1 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 ‫«در حال ضبط» 2 00:00:39,373 --> 00:00:40,749 ‫برید! برید! ادامه بدید! 3 00:00:41,459 --> 00:00:46,673 ‫«کانتیگنی، فرانسه سال 1918» 4 00:00:48,507 --> 00:00:50,634 ‫برید! برید! جلو برید! 5 00:00:52,261 --> 00:00:55,180 ‫ماسک‌ها رو بذارید بچه‌ها! 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 ‫ماسک بذارید! 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,147 ‫- کجا داری می‌ری؟ کجا؟ ‫- نه، من برمی‌گردم 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,293 ‫- هی. بذار کمکت کنم. ماسک ‫- نه، باید برگردم 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 ‫ماسک! ‫ماسک! 10 00:01:10,863 --> 00:01:11,989 ‫خیلی‌خب 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 ‫من لئو هستم. ‫پشت سرتم 12 00:01:14,157 --> 00:01:17,452 ‫پیش‌روی کن. برو جلو. ‫برو! برو! برو! 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 ‫من پشت سرتم 14 00:01:27,045 --> 00:01:29,423 ‫ماسک بذارید! ‫ماسک! 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 ‫ماسک! 16 00:01:41,768 --> 00:01:42,769 ‫...ماسک 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 ‫ماسکت کو؟ 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,577 ‫تیر خوردم. ‫بدش به من. پسش بده 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 ‫بس کن. ‫خواهش می‌کنم بس کن! 20 00:02:26,416 --> 00:02:32,416 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫.::www.30nama.com::. 21 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 ‫«تـرجمـه از عـلـيـرضـا و مــــهــــرداد» ‫.:: Oceanic 6 - MehrdadSS ::. 22 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 ‫شب‌خوش! 23 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 ‫یه ذره طول کشید ‫پیدات کنم 24 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 ‫آره... به محض اینکه تونستم ‫از تینی رفتم 25 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 ‫کِی برگشتی؟ 26 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 ‫تازگیا 27 00:04:29,102 --> 00:04:31,438 ‫تو چیکارا می‌کردی؟ ‫می‌رقصیدی؟ 28 00:04:32,648 --> 00:04:35,734 ‫آره. یه کمی هم ‫سفر رفتم 29 00:04:35,817 --> 00:04:38,695 ‫رقاص یه گروهی نمایشی بودم. ‫در سیرک ارفیوم اجرا داشتیم 30 00:04:38,779 --> 00:04:40,030 ‫اوه، عجب 31 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 ‫تو چی؟ چطور بود؟ 32 00:04:43,742 --> 00:04:48,914 ‫شبیه چیزهایی که تو ‫روزنامه‌ها می‌نویسن، نبود 33 00:04:48,997 --> 00:04:51,959 ‫- راستش با هیچ سربازی حرف نمی‌زنن ‫- من می‌زنم 34 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 ‫شنیدم موقع برگشت به خونه ‫به سربازها مدال می‌دن 35 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 ‫چند تا مدال گرفتی؟ 36 00:04:57,381 --> 00:04:58,590 ‫من فقط برگشتم 37 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 ‫به‌نظر... اوضاع اونجا بد میاد 38 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 ‫برات نامه نوشتم 39 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 ‫وقتی یه سر به تینی زدم ‫گفتن که... 40 00:05:12,563 --> 00:05:13,856 ‫نامه‌هام رو برات فرستادن 41 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 ‫دست من نرسیده 42 00:05:22,281 --> 00:05:26,285 ‫به‌نظرت رقص امشبم ‫درباره چی بود؟ 43 00:05:28,203 --> 00:05:30,831 ‫نمی‌دونستم حتماً باید ‫موضوع خاصی داشته باشه 44 00:05:32,249 --> 00:05:36,545 ‫داستان جوزفین، اولین زن ناپلئون بود 45 00:05:36,628 --> 00:05:39,089 ‫به درگاه ازیریس خدای مصری ‫آتشی روشن می‌کنه 46 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 ‫و برای بچه‌دار شدن التماس می‌کنه 47 00:05:44,011 --> 00:05:45,931 ‫تا جایی که من دیدم گمون نکنم ‫کسی همچین برداشتی کنه 48 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 ‫آره 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,400 ‫چند وقته اینکار رو می‌کنی؟ 50 00:05:58,483 --> 00:06:02,613 ‫سومین اجراست اما ‫شاید بالابان رو رزرو کنم 51 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 ‫- جدی؟ ‫- هزینه‌اش رو حدوداً جمع کردم 52 00:06:08,202 --> 00:06:09,536 ‫یه جورایی جمعیت کمی بود، نه؟ 53 00:06:09,620 --> 00:06:12,331 ‫اینطوری می‌پسندن. ‫پول بیشتری می‌دن 54 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 ‫یه چیزی برات آوردم 55 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 ‫چی باعث شده فکر کنی ‫که می‌خوامش؟ 56 00:06:23,800 --> 00:06:26,303 ‫حالا درسته که فرانسوی حرف می‌زنی ‫اما من خوب می‌شناسمت 57 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 ‫مال پاریسه 58 00:06:39,316 --> 00:06:40,484 ‫این‌جاش چی شده؟ 59 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 ‫چاقو جیبیم پاره‌اش کرد. ‫دوختمش 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,034 ‫پاریس؟ 61 00:06:50,702 --> 00:06:52,704 ‫از کِی این‌قدر خوش‌سلیقه شدی؟ 62 00:06:59,628 --> 00:07:01,129 ‫چیزی نیست ‫فقط نگاه کن 63 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 ‫نباید اینجا بیایم. ‫هارپر، من دیگه از این کارا نمی‌کنم 64 00:07:03,966 --> 00:07:06,635 ‫بیخیال. فقط نگاه کن ‫خودت متوجه می‌شی 65 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 ‫جنس‌شون چیه؟ 66 00:07:09,972 --> 00:07:11,139 ‫ابریشم؟ 67 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 ‫نه، ابریشم مصنوعی 68 00:07:13,976 --> 00:07:16,496 ‫- نه، اون پولداره، اینکار رو نمی‌کنه ‫- نه، ببین، نخ‌کِش شده 69 00:07:16,562 --> 00:07:17,855 ‫اون جوراب رو برای ‫کلیسا رفتن می‌پوشه 70 00:07:17,938 --> 00:07:20,065 ‫یه زن ابریشم پاش نمی‌کنه ‫که باهاش تو کلیسا زانو بزنه 71 00:07:20,816 --> 00:07:22,317 ‫از کجا می‌شناسیش؟ 72 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 ‫خواهر فلورا رو از سنت مایکلز یادته؟ 73 00:07:27,364 --> 00:07:29,616 ‫آره. همونی که می‌خواست ‫ما رو در دریاچه غسل تعمید بده؟ 74 00:07:29,700 --> 00:07:31,700 ‫آره... حالا رفته ‫سنت آدلبرتز 75 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 ‫اتفاقی بهش برخوردم 76 00:07:33,161 --> 00:07:35,706 ‫چهارشنبه‌ها برای کهنه‌سربازها ‫مهمانی شام برگزار می‌کنه 77 00:07:35,789 --> 00:07:37,149 ‫امشبم داره می‌ره همونجا 78 00:07:37,207 --> 00:07:39,126 ‫بهت غذا داده و ‫تو هم تعقیبش کردی؟ 79 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 ‫خودت یادم دادی 80 00:07:42,004 --> 00:07:44,381 ‫اون‌موقع بچه بودیم. ‫فکر می‌کردم تا الان 81 00:07:44,464 --> 00:07:45,924 ‫یه چیز تازه یاد گرفتی 82 00:07:46,008 --> 00:07:48,635 ‫رفت بیرون. ‫زود باش. بریم 83 00:07:48,719 --> 00:07:49,928 ‫چی؟ هارپر، نه 84 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 ‫دیگه لزومی نداره ‫از پیرزن‌ها دزدی کنم 85 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 ‫عیب نداره. جوراب‌ ابریشمی‌ها ‫رو می‌دم به یکی دیگه 86 00:08:00,564 --> 00:08:01,899 ‫چی؟ 87 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 ‫یالا 88 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 ‫اوه خدای من 89 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 ‫اون پشت دیگه چیا داری، هان؟ 90 00:08:13,660 --> 00:08:15,204 ‫این یکی چطوره؟ 91 00:08:18,207 --> 00:08:20,767 ‫راستی چرا سر حیوون‌ها ‫رو می‌ذارن بمونه؟ 92 00:08:20,792 --> 00:08:22,461 ‫مُده دیگه 93 00:08:22,961 --> 00:08:25,631 ‫دخترها توی پاریس همچین چیزهایی ‫تنشون نمی‌کردن؟ 94 00:08:27,424 --> 00:08:29,051 ‫از کجا بدونم؟ هان؟ 95 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 ‫- خب چشم که داری، نه؟ ‫- یه چی رو می‌دونی؟ 96 00:08:32,929 --> 00:08:34,640 ‫وقت نداشتم نگاهشون کنم 97 00:08:35,224 --> 00:08:37,226 ‫هارپ، همیشه هیزی می‌کنی 98 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 ‫زیر جعبه احشام قایم می‌شدی ‫و منو دید می‌زدی 99 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 ‫نه، زاغ سیاهت رو چوب نمی‌زدم 100 00:08:46,443 --> 00:08:49,530 ‫چرا. مثل یه موش کوچولو ‫زیرچشمی نگاه می‌کردی 101 00:08:51,406 --> 00:08:54,284 ‫فکر می‌کنی ‫همچین کاری می‌کردم 102 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 ‫- پس چیکار می‌کردی؟ ‫- مراقبت بودم 103 00:09:00,457 --> 00:09:01,667 ‫چیه؟ 104 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 ‫صدای چیه؟ 105 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 ‫نمی‌دونم 106 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 ‫از اونطرف میاد 107 00:09:13,637 --> 00:09:15,389 ‫- این‌جا؟ ‫- نه، این‌جا 108 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 ‫- این... ‫- هارپر 109 00:09:22,437 --> 00:09:23,730 ‫وایسا. ‫صبر کن 110 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 ‫صبر کن 111 00:09:33,282 --> 00:09:34,283 ‫- خودشه ‫- اینه؟ 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,617 ‫آره 113 00:09:36,159 --> 00:09:37,995 ‫چیه؟ ‫بذار ببینمش 114 00:09:40,122 --> 00:09:41,290 ‫- این چیه؟ ‫- صبر کن 115 00:09:44,293 --> 00:09:45,627 ‫حالا عوض شد 116 00:09:47,588 --> 00:09:49,131 ‫چطور این کار رو کرد؟ 117 00:09:51,133 --> 00:09:52,968 ‫- لعنتی. بیا بریم ‫- باشه 118 00:09:53,051 --> 00:09:55,011 ‫- هارپر. یکی داره میاد ‫- الان میام 119 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 ‫هارپر، چیکار داری می‌کنی؟ ‫بیا بریم 120 00:09:57,764 --> 00:09:59,266 ‫اومدم 121 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 ‫اینو از کجا گیر آوردی؟ 122 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 ‫ساعت رو از کجا آوردی؟ 123 00:10:20,746 --> 00:10:23,540 ‫من تو رو می‌شناسم. ‫سنت ادلبرتز 124 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 ‫قبل غذا دعا نمی‌کردی 125 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 ‫نه، تو منو نمی‌شناسی 126 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 ‫برو بیرون! ‫برو بیرون! 127 00:10:29,505 --> 00:10:31,548 ‫- برو بیرون! بیرون! ‫- بس کن! بسه! 128 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 ‫فقط می‌خوام درباره ساعت بدونم 129 00:10:33,509 --> 00:10:35,010 ‫فقط قضیه ساعت رو می‌خوام بدونم 130 00:10:35,093 --> 00:10:37,053 ‫- من پول دارم. پول دارم ‫- اروپاییه؟ 131 00:10:37,095 --> 00:10:39,223 ‫- هان؟ از اونجا آوردی؟ ‫- نمی‌دونم 132 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 ‫نه، خوبم می‌دونی ‫چون قشنگ قایمش کرده بودی 133 00:10:41,391 --> 00:10:43,119 ‫می‌دونی چیه و ‫ارزشش چقدره 134 00:10:43,143 --> 00:10:44,895 ‫بهم بگو. از کجا آوردی؟ 135 00:10:44,978 --> 00:10:47,689 ‫تو حالیت نیست. ‫آدم کوچیکی هستی 136 00:10:47,773 --> 00:10:49,399 ‫و تو هم یه لاشی آشغالی 137 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 ‫فکر می‌کنی نمی‌دونم کی هستی؟ 138 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 ‫عکس شوهرت رو گذاشتی ‫روی میز آرایش 139 00:10:55,405 --> 00:10:57,383 ‫و هر شب یه شمع مشابه ‫رو روشن می‌کنی 140 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 ‫آره 141 00:11:00,494 --> 00:11:02,079 ‫زیرنظرت داشتم 142 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 ‫نمی‌تونی سر منو شیره بمالی 143 00:11:06,166 --> 00:11:07,376 ‫پس... 144 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 ‫ساعت رو از کجا آوردی؟ 145 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 ‫اون بالا چی شد؟ 146 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 ‫هیچی 147 00:11:22,724 --> 00:11:24,268 ‫زیر تخت قایم شده بودم 148 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 ‫چرا اونجا موندی؟ 149 00:11:27,771 --> 00:11:29,773 ‫تا مطمئن بشم ‫تو رو ندیده 150 00:11:29,857 --> 00:11:32,697 ‫اجرای بالابان رو در پیش داری. ‫نمی‌خواستم خرابش کنه 151 00:11:36,196 --> 00:11:37,281 ‫چیه؟ 152 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 ‫همیشه خدا از این کارا می‌کردیم 153 00:11:39,700 --> 00:11:42,136 ‫آره ولی وقتی کسی خونه نبود. ‫ممکن بود زنگ بزنه پلیس 154 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 ‫منو که ندید. ‫ببین برات چی آوردم 155 00:11:46,331 --> 00:11:50,836 ‫مچت رو بده ببینم. ‫نگاش کن 156 00:11:50,919 --> 00:11:52,504 ‫واسه تو ساخته شده 157 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 ‫اگه تو بخوای ‫می‌رم بهش پس می‌دم 158 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 ‫من نیازی بهش ندارم. ‫مال اونه 159 00:12:00,429 --> 00:12:02,556 ‫خب کاری نکرده که ‫ساعت حقش باشه 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 ‫جوراب‌های ارزون پاش می‌کنه 161 00:12:04,725 --> 00:12:06,452 ‫تا بیاد کلیسا و ‫به من صدقه بده 162 00:12:06,476 --> 00:12:09,605 ‫لطف خدا رو به زور می‌گیریم ‫تازه به اون کلی بیشتر از ما رسیده 163 00:12:10,647 --> 00:12:14,443 ‫می‌دونی؟ طلبی که داریم ‫رو باید وصول کنیم 164 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 ‫ببین 165 00:12:26,330 --> 00:12:28,081 ‫تو پاریس ساعت 6 صبحه 166 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 ‫پول‌ها رو بدید بچه‌ها 167 00:12:40,469 --> 00:12:43,972 ‫شرط‌ها رو بذارید. ‫شروع می‌کنیم 168 00:12:46,266 --> 00:12:49,561 ‫شرط ببندید ‫و چرخشش رو ببینید 169 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 ‫چرخیدنش رو ببینید 170 00:12:51,396 --> 00:12:53,148 ‫و... 171 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 ‫نگاش کن. کی دوباره ‫دوست داره امتحان کنه؟ 172 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 ‫- شرط ببندید ‫- نه، نه 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,174 ‫از 4 بار 3 بار به نفع تو شد. ‫همچین چیزی امکان نداره 174 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 ‫بهرحال از بازنده‌ها خوشم نمیاد 175 00:13:02,908 --> 00:13:04,618 ‫کی یه دور می‌خواد بچرخونه؟ هان؟ 176 00:13:04,701 --> 00:13:06,912 ‫هارپ! نمی‌خوای ‫یه کم پول‌خُرد بذاری این‌جا؟ 177 00:13:08,080 --> 00:13:10,000 ‫یه روزی گیر آدم نادرستی میوفتی 178 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 ‫تو چت شده، هان؟ 179 00:13:13,377 --> 00:13:14,628 ‫امروز استخدام دارن؟ 180 00:13:14,711 --> 00:13:17,172 ‫برای مارشال فیلدز یه چندتایی ‫باربَر استخدام کردن 181 00:13:17,256 --> 00:13:19,091 ‫ممکنه چند نفری‌مون ‫رو هم برای نگهبانی لنگر ببرن 182 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 ‫- اوه خدایا ‫- چیه؟ 183 00:13:21,051 --> 00:13:22,594 ‫- هیچی ‫- نه؟ 184 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 ‫فردا برمی‌گردم 185 00:13:24,930 --> 00:13:26,181 ‫هی، کجا می‌ری؟ 186 00:13:26,265 --> 00:13:28,350 ‫نمی‌‌دونم. شاید ‫برگردم هاپکینز 187 00:13:28,433 --> 00:13:29,977 ‫با دوست‌دختر جدیدت ‫چطور پیش رفتی؟ 188 00:13:30,060 --> 00:13:31,228 ‫جدید نیست 189 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 ‫بهت پول قرض داد؟ 190 00:13:32,646 --> 00:13:34,690 ‫نه. چطور؟ 191 00:13:34,773 --> 00:13:36,876 ‫معمولاً تا آخر این‌جا می‌مونی ‫نه که اولین نفر بری 192 00:13:36,900 --> 00:13:39,319 ‫هی، هی، هی. ‫چی تو چنته داری؟ 193 00:13:40,362 --> 00:13:43,824 ‫هیچی. هیچی. ‫هیچی نیست 194 00:13:49,580 --> 00:13:51,498 ‫یه جایی به گوشم خورده 195 00:13:54,293 --> 00:13:58,505 ‫شاید... برم اون‌جا ببینم چه خبره 196 00:13:59,047 --> 00:14:00,048 ‫کجا؟ 197 00:14:01,091 --> 00:14:02,134 ‫محله لیک‌ویو 198 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 ‫بیا اول بریم هاپکینز ‫لباس‌هامون رو برداریم 199 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 ‫لباس‌ها رو می‌خوایم چیکار؟ 200 00:14:09,641 --> 00:14:11,059 ‫زودباش. بیا بریم 201 00:14:14,104 --> 00:14:16,148 ‫از هَنگ محلی‌تون حمایت کنید 202 00:14:17,482 --> 00:14:20,402 ‫از هَنگ محلی‌تون حمایت کنید 203 00:14:23,864 --> 00:14:25,991 ‫خانم؟ از هَنگ محلی‌تون ‫حمایت می‌کنید؟ 204 00:14:26,074 --> 00:14:28,785 ‫نه، ممنونم 205 00:14:32,456 --> 00:14:33,832 ‫- اینجاست؟ ‫- گمونم 206 00:14:37,085 --> 00:14:38,962 ‫فکر نمی‌کردم این شکلی باشه 207 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 ‫- مگه چطوری باید باشه؟ ‫- نمی‌دونم 208 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 ‫می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 209 00:15:20,546 --> 00:15:21,964 ‫شاید کسی خونه باشه 210 00:15:23,340 --> 00:15:25,717 ‫روی کرکره پنجره ‫چند سانت خاک نشسته 211 00:15:25,801 --> 00:15:27,177 ‫هیشکی نیست 212 00:15:31,473 --> 00:15:33,350 ‫زودباش. یالا 213 00:15:52,578 --> 00:15:54,204 ‫اینجا اصلاً خونه کیه؟ 214 00:15:54,955 --> 00:15:56,582 ‫دختر عموی طرف رو می‌شناسم 215 00:15:56,665 --> 00:15:59,209 ‫گفت که یارو سفر زیاد می‌ره. ‫دوست داره اشیای جالب رو جمع کنه 216 00:16:13,557 --> 00:16:14,725 ‫تو هم می‌شنوی؟ 217 00:16:16,101 --> 00:16:18,687 ‫پشمام. دختر عموش دروغ نگفته 218 00:16:26,945 --> 00:16:29,615 ‫فکر بد به سرت نزنه. ‫این ماسماسک رو کول نمی‌کنیم 219 00:16:33,952 --> 00:16:35,662 ‫اینا رو از کجا آورده؟ 220 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 ‫از همه جا گمونم 221 00:16:40,083 --> 00:16:41,710 ‫آخه کی پنچره‌ها رو ‫اینطوری می‌پوشونه؟ 222 00:16:43,420 --> 00:16:45,964 ‫- از چی می‌ترسیده؟ ‫- آدم‌هایی مثل ما 223 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 ‫- مطمئنی کسی خونه نیست؟ ‫- امکان نداره باشه 224 00:16:59,311 --> 00:17:02,064 ‫وگرنه تا الان صدامون رو می‌شنیدن. ‫ببین طبقه بالا چی دارن 225 00:18:07,560 --> 00:18:12,560 ‫«تقویم سال 1973» 226 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 ‫این چه کوفتیه؟ 227 00:18:44,374 --> 00:18:46,460 ‫حتماً اون تو جات تنگه. ‫حالت خوبه؟ 228 00:18:50,130 --> 00:18:52,799 ‫نگرانیت رو مدنظر قرار می‌دم. ‫حالا می‌تونی بری 229 00:18:52,883 --> 00:18:55,052 ‫توی صندوقی در زیرزمین پول هست 230 00:18:55,135 --> 00:18:57,179 ‫- برش دار و برو ‫- خب... 231 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 ‫واقعاً دست‌ودلبازی 232 00:19:05,812 --> 00:19:07,439 ‫آروم باش. ‫آروم 233 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 ‫چقدر پول می‌خوای؟ 234 00:19:09,441 --> 00:19:11,360 ‫- چی؟ ‫- تا بری 235 00:19:11,860 --> 00:19:12,945 ‫چقدر می‌خوای؟ 236 00:19:13,946 --> 00:19:16,073 ‫خودت بگو. ‫ناسلامتی خونه توئه 237 00:19:17,491 --> 00:19:19,326 ‫تو چه جنگی بودی؟ 238 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 ‫فقط یه جنگ بوده دیگه. ‫جنگ بزرگ 239 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 ‫جنگ جهانی اول یا دوم؟ 240 00:19:26,667 --> 00:19:29,002 ‫- مگه دومی هم هست؟ ‫- پس جنگ اول بودی 241 00:19:29,086 --> 00:19:30,254 ‫و تازه برگشتی 242 00:19:30,838 --> 00:19:34,049 ‫پس چه سالی باید باشه؟ ‫1918... 243 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 ‫سال 1920ـه. چرا خبر نداری؟ 244 00:19:55,112 --> 00:19:57,698 ‫آخرین باری که از ‫این خونه رفتی بیرون، کِی بوده؟ 245 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 ‫چه روز و ماهیه؟ 246 00:20:01,118 --> 00:20:02,411 ‫نهم اکتبر 247 00:20:02,494 --> 00:20:04,079 ‫تا حالا تو این روز نبودم 248 00:20:04,663 --> 00:20:06,623 ‫منظورت چیه؟ ‫الان که هستی 249 00:20:10,627 --> 00:20:13,630 ‫قضیه ساعت چیه؟ ‫ساعتی که به بریتا دادی 250 00:20:15,507 --> 00:20:17,050 ‫خودت ساختیش؟ 251 00:20:17,634 --> 00:20:18,844 ‫واسه همین اومدی؟ 252 00:20:18,927 --> 00:20:20,488 ‫- می‌خوای بدونی چطوری ساخته شده؟ ‫- خب... 253 00:20:20,512 --> 00:20:23,432 ‫- ساعت‌سازی؟ ‫- شاید باشم 254 00:20:25,726 --> 00:20:28,729 ‫نه. تو استادکار نیستی. ‫فقط می‌خوای داشته باشی 255 00:20:36,987 --> 00:20:40,949 ‫بیا. اینو از سایدل خریدم. ‫همونی که تو خیابون واکره 256 00:20:42,034 --> 00:20:43,327 ‫حالا می‌تونی بری 257 00:20:45,078 --> 00:20:47,873 ‫چرا حس می‌کنم ‫منو ارزون خریدی، هان؟ 258 00:20:48,540 --> 00:20:49,625 ‫یالا 259 00:20:54,004 --> 00:20:55,380 ‫حالا آروم بگیر 260 00:20:56,423 --> 00:20:57,674 ‫اهل کجایی، هان؟ 261 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 ‫کی هستی؟ 262 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 ‫پس الان می‌خوایش 263 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 ‫چی رو؟ 264 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 ‫شاید اینطوری به صلاح باشه 265 00:21:06,266 --> 00:21:07,267 ‫می‌تونم... 266 00:21:10,103 --> 00:21:11,897 ‫یه زمان دیگه‌ای رو ‫برای خودم پیدا کنم 267 00:21:13,232 --> 00:21:17,152 ‫به زودی می‌فهمی که فقط ‫می‌شه از اینجا عبور کرد 268 00:21:17,236 --> 00:21:19,905 ‫تا اونموقع، خونه ‫راه و روش خاص خودش رو داره 269 00:21:19,988 --> 00:21:21,925 ‫- چه غلطی داری می‌کنی؟ ‫- دارم حرف می‌زنم 270 00:21:21,949 --> 00:21:25,077 ‫- حلش می‌کنم ‫- ولش کن. بذار بره 271 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 ‫آقا، آقا ‫حالتون خوبه؟ 272 00:21:45,222 --> 00:21:46,974 ‫یکی زنگ بزنه آمبولانس 273 00:21:53,105 --> 00:21:55,357 ‫- اوه خدای من ‫- یکی آمبولانس خبر کنه 274 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 ‫هارپر؟ 275 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 ‫هارپ... 276 00:22:14,751 --> 00:22:16,044 ‫از کجا آوردیش؟ 277 00:22:17,004 --> 00:22:19,131 ‫از چارلی گرفتم 278 00:22:21,383 --> 00:22:22,718 ‫چارلی کیه؟ 279 00:22:22,801 --> 00:22:24,595 ‫خلبانه. اهل انگلیس 280 00:22:24,678 --> 00:22:26,555 ‫سفر کرده بریستول ‫اما خدا می‌دونه 281 00:22:27,556 --> 00:22:28,640 ‫به من فروختش 282 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 ‫نفسم رو باز می‌کنه 283 00:22:30,851 --> 00:22:32,519 ‫خب به‌نظر نمیاد کارساز باشه 284 00:22:33,854 --> 00:22:34,980 ‫می‌دونی چی لازم داری؟ 285 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 ‫- حالم خوبه ‫- دراز بکش 286 00:22:36,648 --> 00:22:38,275 ‫- بیا این‌جا. ‫- به‌خاطر اعصابمه 287 00:22:38,358 --> 00:22:40,277 ‫فردا برای بالابان باید تست بدم 288 00:22:40,360 --> 00:22:42,821 ‫رادیوم؟ ‫این حالت رو بهتر نمی‌کنه 289 00:22:43,322 --> 00:22:44,990 ‫باید یه کمی استراحت کنی 290 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 ‫بیا خونه من. ‫اون‌جا می‌تونی آماده بشی 291 00:22:58,337 --> 00:22:59,546 ‫- خونه تو؟ ‫- آره 292 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 ‫- زنم داری؟ ‫- هنوز نه 293 00:23:05,469 --> 00:23:08,555 ‫ستوانم، خونۀ برادرشه ‫همه‌ا‌ش سفره 294 00:23:08,639 --> 00:23:10,599 ‫لازم داره وقتی نیست ‫یه نفر مراقب خونه‌اش باشه 295 00:23:10,641 --> 00:23:12,184 ‫و به تو اعتماد داره و ‫خونه‌ش رو می‌سپره به تو؟ 296 00:23:12,267 --> 00:23:13,644 ‫کلی وسیلۀ باحال داره 297 00:23:14,478 --> 00:23:16,939 ‫بدش نمیاد که یک پیاده نظام ‫جنگ جهانی اول از وسایلش محافظت کنه 298 00:23:17,773 --> 00:23:20,025 ‫همۀ این اتفاق‌ها از هفتۀ پیش افتاده؟ 299 00:23:20,609 --> 00:23:21,818 ‫دراز بکش، دراز بکش 300 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 ‫بذار حالت رو خوب کنم 301 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 یالا 302 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 صبر کن 303 00:23:45,801 --> 00:23:47,344 ‫نه، باید بالا رو نگاه کنی 304 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 ‫- آره، باشه. چرا ما... ‫- ببین، اونجا! 305 00:24:00,524 --> 00:24:02,693 ‫- چطور... ‫- من نکردم. خودبه‌خود شد 306 00:24:25,340 --> 00:24:26,633 ‫دوباره عوضش کن 307 00:24:27,259 --> 00:24:30,345 ‫نمی‌تونم. فقط… خودبه‌خود اینطوری میشه ‫نمی‌دونم چرا 308 00:24:31,305 --> 00:24:33,265 ‫وایسا، قضیه چیه؟ 309 00:24:33,765 --> 00:24:36,018 ‫بیخیال، هارپ. چطور این‌کار رو کردی؟ 310 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 ‫ابن... 311 00:24:40,230 --> 00:24:45,903 ‫توی این خونه... ‫وسایل به یه چیز دیگه تبدیل می‌شن 312 00:24:47,070 --> 00:24:48,990 ‫بعضی وقتا قدیمی‌تر میشن ‫بعضی وقتا جدیدتر 313 00:24:49,031 --> 00:24:50,949 ‫بعضی وقتا تغییر می‌کنن 314 00:24:51,033 --> 00:24:52,743 ‫چیزهایی که تا حالا ندیدم 315 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 ‫همه چیز همینطوره. ‫فرش‌ها، لامپ‌ها، همه چیز 316 00:24:58,081 --> 00:24:59,374 چیه؟ 317 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 ‫برادر ستوانت... 318 00:25:03,253 --> 00:25:05,130 ‫- کارش چیه؟ ‫- نمی‌دونم 319 00:25:05,631 --> 00:25:08,842 ‫باید وارد کننده باشه ‫احتمالاً این وسایل رو اونجوری بدست آورده 320 00:25:11,428 --> 00:25:15,682 ‫اگر این خونه مال من بود ‫به کسی نمی‌سپردمش 321 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 ‫هیچکس اجازه نمیده ‫همینطوری وارد خونه‌ش بشی 322 00:25:19,811 --> 00:25:21,271 ‫خب، الان نمیریم 323 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 ‫بیا، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 324 00:25:23,398 --> 00:25:25,359 ‫هارپ، بهم بگو اینجا خونۀ کیه 325 00:25:26,777 --> 00:25:29,112 ‫باشه. می‌دونی چیه، حق با توئـه 326 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 ‫بهتره بریم. بیا 327 00:25:36,203 --> 00:25:37,371 ‫خیلی‌خب 328 00:25:37,454 --> 00:25:40,165 ‫به یه زمان دیگه فکر کن ‫هر زمانی که دوست داری 329 00:25:41,583 --> 00:25:42,876 ‫- چرا؟ ‫- لطفاً، انجامش بده 330 00:25:42,960 --> 00:25:44,545 به یه زمان فکر کن 331 00:25:44,628 --> 00:25:46,588 ‫- مثل یه خاطره؟ ‫- نه، مثلاً یه روز، یه سال 332 00:25:46,672 --> 00:25:49,800 ‫- هر وقت. یالا. انتخاب کن ‫- هزار سال دیگه 333 00:25:50,384 --> 00:25:53,071 ‫خب، نه، انقدر دور نه ‫اون موقع هیچ چیزی سرپا نمونده 334 00:25:53,095 --> 00:25:54,948 ‫- متوجه نمیشم ‫- چون گوش نمیدی 335 00:25:54,972 --> 00:25:57,683 ‫به یه روز فکر کن، چند سال دیگه ‫فکر کن ممکنه دنیا چه شکلی بشه 336 00:25:58,267 --> 00:25:59,560 ‫می‌خوای چی ببینی؟ 337 00:26:00,477 --> 00:26:02,688 ‫می‌خوام تا جایی که ‫میشه از الان دور بشم 338 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 دستت رو بده من 339 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 ‫چطور این‌کار رو کردی؟ 340 00:26:09,695 --> 00:26:11,363 چطور این‌کار رو کردی؟ 341 00:26:11,446 --> 00:26:13,365 نمی‌دونم. کردم دیگه 342 00:26:21,915 --> 00:26:23,500 ‫اون رو نگاه کن 343 00:26:27,254 --> 00:26:28,839 ‫- نباید اینجا باشیم ‫- چرا؟ 344 00:26:29,631 --> 00:26:31,675 ‫فرقی با دید زدن خونه یه نفر ‫از پشت پنجره نداره 345 00:26:31,758 --> 00:26:34,386 ‫آره ولی بقیۀ چیزا باید اینجا باشن، نه ما 346 00:26:34,469 --> 00:26:35,971 ‫همیشه همینطوری نبوده؟ 347 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 ‫چطور این‌کار رو کردی؟ 348 00:26:42,394 --> 00:26:44,563 ‫شاید تقدیر بوده ‫اینطوری باشم 349 00:26:47,274 --> 00:26:50,235 پس، یه تاریخ رو انتخاب می‌کنی و از در رَد میشی؟ 350 00:26:50,319 --> 00:26:52,529 ‫آره. تا حالا که جواب داده 351 00:26:53,947 --> 00:26:55,782 ‫چرا نمی‌تونی از امروز بری جلوتر؟ 352 00:26:55,866 --> 00:26:57,409 ‫نمی‌دونم. نمی‌تونم دیگه 353 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 ‫امتحان کردی؟ ‫اگه تلاش کنی چی میشه؟ 354 00:27:01,538 --> 00:27:03,373 همیشه برمی‌گردم به اولین روزی که وارد اون خونه شدم 355 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 ‫- نمی‌دونم ‫- ولی چرا آخرین روز، امروزه؟ 356 00:27:05,834 --> 00:27:07,154 ‫- نمی‌دونم ‫- خب اگه... 357 00:27:07,211 --> 00:27:09,856 ‫اگر دنیا فردا به پایان برسه ‫و برگردیم سر خونۀ اول چی؟ 358 00:27:09,880 --> 00:27:12,508 ‫منظورم اینه، مهمه؟ ‫این کافی نیست؟ ببین 359 00:27:15,177 --> 00:27:16,845 نمی‌دونم چیه 360 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 ‫می‌خوای برگردی؟ 361 00:27:21,475 --> 00:27:26,063 ‫نه. اصلاً. شاید… ‫شاید هیچ‌وقت نخوام 362 00:27:28,982 --> 00:27:30,275 ‫پس می‌تونیم همینجا بمونیم 363 00:27:34,196 --> 00:27:35,489 ‫نامه‌هام رو یادته؟ 364 00:27:37,032 --> 00:27:39,952 ‫افرادی که توی تینی بودن ‫بهم گفتن دادن‌شون بهت 365 00:27:41,119 --> 00:27:43,205 ‫آره، به جای پولی که بهم بدهکار بودن 366 00:27:45,207 --> 00:27:46,875 ‫چرا جواب نامه‌هام رو ندادی؟ 367 00:27:52,881 --> 00:27:55,109 ‫- نمی‌دونستم چی باید بگم ‫- می‌تونستی هر چیزی بگی 368 00:27:55,133 --> 00:27:56,927 ‫دلم می‌خواست فقط ‫یه خبری ازت بشنوم 369 00:27:59,304 --> 00:28:03,475 ‫ام… امیدوار پول نقد آورده باشی 370 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 ‫هنوزم باید برام جوراب ‫ساق‌بلند ابریشمی بخری 371 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 بریم 372 00:28:10,774 --> 00:28:12,651 ‫- وای، نه ‫- هیچ‌وقت فرق‌شون رو متوجه نمیشم 373 00:28:14,778 --> 00:28:16,989 ‫چرا سر روباه روش نیست؟ 374 00:28:17,072 --> 00:28:19,491 ‫لزومی نداره ‫همینطوریش شیکه 375 00:28:19,575 --> 00:28:21,368 ‫- که اینطور. پس اینطوریه ‫- آره 376 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 ‫سلام 377 00:28:28,333 --> 00:28:29,501 کجا بودی؟ 378 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 ‫همین اطراف 379 00:28:32,504 --> 00:28:36,842 ‫سعی کردم پیدات کنم ‫ولی وقتی در رو باز کردم، هیچ اتفاقی نیافتاد 380 00:28:40,429 --> 00:28:42,973 ‫همین بیرون بودم 381 00:28:44,766 --> 00:28:48,228 ‫واقعاً؟ ‫خب، واسۀ من که جواب داد 382 00:28:50,564 --> 00:28:53,859 ‫لئو، این کلارائـه 383 00:28:55,652 --> 00:28:57,112 ‫کلارا دوستِ زمان بچگیت؟ 384 00:28:57,905 --> 00:28:59,489 ‫آره، خودمم 385 00:29:03,327 --> 00:29:05,495 ‫- میرم اینا رو بذارم طبقۀ بالا ‫- باشه، حتماً، حتماً 386 00:29:13,795 --> 00:29:15,464 ‫نشونش دادی؟ 387 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 ‫به یه جایی برای سکونت احتیاج داشت 388 00:29:18,634 --> 00:29:21,762 ‫- اونم اینجا می‌مونه؟ ‫- اگر نیاز باشه، آره 389 00:29:21,845 --> 00:29:23,764 ‫نمی‌دونستم قراره همچین کاری بکنیم 390 00:29:23,847 --> 00:29:26,350 ‫چرا کاسه گدایی برنداریم ‫و از بقیه کرایه نگیریم؟ 391 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 ‫خب، می‌دونی چیه ‫اون «بقیه» نیست. باشه؟ 392 00:29:29,394 --> 00:29:31,104 ‫مهم نیست ‫من با این قضیه موافقت نکردم 393 00:29:31,188 --> 00:29:33,106 ‫واقعاً، لئو؟ ‫می‌دونی چیه؟ 394 00:29:33,190 --> 00:29:34,942 اصلاً برام مهم نیست نظرت چیه 395 00:29:39,571 --> 00:29:40,822 ‫این قضیه از کِی شروع شد؟ 396 00:29:42,491 --> 00:29:45,494 ‫این خونه رو با همدیگه پیدا کردیم ‫مال جفت‌مونه 397 00:29:46,119 --> 00:29:47,287 ‫خب... 398 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 ‫تو که نمی‌تونی ‫باهاش جایی بری 399 00:29:54,586 --> 00:29:56,046 ‫نه بدون من 400 00:29:59,508 --> 00:30:03,011 ‫بدون من حتی نمی‌تونستی ‫ماسکت رو بزنی به صورتت 401 00:30:03,554 --> 00:30:05,305 ‫فکر می‌کنی کجا داری میری؟ 402 00:30:06,098 --> 00:30:08,141 ‫خب بعدش کجا می‌ریم، جناب سروان؟ 403 00:30:10,769 --> 00:30:12,104 ‫خب، نگاهش کن 404 00:30:14,606 --> 00:30:16,608 ‫می‌دونم باید کجا بریم. بیا، آره 405 00:30:16,692 --> 00:30:18,151 ‫نمیای؟ 406 00:30:18,777 --> 00:30:21,738 ‫شما ۲ تا برین ‫بهتره یه نفر بمونه از اینجا مراقبت کنه 407 00:30:22,990 --> 00:30:26,785 ‫بیخیال، بهترین منظرۀ این خونه ‫بیرون از اون درهاست 408 00:30:28,662 --> 00:30:30,873 ‫یالا هارپ، درت رو باز کن 409 00:30:32,751 --> 00:30:33,874 ‫«قدرت نه گفتن» 410 00:30:48,599 --> 00:30:49,766 !هـی 411 00:30:50,934 --> 00:30:52,603 !هـی 412 00:30:54,980 --> 00:30:56,231 ‫نظرت چیه؟ 413 00:30:57,441 --> 00:31:00,027 ‫فکر نمی‌کنم می‌تونستم ‫از این جمعیت پولی به جیب بزنم 414 00:31:00,110 --> 00:31:01,670 ‫نمی‌تونم باور کنم همونجاست 415 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 ‫می‌دونی، سقف، کَف، همونجوریه 416 00:31:04,239 --> 00:31:06,551 ‫فکر می‌کردم می‌تونن ‫یه چیز جدید به ذهن‌شون خطور می‌کنه 417 00:31:06,575 --> 00:31:07,993 انگار واسۀ کسی مهم نیست 418 00:31:09,912 --> 00:31:11,121 ‫بازم مشروب می‌خوای؟ 419 00:31:11,955 --> 00:31:13,332 ‫آره، یه دونه دیگه واسم بخر 420 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 ‫خب، می‌تونی به همون روز برگردی؟ 421 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 ‫هر چند بار که می‌خواستی؟ 422 00:31:23,133 --> 00:31:25,177 آره، شاید. دلیلی برای نشدنش نمی‌بینم 423 00:31:28,055 --> 00:31:29,431 ‫هی، چی میل دارین؟ 424 00:31:32,142 --> 00:31:33,769 ‫- ویسکی، بدون یَخ ‫- آره 425 00:31:34,853 --> 00:31:36,813 ‫- باشه. ویسکیِ محلی خوبه؟ ‫- آره 426 00:31:40,317 --> 00:31:42,194 ‫- قشنگن ‫- ببخشید، چی؟ 427 00:31:42,694 --> 00:31:44,738 ‫گوشواره‌هات، ازشون خوشم میاد ‫از کجا خریدی‌شون؟ 428 00:31:45,906 --> 00:31:46,823 نمی‌دونم 429 00:31:46,907 --> 00:31:50,327 ‫اولین باری که رفتیم بیرون ‫دوست پسر سابقم به جای گُل بهم داد 430 00:31:50,410 --> 00:31:52,162 ‫حداقل از اون رابطه یه چیزی نصیبت شد 431 00:31:52,246 --> 00:31:54,665 ‫- ممنون ‫- امروز رفته بودی خرید 432 00:31:55,916 --> 00:31:57,251 از کجا فهمیدی؟ 433 00:32:02,548 --> 00:32:04,007 شده تا حالا برقصی؟ 434 00:32:04,091 --> 00:32:05,676 ‫وقتی سر کارم نه 435 00:32:05,759 --> 00:32:07,261 حیف شد 436 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 ‫قضیه چی بود؟ 437 00:32:17,729 --> 00:32:20,566 ‫ازش خوشت میاد ‫می‌خواستم پیش‌مون باشه 438 00:32:23,610 --> 00:32:25,112 ‫اون کسی نیست که می‌خوام 439 00:32:32,995 --> 00:32:34,496 ‫مطمئنی؟ 440 00:32:36,081 --> 00:32:37,291 ‫بیا. فقط یه بار 441 00:32:37,374 --> 00:32:40,586 ‫- نه، نمی‌تونم ‫- زود تموم می‌شه. بیا. بریم 442 00:33:27,841 --> 00:33:30,344 ‫- بیا. باهام برقص ‫- نه، الان نه 443 00:33:30,928 --> 00:33:31,928 ‫باشه 444 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 ‫میرم مستراح رو پیدا کنم 445 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 ‫ولی وقتی برگشتم، آماده باش 446 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 ‫دیگه بهش نمی‌گن مستراح. ‫می‌گن توالت 447 00:33:40,270 --> 00:33:43,023 ‫باشه. همون توالت. الان برمی‌گردم 448 00:33:53,784 --> 00:33:54,826 ‫!هـی 449 00:33:54,910 --> 00:33:57,371 ‫واقعاً از این آهنگ خوشت میاد، هان؟ 450 00:33:59,331 --> 00:34:01,542 ‫همیشه فکر می‌کردم نمی‌تونم برقصم 451 00:34:01,625 --> 00:34:04,545 ‫ولی مشکل از آهنگ اشتباه بود 452 00:34:04,628 --> 00:34:05,712 آره 453 00:34:05,796 --> 00:34:07,506 ‫خب، ببینیم فردا حالت چطوره 454 00:34:07,589 --> 00:34:11,217 ‫آره، خب، فکر نمی‌کنم تنها باشم 455 00:34:12,344 --> 00:34:14,388 ‫دخترای پاریسی اینطوری بودن؟ 456 00:34:15,472 --> 00:34:18,100 ‫- هان؟ ‫- وقتی که با هارپ رفتی 457 00:34:19,851 --> 00:34:21,186 ‫حتماً یه دوست دختر فرانسوی داشته 458 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 ‫فقط دربارۀ تو حرف می‌زد 459 00:34:27,693 --> 00:34:30,571 ‫خب، اونجا چه اتفاقی افتاد؟ ‫فرق کرده 460 00:34:30,654 --> 00:34:32,406 ‫از چه نظر؟ 461 00:34:34,867 --> 00:34:37,703 ‫اعتماد به نفس بیشتری پیدا کرده 462 00:34:38,453 --> 00:34:40,581 ‫فقط هنوز نمی‌دونه باید باهاش چیکار کنه 463 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 ‫شاید قدش بلندتر شده 464 00:34:48,088 --> 00:34:49,672 ‫نمی‌تونم بگم 465 00:34:50,966 --> 00:34:52,134 ‫قبلاً نمی‌شناختمش 466 00:34:53,010 --> 00:34:54,219 ‫ولی همراهش بودی 467 00:35:01,185 --> 00:35:05,439 ‫فکر نمی‌کنم کسی شده باشه ‫که قبلاً نبوده 468 00:35:06,648 --> 00:35:10,694 ‫شاید به اون اندازه‌ای ‫که فکر می‌کردی خوب نمی‌شناختیش 469 00:35:15,240 --> 00:35:19,828 ‫هیچ‌وقت به پاریس نرسیدیم ‫اگه اینو بهت گفته 470 00:35:22,164 --> 00:35:24,249 ‫اینجایی. داشتم دنبالت می‌گشتم 471 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 ‫بریم 472 00:35:29,796 --> 00:35:31,215 ‫زیر کُتم چیه؟ 473 00:35:32,382 --> 00:35:33,675 ‫واسۀ بعده 474 00:35:35,636 --> 00:35:36,637 بریم 475 00:35:37,137 --> 00:35:38,305 ‫لئو چی؟ 476 00:35:40,557 --> 00:35:43,435 ‫فکر نمی‌کنم بخواد با ما بیاد خونه. بریم 477 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 ‫بلدی باهاش کار کنی؟ 478 00:35:51,276 --> 00:35:52,444 ‫دارم یاد می‌گیرم 479 00:35:54,780 --> 00:35:55,822 ‫چطوری کِش رفتی؟ 480 00:35:57,157 --> 00:35:58,325 پولش رو دادم 481 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 ‫وقتی که پول داری ‫مجبور نیستی دزدی کنی 482 00:36:00,744 --> 00:36:01,912 حتماً 483 00:36:04,581 --> 00:36:06,834 ‫- وای نه هارپر، می‌خوام ببرمش بالا ‫- نه 484 00:36:06,917 --> 00:36:09,145 ‫- کثیف میشه ‫- نه، بذار پائین باشه 485 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 ‫بفرما. می‌تونی بشوریش 486 00:36:12,089 --> 00:36:13,090 ‫بفرما 487 00:36:13,173 --> 00:36:15,733 ‫- اینجوری بازی نمی‌کنم ‫- نه، بهتر میشه. آماده‌ای؟ 488 00:36:16,593 --> 00:36:18,345 آره. آره 489 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 یالا 490 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 بذار ببینیم چطور میشه 491 00:36:22,516 --> 00:36:23,684 باشه، شروع کن 492 00:36:27,729 --> 00:36:28,981 نه، نه، اینجوری نه 493 00:36:29,064 --> 00:36:33,110 ‫مثل همون کاری که توی تینی انجام می‌دادی ‫خودت باش. فرانسوی نگو 494 00:36:34,361 --> 00:36:36,041 ‫چرا؟ زیادی یاد پاریس میافتی؟ 495 00:36:36,113 --> 00:36:37,739 ‫خب، آره، شاید همینطور باشه 496 00:36:38,407 --> 00:36:39,616 ‫آماده‌ای؟ 497 00:36:40,117 --> 00:36:42,035 ‫می‌دونم نرفتی پاریس. لئو گفت 498 00:36:43,537 --> 00:36:45,080 ‫لئو نمی‌دونه کجا بودم 499 00:36:46,582 --> 00:36:48,702 ‫دوربین روشنه. ‫می‌خوای شروع کنی یا نه؟ 500 00:36:49,918 --> 00:36:51,336 نه، نمی‌خوام 501 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 ‫خاموشش کن 502 00:37:01,096 --> 00:37:04,850 ‫بهم بگو این رو از کجا آوردی ‫می‌دونم مال پاریس نیست 503 00:37:06,810 --> 00:37:11,273 ‫از… از یه نفر که مُرد برداشتم 504 00:37:16,945 --> 00:37:20,324 ‫کسی رو نداشت بهش بدتش ‫ولی من داشتم 505 00:37:24,203 --> 00:37:28,457 ‫باشه، قبول. فقط بهم دروغ نگو 506 00:37:34,338 --> 00:37:38,383 ‫وقتی اینجا می‌خوابی چی میشه؟ ‫بیدار که میشی همه چیز همونجوریه؟ 507 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 فکر کنم 508 00:37:42,429 --> 00:37:47,684 ‫می‌دونی، وقتی که ‫اینجا رو پیدا کردم 509 00:37:50,938 --> 00:37:53,357 ‫فقط می‌خواستم ‫به تو نشونش بدم 510 00:38:10,207 --> 00:38:12,793 ‫هارپر. لعنتی... 511 00:38:12,876 --> 00:38:15,271 ‫- دارم همه جا رو کثیف می‌کنم ‫- نه، بیخیال ملحفه‌ها 512 00:38:15,295 --> 00:38:16,815 ‫- بیا دوربین رو روشن کنیم... ‫- آروم باش 513 00:38:16,839 --> 00:38:18,274 ‫- و دوباره انجامش بدیم ‫- برگرد و بشین 514 00:38:18,298 --> 00:38:19,526 ‫- نه، آماده‌ام ‫- برگرد اینجا 515 00:38:19,550 --> 00:38:21,134 ‫- برگرد اینجا! ‫- هارپر، نه! 516 00:38:21,218 --> 00:38:22,987 ‫- بیا اینجا. فقط... ‫- هارپر، چته تو؟ 517 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 ‫- هارپر، نه! ‫- بیا اینجا 518 00:38:25,055 --> 00:38:27,099 ‫برگرد اینجا! ‫همیشه همینکارو می‌کنی! 519 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 ‫منظورت از «همیشه» چیه؟ 520 00:38:33,981 --> 00:38:35,190 ‫- من... ‫- هارپر! 521 00:38:37,651 --> 00:38:39,528 ‫قبلاً این‌کار رو کردیم؟ 522 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 ‫چیکار؟ 523 00:38:42,114 --> 00:38:44,116 ‫به امروز، به امشب، برگشتیم؟ 524 00:38:45,492 --> 00:38:47,244 این‌کار رو کردیم؟ 525 00:38:50,539 --> 00:38:51,540 ‫چند بار؟ 526 00:38:51,623 --> 00:38:54,209 ‫چه اهمیتی داره؟ مهم نیست 527 00:38:55,794 --> 00:38:57,045 ‫چطور این‌کار رو انجام میدی؟ 528 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 ‫از در پشتی میام بیرون 529 00:39:01,383 --> 00:39:04,303 ‫میام و پیدات می‌کنم 530 00:39:05,512 --> 00:39:08,557 ‫میریم بیرون، بعدش میایم خونه 531 00:39:09,600 --> 00:39:14,938 ‫و همیشه همینطوری میشه 532 00:39:18,650 --> 00:39:19,985 ‫چطور من یادم نیست؟ 533 00:39:21,987 --> 00:39:23,697 ‫چون اینجا خونۀ تو نیست 534 00:39:27,075 --> 00:39:29,786 ‫کلارا، صبر کن. ‫صبر کن. دیر وقته 535 00:39:29,870 --> 00:39:31,830 ‫- لطفاً. لطفاً بمون، لطفا! ‫- ولم کن 536 00:39:32,581 --> 00:39:34,958 ‫هر چند بار که دلت بخواد ‫می‌تونی برگردی 537 00:39:35,042 --> 00:39:38,462 ‫همیشه می‌فهمم هارپر ‫چون می‌شناسمت 538 00:39:38,962 --> 00:39:40,797 ‫تو من رو تماشا کردی ‫و من تو رو 539 00:39:41,507 --> 00:39:42,674 ‫اون موقع عددی نبودی 540 00:39:42,758 --> 00:39:45,385 ‫حالا با همۀ این داستانا ‫بدتر هم میشی 541 00:39:47,596 --> 00:39:48,514 ‫هارپر! 542 00:39:48,597 --> 00:39:51,600 ‫نه، نه، نه! ‫نه، نه، نه، نه! 543 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 ‫ولم کن! نه! 544 00:40:02,819 --> 00:40:04,404 ‫۳،۲،۱، بذارش زمین 545 00:40:09,910 --> 00:40:10,911 ‫آماده 546 00:40:10,994 --> 00:40:12,496 ‫۳،۲،۱ 547 00:40:49,241 --> 00:40:51,243 ‫هنوز جفت‌مون سر پائیم، هان؟ 548 00:40:53,453 --> 00:40:56,290 ‫وسط میدون دیدمت ‫می‌دونستم زنده می‌مونی 549 00:40:59,877 --> 00:41:02,880 ‫چطور چیزی می‌دیدی؟ ‫همه‌جا پُر دود بود 550 00:41:03,630 --> 00:41:06,466 ‫اسمت… اسمت لیوئـه، نه؟ 551 00:41:09,386 --> 00:41:10,679 ‫توی دستۀ تو بود؟ 552 00:41:12,139 --> 00:41:13,682 آره. آره 553 00:41:13,765 --> 00:41:16,059 ‫می‌خوان تو بگی چی شد ‫تا برای خانواده‌ش بفرستن 554 00:41:16,894 --> 00:41:18,395 ‫فکر کن ببین چی باید بگی 555 00:41:20,272 --> 00:41:22,274 ‫شاید بخوای این رو بذاری پیشش 556 00:41:23,108 --> 00:41:24,484 ‫ماسکشه، نه؟ 557 00:41:26,278 --> 00:41:28,155 ‫بهت که گفتم ‫پشت سرتم 558 00:43:10,424 --> 00:43:12,134 ‫چیزی نمی‌خوای؟ ‫آخرین سفارشه 559 00:43:12,968 --> 00:43:15,304 ‫- مثل دفعۀ قبل ‫- که میشه... 560 00:43:16,972 --> 00:43:18,390 ‫ویسکی، بدون یَخ 561 00:43:24,479 --> 00:43:25,731 ‫گوشواره‌های قشنگی داری 562 00:43:25,814 --> 00:43:27,274 ‫آره، ازشون خوشت میاد؟ 563 00:43:28,275 --> 00:43:30,527 ‫اگه بذاری بهشون دست بزنم ‫می‌تونم بگم از کجا خریدی 564 00:43:32,112 --> 00:43:37,868 ‫و اگر اشتباه گفتم ‫این مال تو 565 00:43:39,828 --> 00:43:41,973 ‫اگر می‌خوای بدزدی‌شون ‫بگم ارزش زیادی ندارن 566 00:43:41,997 --> 00:43:44,208 پَسِ‌شون میدم. یالا 567 00:43:49,379 --> 00:43:52,299 ‫بذار ببینیم. خب، خب 568 00:43:52,382 --> 00:43:54,760 ‫زیاد قدیمی نیستن 569 00:43:55,469 --> 00:43:56,970 ‫۲ شایدم ۳ سال 570 00:43:58,138 --> 00:43:59,348 ‫یه مرد برات خریدت‌شون 571 00:44:00,933 --> 00:44:04,603 ‫ولی اونقدر خوب نیستن که ‫شما ۲ تا زیاد با هم مونده باشین 572 00:44:06,146 --> 00:44:11,777 ‫پس، شاید یه هدیۀ کوچیک ‫توی اولین قرار بودن 573 00:44:16,949 --> 00:44:19,368 ‫نُچ، خودم خریدم‌شون 574 00:44:19,451 --> 00:44:21,495 ‫از یه فروشگاه ارزون خریدم‌شون. مال تو 575 00:44:24,665 --> 00:44:25,999 اشتباه نگفتم 576 00:44:26,834 --> 00:44:28,377 ‫به گمونم هیچ‌وقت نمی‌فهمیم 577 00:44:36,401 --> 00:44:42,401 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫.::www.30nama.com::. 578 00:44:43,402 --> 00:44:48,402 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 579 00:44:58,403 --> 00:45:06,403 ‫«تـرجمـه از عـلـيـرضـا و مــــهــــرداد» ‫.:: Oceanic 6 - MehrdadSS ::.