 00:41:52,513 Гей! 507 00:41:53,555 --> 00:41:54,806 Ви ж друг мого тата? 508 00:41:57,226 --> 00:42:00,270 Фредді! Як справи? 509 00:42:01,980 --> 00:42:04,608 Ви були з татом? Коли він вийде? 510 00:42:06,527 --> 00:42:08,320 О, ні-ні. Я його там не бачив. 511 00:42:09,571 --> 00:42:13,116 Він був у барі. У цьому. А ви звідти вийшли. 512 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 Ну, знаєш, бар великий. 513 00:42:14,910 --> 00:42:17,704 Там шумно. Мабуть, я його не помітив. 514 00:42:21,291 --> 00:42:23,752 Це його куртка. Чому вона на вас? 515 00:42:26,129 --> 00:42:28,298 -Це татова куртка. -Та ні. 516 00:42:30,759 --> 00:42:32,845 На все добре, Фредді. 517 00:44:04,186 --> 00:44:06,188 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька